Simson AHP 1000 Instructions Manual Download Page 7

FR

Simson Power Tools AB

 

Nitvägen 3 , 813 33 Hofors, SWEDEN P.O. Box 68 813 22 Hofors

 

 

 

Tel: +46 (0) 290 23080   [email protected]   www.simsonpowertools.com

Merci de votre confiance en optant pour un produit Simson. Simson ne 

commercialise que des produits de qualité supérieure et nous comptons 

que ce produit vous rendra service pendant de longues années.

Pour éviter tout défaut de fonctionnement, il est recommandé de lire at

-

tentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le produit.

Description technique (Fig. 1)

Pression de service max : 

70 MPa (700 bar, 10150 psi)

Pression d’air nécessaire : 

0,65-1,0 MPa (6,5-10 bar, 94-145 psi)

Capacité:   

 

1150-260 cm

3

/min. (70-15 in

3

/min)

Volume d’huile total :  

2600 cm

(158.6 in

3

)

Volume d’huile utile:   

2500 cm

3

  (128.1 in

3

)

Poids y compris huile : 

10.1 kg (22.3 lbs)   

  

Tous les modèles sont équipés d’un regard vitré pour vérification simple du 

niveau d’huile maximal.

PP51931 est munie d’une pédale de pompage et décharge.

Dispositif de sécurité 

La pompe est munie d’une soupape de sécurité qui régule la pression de 

sortie. La soupape de sécurité est réglée en usine à la pression de service 

maximale. 

Installation

Raccordement pneumatique

La pompe nécessite 0,6 MPa de pression d’air (6 bar, 87 psi) pour obtenir, 

70 MPa (700 bar, 10150 psi) et 80 MPa (800bar 11600 psi) de pression 

pneumatique. Veiller à ce que la pression d’air ne dépasse pas 1,0 MPa 

(10 bar, 145 psi), car cela peut endommager la pompe. Pour un bon fonc

-

tionnement et une durée de vie prolongée, utiliser de l’air comprimé pur 

avec un séparateur d’eau. Raccorder l’air comprimé avec le raccord G 1/4” 

selon Fig. 2, pos. A.
Raccordement de flexible hydraulique

Raccorder le flexible hydraulique avec un raccord 3/8”-18 NPTF (Fig. 2, pos. 

B) ou utiliser les raccords rapides Simson. 

Ventilation du système hydraulique

De l’air peut s’accumuler dans le système hydraulique lors du raccorde

-

ment de flexibles et d’outils, ce qui peut provoquer des perturbations de 

fonctionnement. Ventiler le système en faisant tourner l’outil/le vérin 3–4 

cycles (pomper la totalité de la course et décharger) sans charge. Veiller à 

ce que l’outil/le vérin soit maintenu à un niveau inférieur de la pompe pour 

permettre l’air de revenir jusqu’au réservoir d’huile de la pompe. Selon la 

quantité d’air présente dans les flexibles ou outils raccordés il peut être 

nécessaire de faire un appoint d’huile, voir Remplissage d’huile. 

Utilisation

Pour utiliser efficacement le volume d’huile du réservoir il convient d’ouvrir 

le bouchon d’évacuation d’air (tirer vers le haut) avant le pompage, voir Fig. 

3. 

ATTENTION, veiller à ce que le bouchon soit fermé (enfoncé) en cas de 

transport.

Démarrage

Pour sortir le vérin/l’outil, enfoncer le réglage de pression de la pédale (Fig. 

4, pos. A). La pompe s’arrête et maintient la pression hydraulique obtenue 

lorsque la pédale est relâchée en position neutre. 

Décharge

Pour décharger le vérin/l’outil, enfoncer la pédale de décharge (Fig. 4, pos. 

B). Maintenir la pédale enfoncée jusqu’à l’obtention du retour souhaité. 
ATTENTION ! Si la pompe est trop remplie lors de la décharge du vérin/de 

l’outil, l’huile excédentaire sort par la soupape de désaération.

Autres accessoires

La pompe peut être munie d’accessoires tels que manomètre/fixation de 

manomètre, etc. Il est aussi possible de raccorder une conduite de retour. 

