
13
PARTI DI RICAMBIO -
SPARE PARTS LIST
- PIECES DETACHEES -
ERSATZTEILLISTE
- PARTES DE
RECAMBIO
REF
. CODE
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
DESCRIPCIÓN
1(*)
107689
Scudo anteriore IMB35 J609A
Front shield IMB35 J609A
Flasque antérieur IMB35 J609A
Vorderer Kasten IMB35 J609A
Escudo anterior IMB35 J609A
107691
Scudo anteriore IMB35 J609B
Front shield IMB35 J609B
Flasque antérieur IMB35 J609B
Vorderer Kasten IMB35 J609b
Escudo anterior IMB35 J609B
107717
Scudo anteriore IMB35 c.23-c.30
Front shield IMB35 c.23-c.30
Flasque antérieur IMB35 c.23-c.30
Vorderer Kasten IMB35 c.23-c.30
Escudo anterior IMB35 c.23-c.30
107682
Scudo anteriore IMB34 (B3/B14)
Front shield IMB34 (B3/B14)
Flasque antérieur IMB34 (B3/B14)
Vorderer Kasten IMB34 (B3/B14)
Escudo anterior IMB34 (B3/B14)
2
106149
Griglia anteriore IP23
Front grid IP23
Grille de protection antérieure IP23
Vorderes Gitter IP23
Rejilla anterior IP23
3
105453
Cuscinetto 6205 2RS C3
Bearing - 6205 2RS C3
Roulement - 6205 2RS C3
Lager 6205 2 RS C3
Cojinete 6205 2RS C3
4(*)
106318
Ventola (con foro diam.30)
Fan (with hole diam.30)
Ventilateur (avec trou diam.30)
Lüfterrad mit Loch Ø 30
Ventilador agujero diam.30
106319
Ventola (con foro diam.35)
Fan (with hole diam.35)
Ventilateur (avec trou diam.35)
Lüfterrad mit Loch Ø 35
Ventilador agujero diam.35
5(*)
105-
Tirante centrale
Shaft stay bolt
Tige centrale
Spannstange
Tirante àrbol
6(*)
\
Rotore EW
-DC (
Accoppiamento?) (1)
Rotor EW
-DC (Coupling?) (1)
Rotor EW
-DC (Accouplem.?) (1)
Rotor EW
-DC (Kupplung?) (1)
Rotor EW
-DC (Acoplamiento?) (1)
7(*)
106576
Ponte raddrizz. monofase
Single-phase recrif. bridge
Pont redresseur monophasè
Einphasen-Diodenbrücke
Puente diodos monofásico
106582
Ponte raddrizz. trifase
Three-phase recrif. bridge
Pont redresseur triphasè
Dreiphasen-Diodenbrücke
Puente diodos trifásico
9(*)
\
Ca Statore EW
-DC
H Stator EW
-DC
Ca Stat. EW
-DC
Gehäuse + Stat. EW
-DC
Carcasa + Estat. EW
-DC
15(*)
\
Impedenza EW
-DC
EW
-DC welding impedance
Reactance EW
-DC
Impedanz EW
-DC
Impedancia EW
-DC
18
107132
Collettore 51x22x08
Slip ring (51x22x08)
Collecteur (51x22x08)
Kollektor 51x22x08
Colector 51x22x08
19
106075
Coperchio copricollettore (diam. 51)
Slip ring cover (diam.51)
Couvercle couvre-collecteur (diam.51)
Deckel-Kollektrkasten (diam.51)
Tapa cubrecolector (diam.51)
20(*)
10781
1
Portasp spazzole (EW
-MDC)
Brush- brushes (EW
-MDC)
Porte- balais (EW
-MDC)
Bürsten Bürsten (EW
-MDC)
Portaesco escobillas (EW
-MDC)
107813
Portasp spazzole (EW
-TDC)
Brush- brushes (EW
-TDC)
Porte- balais (EW
-TDC)
Bürsten Bürsten (EW
-TDC)
Portaesco escobillas (EW
-TDC)
22
106061
Griglia posteriore IP23
IP23 end cover
Couvercle postér
. aspiration IP23
Hinteres Gitter IP23
Rejilla trasera IP23
23
106223
Tappo per griglia posteriore
Tap for IP23 end cover
Bouchon
Stopfen
Tapòn para rejilla
28(*)
106809
Commutatore 6 posiz. (EW 170)
6 posit. commutator (EW 170)
Commutateur 6 posit. (EW 170)
Sechsstellenschalter (EW 170)
Conmutador de 6 posic. (EW 170)
106810
Commutatore 7 posiz. (EW 200-220)
7 posit. commutator (EW 200-220)
Commutateur 7 posit. (EW 200-220)
Siebenstellenschalter (EW 200-220)
Conmutador de 7 posic. (EW 200-220)
29
106222
Tappo per cuffia EK
Tap for EK end cover
Bouchon pour couvercle EK
Stopfen EK
Tapòn para tapa EK
30
106104
Coperchio alto nero
Black high top cover
Couvercle superieur haut noir
Gitterhaltedeckel hoch schwarz
Tapa negra alta
31
106383
KIT
: da IMB35 J609b a IMB34 (B3/B14)
KIT
: from
IMB35
J609b
to
IMB34
(B3/B14)
KIT
: de IMB35 J609b à IMB34 (B3/B14)
KIT
: von IMB35 J609b bis IMB34 (B3/B14)
KIT
: da IMB35 J609b a IMB34 (B3/B14)
32(*)
106159
Cuffia EK cieca
Blind EK end cover
Couvercle post. aspiration EK sans trous
EK Schutzkasten
Tapa EK ciega posterior
\
Quadro
Panel
Tableau
Schaltbrett
Cuadro
33(*)
1057-
Mostrina
Panel
Plaque
Platte
Placa de aluminio
34
106556
Ponte diodi di saldatura EW170-200
W
elding recrifier bridge EW170-200
Pont
redresseur
de
soudage
EW170-200
Schweißdiodenbrücke EW170-200
Puente diodos de soldadura EW170-200
106557
Ponte diodi di saldatura EW220
W
elding recrifier bridge EW220
Pont redresseur de soudage EW220
Schweißdiodenbrücke EW220
Puente diodos de soldadura EW220
37
106040
Manopola commutatore (6-7 pos.)
Commutator knob (6-7 pos.)
Bouton de le commutateur (6-7 pos.)
Drehknopf Umschalter (6-7 Pos.)
Botón del conmutador (6-7 pos.)
39
107056
Morsetto di saldatura femmina 400A
Female 400A
welding terminal
Borne de soudage (400A
femelle)
Aufnahmeklemme 400A
Schweißung
Borne hembra 400A
soldadura
41
107059
Morsetto di saldatura maschio 400A
Male 400A
welding terminal
Borne de soudage (400A
mâle)
Einsteckklemme 400A
Schweißung
Borne macho 400A
soldadura
44(*)
106822
Deviatore bipolare 2 posizioni (EW 170)
Range selector (2 pos.) (EW 170)
Selecteur de la gamme (2 pos.)(EW 170)
Bipolarer Zweistellen-W
echselsc. (EW 170)
Desviador bipolar 2 pos. (EW 170)
106820
Deviatore unipolare 2 posizioni (EW200)
Range selector (2 pos.) (EW200)
Selecteur de la gamme (2 pos.)(EW200)
Unipolar
. Zweistellen-W
echselschalter(EW200)
Desviador unipolar 2 pos. (EW200)
106823
Deviatore bipolare 3 posizioni (EW220)
Range selector (3 pos.) (EW220)
Selecteur de la gamme (3 pos.) (EW220)
Bipolarer Dreistellen-W
echselschalter(EW220)
Desviador bipolar 3 pos. (EW220)
45
106598
Protettore termico
Thermal protection
Protection thermique
W
armeschutz
Proteccion termica
46
10661
1
PTC
PTC
PTC
PTC
PTC
49
106591
Varistore del portaspazz.
Varistor of brush-holder
Varistor du porte-balais
Varistor (Bürstenhalter)
Varistor de portaescobillas
50
105533
Tirante M8x30
Stay bolt M8x30
Tige M8x30
Spannstange M8x30
Tirante M8x30
(1) Comprende i particolari 3+4+18+19
(1) Items 3+4+18+19 are included
(1) Comprend les piéces 3+4+18+19
(1)T
eils 3+4+18+19 inbegriffen
(1) Incluye los particulares 3+4+18+19
(*) Includere nella richiesta di pezzi di ricambio la descrizio
ne dell’oggetto, il codice, il numero di matricola e le caratte
ristiche della macchina (rilevabili dalla targhetta).
(*) When ordering spare parts, please indicate the alternator c
ode-number and machine serial number and characteristics (they
are available on the label)
(*) Nous vous prions d’indiquer
, dans vos commandes de pièces de rechange, la description de l
a pièce, le numéro de code et de série et les caractéristiques
de la machine
(*) In den Ersatzteilanfrage sind die Gegenstandbeschreibung, d
ie Materialnummer
, die Kennummer und die Eigenschaften der Maschine (vom Schild
zu entnehmen) anzugeben.
(*) Solicitar las piezas de recambio siempre indicando la descr
ipción del objeto, el código, el número de matrícula y las cara
cterísticas de la máquina (descritas en la placa de identificaci
ón).