
13
GB
I
F
D
E
Togliere la turbinetta (4) facendo leva contro la bronzina (7). Rimontare il
tutto. Prima di inserire il gruppo nella testina fare attenzione alla chiavetta
(6) posta sul diametro bronzina (7).
Remove spinner (4) pushing against bearing (7).
Remove l’ecran (4) en poussant contre le coussinet (7).
Nehmen das Turbinehen (4) beim Hebel gegen den Bronzebuchse (7).
Montieren alles. Vor als der Satz in der Kopf einfuegen, passen den Keil
(6), der auf dem Durchmessere des Bronzebuchse (7) liegt, auf.
Quitar la turbina (4) haciendo palanca contra el casquillo (7). Volver a
montarlo todo. Antes de insertar el grupo del casquillo poner atención a la
clavija (6) colocada en el diámetro del casquillo (7).
6
4
7
SEPARAZIONE GRUPPO TESTINA (3) DAL CARTER (4)
DISJUNCTION OF BODY (4) AND GEARBOX (3)
SEPARATION TETE (3) ET CORP (4)
TRENNUNG DES KOPFSATZES (3) VOM GEHAEUSE (4)
SEPARACIÓN GRUPO CABEZAL (3) DEL CARTER (4)
Abbassare la linguetta (1) (fare leva con un cacciavite) posta all’estremità
del mozzo testina (3) e tirare con forza verso l’esterno (2).
Push (1) with an handscrewer an pull the gearbox (3) towards arrow (2).
Baisser (1) avec un tournevis et tirer la tete (3) selon la flèche (2).
Fahren der Lappen (1) mit einem Schrauberzieher aus und gleichzeitig ziehen
stark nach Aussen (2). Der Lappen liegt auf der Spitze der Kopfnabe (3).
Bajar la lengüeta (1) (hacer palanca con un destornillador) colocada al
extremo del mozo del cabezal (3) y tirar con fuerza hacia el exterior (2).
1
4
2
3
REPLACEMENT OF
SPARE PARTS
ERSATZEN DER ERSA-
TZTEILE
CHANGEMENT PIECES
DETACHEES
SOSTITUZIONE PARTI
DI RICAMBIO
SOSTITUCIÓN REPUE-
STOS
Togliere il coperchio (1) sfilare la vite (2) assieme alla bronzina e turbinetta (4) fa-
cendo leva con un cacciavite (3) tra la vite senza fine (2) e l’interno della testina (5).
Remove cover (1) and remove screw (2) with bearing and spinner (4) using
an handscrewer (3) pushing it between screw (2) and internal gearbox (5).
Enlever le couvercle (1) et la vis (2) plus coussinet et ecran (4) poussant
un tournevis (3) entre la vis (2) et tete (5).
Nehmen der Deckel (1) ab, ziehen die Schnecke (2), der Bronzebuchse und
das Turbinschen (4) beim Hebel mit einem Scraubenzieher (3) zwischen
die Schnecke (2) und der Innenkopf (5) aus.
Quitar la tapa (1) deshilar el tornillo (2) junto al casquillo y turbina (4)
haciendo palanca con un destornillador (3) entre el tornillo sinfín (2) y el
interior del cabezal (5).
3
1
4
2
5
SOSTITUZIONE BRONZINA DALLA TESTINA E VITE SENZA FINE
REPLACING BEARING AND ENDLESS SCREW
CHANGEMENT COUSSINET ET VIS SANS FIN
ERSETZUNG DER KOPFBRONZEBUCHSE UND DER KOPFSCHNECKE
SOSTITUCIÓN CASQUILLO DEL CABEZAL Y TORNILLO SINFÍN
Svitare il corpo interno (1) (apposita chiave). Togliere l’anello d’arresto (2)
si sfilerà il tutto manualmente.
Unscrew body (1) and remove the fastener ring (2).
Devisser le corp (1) et enlever l’anneau (2).
Abschrauben der Innenkoerper (1) (mit dem genauen Schluessel). Nehmen
der Sperring (2) ab, denn wird alles manuell herauskommen.
Desenroscar el cuerpo interno (1) (apropiada llave). Quitar el anillo de
parada (2) se deshilará todo manualmente.
SOSTITUZIONE ANELLO CORONA (3)
REPLACING THREADED RING (3)
CHANGEMENT DU BAGUE DENTE (3)
ERSETZUNG DES KRANZES (3)
SOSTITUCIÓN ANILLO CORONA (3)
1
3
3
2