Tous les vérins, accessoires et outils raccordés à la pompe doivent être pré

-

vus pour une pression de service au moins égale à la pression de service 

maximale de la pompe. ATTENTION ! La pompe est dotée d’une soupape 

de sécurité côté hydraulique réglée en usine pour une pression de service 

maximale. La soupape de sécurité doit être réglée uniquement par Simson 

ou par un atelier d’entretien agréé par Simson. Pour réduire simplement la 

pression

Entretien & Maintenance

Au besoin, graisser les parties mobiles, comme le piston à air et la vanne 

avec de la graisse lubrifiante de qualité supérieure.

Pour des raisons de sécurité, la maintenance et les éventuelles réparations 

de ce produit doivent être effectuées par des personnes qualifiées. À la 

moindre hésitation, contacter votre revendeur pour obtenir les coordonnées 

de l’atelier de service agréé le plus près.

Remplissage d’huile

Vérifier le niveau d’huile avant utilisation. Il suffit d’utiliser le regard vitré 

dans le pignon arrière qui indique le niveau d’huile maximal. Le niveau 

d’huile doit toujours être mesuré avec le vérin/l’outil en position inférieure/

enfoncée. Pour un bon fonctionnement, utiliser de l’huile hydraulique d’une 

qualité équivalente à ISO VG 10.

• 

Placer la pompe avec le regard vitré vers le bas (Fig.

 

 5).

• 

Dévisser le bouchon de remplissage d’huile (Fig. 5,  

 

pos. A).

• 

Remplir le réservoir d’huile par le trou de remplissage jusqu’à ce 

 

que le niveau d’huile atteigne 43 mm (1.7 in) à partir du pignon.

• 

Revisser le bouchon d’huile.

Summary of Contents for AHP 1000

Page 1: ...TTÖOHJE OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNG MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE USO INSTRUCTIONS Air driven pumps AHP 2500 series Simson Power Tools AB Nitvägen 3 813 33 Hofors SWEDEN P O Box 68 813 22 Hofors Tel 46 0 290 23080 info simsonpowertools se www simsonpowertools com ...

Page 2: ...orderligt lufttryck 0 65 1 0 MPa 6 5 10 bar 94 145 psi Kapacitet 1150 260 cm3 min 70 15 in3 min Total oljevolym 2600 cm3 158 6 in3 Effektiv oljevolym 2500 cm3 152 6 in3 Vikt inkl olja 10 1 kg 22 3 lbs Samtliga 2500 modeller är utrustade med siktglas för enkel kontroll av max oljenivå PP51931 är försedd med fotpedal för pumpning och avlastning Säkerhetsfunktion Pumpen är försedd med säkerhetsventil...

Page 3: ... 5 10 bar 94 145 psi Kapasitet 1150 260 cm3 min 70 15 in3 min Totalt oljevolum 2600 cm3 158 6 in3 Effektiv oljevolum 2500 cm3 128 1 in3 Vekt inkl olje 10 1 kg 22 3 lbs Samtlige 2500 modeller er utstyrt med nivåvindu for enkel kontroll av maks oljenivå PP51931 er utstyrt med fotpedal for pumping og avlastning Sikkerhetsfunksjon Pumpen er utstyrt med sikkerhetsventil som regulerer utgående trykk Sik...

Page 4: ...s i tilsluttede slanger eller værktøj kan der være behov for oliepåfyldning se Oliepåfyldning Anvendelse For effektivt at udnytte tankens olievolumen skal ventilationsproppen åbnes træk op inden pumpning se Fig 3 OBS Sørg for at proppen er lukket skyd ind ved transport Start For at udpumpe cylinder værktøj trykkes fodpedalens trykregulator ned Fig 4 pos A Pumpen standser og bevarer det opnåede hyd...

Page 5: ... depending on the volume of air in the connected hoses or tool see Filling with oil Operation In order to use the full capacity of the oil reservoir the ventilation plug must be opened pull up before pumping see Fig 3 NOTE make sure that the plug is closed pushed in when transporting the pump Starting To extend the cylinder or tool press the pressure pedal Fig 4 item A The pump will stop and maint...

Page 6: ... Zur effizienten Nutzung der Ölmenge des Tanks ist vor dem Pumpen der Entlüftungspfropfen zu öffnen hochziehen siehe Fig 3 ACHTUNG Sorgen Sie dafür daß der Pfropfen beim Transport geschlos sen ist eingeschoben Start Zum Auspumpen von Zylinder das Werkzeug den Druckregler des Pedals drücken Fig 4 Pos A Die Pumpe stoppt und hält den Hydraulikdruck wenn das Pedal in neutraler Lage losgelassen wird En...

Page 7: ...ccordés il peut être nécessaire de faire un appoint d huile voir Remplissage d huile Utilisation Pour utiliser efficacement le volume d huile du réservoir il convient d ouvrir le bouchon d évacuation d air tirer vers le haut avant le pompage voir Fig 3 ATTENTION veiller à ce que le bouchon soit fermé enfoncé en cas de transport Démarrage Pour sortir le vérin l outil enfoncer le réglage de pression...

Page 8: ...ie bij te vullen zie Olie bijvullen Gebruik Om effectief gebruik te maken van het olievolume van de tank moet de ventilatieplug vóór het pompen worden geopend eruit worden getrokken zie Fig 3 Let op zorg ervoor dat de plug tijdens vervoer is gesloten naar binnen is geschoven Start Om de cilinder het werktuig uit te pompen de drukregelaar van het voet pedaal naar beneden drukken Fig 4 A De pomp kom...

Page 9: ...rabbocco dell olio vedere la sezione Rabbocco dell olio Utilizzo Per poter sfruttare al massimo il volume d olio nel serbatoio è importante aprire il tappo di ventilazione tirare verso l alto prima del pompaggio vedere fig 3 Avvertenza Accertarsi che il tappo di ventilazione sia chiuso infilato durante il trasporto Avviamento Per pressurizzare cilindro attrezzo premere il comando a pedale fig 4 po...

Page 10: ...700 bar 10150 psi Presión de aire necesaria 0 65 1 0 MPa 6 5 10 bar 94 145 psi Capacidad 1150 260 cm3 min 70 15 in3 min Volumen de aceite total 2600 cm3 158 6 in3 Volumen de aceite efectivo 2500 cm3 128 1 in3 Peso incluso aceite 10 1 kg 22 3 lbs Todos los modelos tienen mirilla para facilitar el control del nivel de aceite máximo El modelo PP51931 tiene pedal para bombeo y descarga Función de segu...

Page 11: ... trabalho 70 MPa 700 bar 10150 psi Pressão de ar requerida 0 65 1 0 MPa 6 5 10 bar 94 145 psi Capacidade 1150 260 cm3 min 70 15 in3 min Volume total de óleo 2600 cm3 158 6 in3 Volume efectivo de óleo 2500 cm3 128 1 in3 Peso incluindo óleo 10 1 kg 22 3 lbs Todos os modelos estão equipados com visor de nível para facilitar a verificação do nível máximo de óleo A PP51931 está munida de pedal para bom...

Page 12: ... Hofors SWEDEN P O Box 68 813 22 Hofors Tel 46 0 290 23080 info simsonpowertools se www simsonpowertools com Fig 1 E C 4X F R D A B AIR P A B C D E F P R AIR mm 355 187 209 340 100 6 5 3 8 18 NPTF G 1 4 G 1 4 in 14 0 7 36 8 23 13 4 3 94 0 26 ...

Page 13: ...Simson Power Tools AB Nitvägen 3 813 33 Hofors SWEDEN P O Box 68 813 22 Hofors Tel 46 0 290 23080 info simsonpowertools se www simsonpowertools com Fig 3 A B Fig 2 q Fig 4 A B A A Fig 5 ...

Page 14: ...son Power Tools AB erklærer på eget ansvar at følgende produkter som denne samsvarserklæringen gjelder for er i samsvar med kravene i Machinery Directive nr 2006 42 EF EG VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij Simson Power Tools AB Adres Nitvägen 3 Box 68 SE 81333 Hofors ZWEDEN Bevoegd persoon Mikael Olofsson Simson Power Tools AB verklaren hierbij geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de volgen...

Page 15: ...IA Pessoa responsável Mikael Olofsson Simson Power Tools AB vimos por este meio declarar que o seguinte produto abrangido pela declaração se encontra em conformidade com as condições da norma 2006 42 CE Machinery Direc tive DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Nosotros Simson Power Tools AB Dirección Nitvägen 3 Box 68 SE 81333 Hofors SUECIA Responsable Mikael Olofsson Simson Power Tools AB declaramos por...

Page 16: ...Din återförsäljare för information angående närmaste auktoriserad serviceverkstad för reparation eller ev byte Simson Powertools AB påtar sig härutöver inget ansvar Garantia Simson Powertools AB oferece para este produto uma garantia completa cobrindo defeitos de fabricação e de material Durante a fabricação o produto foi submetido a diversos testes para assegurar um bom funcionamento e qualidade ...

Reviews: