Sime 10442 Installation, Use, Maintenance And Spare Parts Manual Download Page 5

5

GB

I

F

D

E

ATTENZIONE !! 

1) Non eseguire regola-

zioni con l’irrigatore in 

funzione.

2) Attenzione  alle  mani 

per  montaggio  ripa-

razioni.

3) Attenzione  per  pos-

sibili partenze-ritorno 

del’irrigatore.

4) Chiudere  sempre  la 

condotta  d’acqua  in 

pressione  prima  di 

riparazioni o controlli.

5) Controllare  il  settore 

d’irrigazione  dopo 

eventuali vandalismi.

WARNING !! 

1) Do  not  perform  any 

adjustments  or  con-

trols during operation.

2) Caution  for  possible 

injuries when operate.

3) Caution  for  possible 

start up down of sprin-

klers.

4) Stop  always  main 

pipe  water  pressure 

before manintenance 

or repairing.

5) Control  sector  after 

possible vandalism.

ATTENTION !! 

1) Ne  regler  pas  l’arro-

seur  en  fonctionne-

ment.

2) Attention  pour  les 

mains  en  cours  de 

montage,  demon-

tages.

3) Attention  piur  move-

ment  au  dessou  ou 

en bas de l’arroseur.

4) Fermer  toujour  la 

conduite  d’eau  en 

pression  pour  entre-

tien ou controlle.

5) Controler  le  secteur 

d’arrosage apres van-

dalisme.

ACHTUNG !! 

1) Den  regner  nur  bei 

stillstand regulieren.

2) Aufmerksamkeit  auf 

die Hande, zur Mon-

tage - Reparaturen.

3) A u f m e r k s a m k e i t 

auf  mogliche  Abrei-

sen-Ruckehr  des 

Regner.

4) Schliesen Sie immer 

die  Druckwasserlei-

tung  bevor  Repara-

turen  und  Kntrollen 

Durchfuhren.

5) Uberprufen  Sie  den 

Bewasserungs sekto-

ren nach Vandalismus

ATENCIÓN !! 

1) No  efectuar  regula-

ciones con el asper-

sor en marcha.

2) Atencion a las manos 

para montaje y repa-

raciones.

3) Atencion  a  possible 

desviaciones salida - 

retorno del aspersor.

4) Siempre  cierre  la 

linea de agua a pre-

sion  para  realizar 

reparaciones y veri-

ficaciones.

5) Verifique  el  sector 

de  riego  despues 

de cualquier acto de 

vandalismo.

MOVIMENTAZIONE DEL 

TRASPORTO

Le operazioni di mo-

vimentazione dell'irri-

gatore devono essere 

eseguite con la massi-

ma cura e attenzione.

MOBILIZATION FOR 

TRANSPORT

The sprinkler must 

be moved with the 

utmost care and 

attention.

DÉPLACEMENT POUR 

LE TRANSPORT

Les opérations de ma-

nutention de l'arroseur 

doivent être exécutées 

avec le plus grand soin et 

la plus grande attention.

BEWEGUNG BEIM 

TRANSPORT

Der Regner muss 

mit äußerster Sorg-

falt und Aufmerk-

samkeit bewegt 

werden.

MANIPULACIÓN PARA 

EL TRANSPORTE

Las operaciones de 

desplazamiento del as-

persor deben ser efec-

tuadas con el máximo 

cuidado y atención.

DISIMBALLO

Durante il disimballo 

indossare  sempre 

guanti  per  evitare 

possibili ferite provo-

cate dal contatto con 

il materiale d’imballo 

(chiodi, ecc.)

Riporre i suddetti materiali 

negli  appositi  luoghi  di 

raccolta  se  inquinanti  o 

non biodegradabili.

UNPACKING

During  unpacking, 

always wear gloves 

to prevent any injury 

caused  by  contact 

with packaging ma-

terial (nails, etc.)

These  materials  should 

be deposited in the rele-

vant  collection  points  if 

they are pollutants or non 

biodegradable.

DÉBALLAGE

Au cours du déball-

age  porter  toujours 

des gants afin d'évit-

er toutes sortes d'ég-

ratignures  pouvant 

être provoquées par 

le  contact  avec  le 

matériel  d'emballa-

ge (clous, etc.)

Déposer  les  susdits  ma-

tériaux  dans  des  lieux 

spéciaux  pour  le  ramas-

sage  s’ils  sont  polluants 

ou non biodégradables.

ENTNAHME AUS DER 

VERPACKUNG

Beim auspacken müss-

en  stets  schutzhand-

schuhe getragen wer-

den  um  verletzungen 

beim umgang mit dem 

verpackungsmaterial 

(nägel,  usw.)  Zu  ver-

meiden.

Das  genannte  Ver-

packungsmaterial  den 

entsprechenden  Samm-

lungsstellen stellen, falls es 

verunreinigend  oder  nicht 

biologisch abbaubar ist.

DESEMBALAJE

Durante  el  desem-

balaje usar siempre 

guantes para evitar 

eventuales  daños 

provocados  por  el 

contacto con el ma-

terial  de  embalaje 

(clavos, etc.).

Si dichos materiales son 

contaminantes  o  no  bio-

degradables, depositarlos 

en lugares reciclaje ade-

cuados.

CONTROLLI PERIODICI:

•  Tutti i movimenti devono 

essere liberi.

•  Controllare la leva inver-

sione,  se  danneggiata 

sostituirla.

•  Controllare il boccaglio.

Un  boccaglio  danneg-

giato  non  produce  un 

getto rotondo e compat-

to  e  può  essere  causa 

di  malfunzionamento 

dell'irrigatore.

•  Se ripetuti rovesciamen-

ti del supporto causano 

un  malfunzionamen-

to  dell'irrigatore,  farlo 

controllare  dal  vostro 

rivenditore.

PERIODIC CONTROLS:

•  All  moving  parts  must 

move freely.

•  Check  the  reversing 

lever,  if  it’s  damaged, 

replace it.

•  Check nozzle.

A damaged nozzle may 

result in a not round and 

compact jet which could 

cause malfunction of the 

sprinkler.

•  A  malfunctioning  sprin-

kler due to repeated tip 

overs  of  the  sprinkler 

mount  should  be  in-

spected by your dealer.

CONTROLES PERIODI-

QUES:

•  Toutes les parties mobi-

les  doivent  se  mouvoir 

librement.

•  Contrôler  la  manette 

d'inversion,  si  elle  est 

endommagée,  la  rem-

placer.

•  Contrôler la buse.

Une buse endommagée 

pourrait  compromettre 

la  compacité  du  jet  et 

causer  des  ennuis  de 

fonctionnement.

•  Si  les  ennuis  de  fon-

ctionnement  sont  dus 

à  des  chutes  répétées 

du  support  du  canon, 

demander I'intervention 

de votre revendeur.

PERIODISCHE KON-

TROLLEN:

•  Alle  beweglichen Teile 

müssen leichtgängig sein.

•  Den Umsteuerungshebel 

kontrollieren,  wenn  es 

beschädigt ist, es muss 

ersetzt werden

.

•  Düse auf Beschädigung 

prüfen.

Ein  nicht  gebündelter, 

kompakter  Strahl  kann 

Ursache  für  Funktions-

störungen sein.

•  Bei Funktionsstörungen 

die  durch  wiederholtes 

Umkippen des Regner-

standes  hervorgerufen 

wurden, den Regner vom 

Händler kontrollieren las-

sen.

CONTROLES PERIO-

DICOS:

•  Todas las partes moviles 

deben estar libres.

•  Controlar  la  palanca 

de  inversión,  si  resulta 

dañada, sustituirla.

•  Comprobar la boquilla.

Una boquilla defectuosa 

no proporciona un chor-

ro redondo ni compacto, 

y puede ser causa de un 

mal funcionamiento del 

aspersor.

•  Si  el  soporte  aspersor 

vuelca  repetidamente, 

causa  un  mal  funcio-

namiento  del  aspersor. 

Hacer una revisión con 

el suministrador.

Summary of Contents for 10442

Page 1: ...R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten Wiederverk ufer oder direkt an En caso de dudas para eventuales aclaraciones p ngase en con tacto con el distribuidor m s pr ximo o dir jase directame...

Page 2: ...sent le consulter au moindre doute L inobservation des indications figurant sur le pr sent ma nuel peut entra ner de graves dan gers et exempte le constructeur de toute responsabilit en ce qui concern...

Page 3: ...du rayon d action du ca non 4 Ne jamais d monter l appareilsicelui ciest en fonctionnement ACHTUNG 1 Bevor der Regner un terDruckgesetztwird sich vergewissern dass sich niemand in seinem Arbeitsbe rei...

Page 4: ...ent comme des brace lets ou autres ob jets semblables Les cheveux longs doivent treprot g s avec des pr cau tionsopportunes les chaussures doivent tre adapt es au type d op ration effectuer L arroseur...

Page 5: ...utants or non biodegradable D BALLAGE Au cours du d ball age porter toujours desgantsafind vit ertoutessortesd g ratignures pouvant treprovoqu espar le contact avec le mat riel d emballa ge clous etc...

Page 6: ...hervorgeht bedienen dadurch ist eine einfache und umfassende Erneu erung gew hrleistet F r den Zusammenbau die abgebildeten Sequenzen zur Demontage in um gekehrter Reihenfolge ausf hren 5 Bei der Feh...

Page 7: ...TE REGNER BLEIBT STEHEN EL ASPERSOR SE DETIENE 1 Ugellodanneggiato Nozzledamaged Buse endommaq e D se besch digt Boquilla da ada 1 Sostituire l ugello Replace nozzle Rem placer la buse D se erneuern S...

Page 8: ...bstru do 6 Liberarel internodell irrigatoredapossibili detriti Check inside of gun to be free of debris V rifier que I int rieur du canon ne con tient aucun d bris Regner innen auf freien Durchfluss k...

Page 9: ...no est bloqueadaporincrustacionesotierra U Q G P Diametro ugello Nozzle diameter Diam tre de la bluse Di metro de la tobera Durchmesser der Hauptd se Pressione Pressure Pression Presi n Wasserdruck i...

Page 10: ...0394 5a 20229 32 3010483 56 30476 96 3010395 6 3010425 35 3010478 57 3010516 97 10435 07 10433 036 3010477 58 3010517 98 20216 7 3010427 37 3010479 59 3010518 99 20245 8 3010428 38 3010484 60 3010519...

Page 11: ...11 GB I F D E FOOTBALL APOGEO APOGEE APOG E MAX WASSERSTRAHLHOHE ALTURA MAXIMA R 38 m R 37 m 300 mm 160 mm 180 mm 520 mm 1 1 2 360 mm 23 7 m 20 5 35 m GITTATA RADIUS PORTEE CHORRO WURFWEITE...

Page 12: ...ES SCHLAUCHES SOSTITUCI N TUBOS Togliere soffietto 4 Svitare viti 1 e togliere flangia 2 Svitare ghiera 6 per togliere pistoni 3 e 7 Remove rubber folding 4 Unscrew screw 1 and remove ring 2 Unscrew t...

Page 13: ...DER ERSA TZTEILE CHANGEMENT PIECES DETACHEES SOSTITUZIONE PARTI DI RICAMBIO SOSTITUCI N REPUE STOS Togliere il coperchio 1 sfilare la vite 2 assieme alla bronzina e turbinetta 4 fa cendo leva con un c...

Page 14: ...are il corpo interno 3 dal corpo esterno 4 Sostituire guarnizione 1 e sfere 2 Remove body 3 from body 4 and change seal 1 and sphere 2 Enlever corps 3 et 4 et changer billes 2 et joint 1 Ziehen der In...

Page 15: ...quipourraients ab meren cas de dess chement STILLLEGUNG WennderRegnerf reinen l ngeren Zeitraum stillge legt wird so muss es in geeigneter Weise gegen Staub gesch tzt werden Fetten Sie alle Teile ein...

Page 16: ...lit nei riguardi dei possessori di precedenti modelli anche se in ga ranzia GUARANTEE SIME sprinklers are warranted for one year from date of original sale against defects in ma terial and workmanship...

Reviews: