
14
GB
I
F
D
E
REPLACEMENT OF
SPARE PARTS
ERSATZEN DER ERSA-
TZTEILE
CHANGEMENT PIECES
DETACHEES
SOSTITUZIONE PARTI
DI RICAMBIO
SOSTITUCIÓN REPUE-
STOS
SOSTITUZIONE MOLLA SCATTO (6)
REPLACING INVERSION SPRING (6)
CHANGEMENT RESSORT D’INVERSION (6)
ERSETZUNG DER SPRINGFEDER
SOSTITUCIÓN MUELLE DE SALTO (6)
Sostituire la molla (6). Infilare la nuova molla (6) nella leva (5) ruotandola
leggermente su se stessa.
Change spring (6) mounting it on lever (5), charging the spring.
Charger manuellement le ressort (6) et le monter sur la levier (5).
Ersetzen die Springfeder (6). Setzen die neue Springfeder in den Heben
ein, beim drehen die ein bissehen auf sich selbst.
Sustituir el muelle (6). Colocar el muelle nuevo (6) en la leva (5) girándola
ligeramente sobre si misma.
Alzare le linguette laterali (1) e le superiori (2) per togliere il coperchio (3).
Raise tongues (1) and (2) to remove cover (3).
Lever les langues (1) et (2) pour enlever le couvercle (3).
Ziehen die seitlische und die obige Lippen (1-2) auf, um der Deckel ab-
nehmen.
Subir las lengüetas laterales (1) y las superiores (2) para quitar la tapa (3).
3
2
5
Svitare la vite (4) e sfilare la leva (5).
Unscrew screw (4) and remove lever (5).
Devisser (4) et enlever la levier (5).
Abschrauben die Schraube (4) und ziehen der Hebel (5) heraus.
Desenroscar el tornillo (4) y deshilar la leva (5).
1
5
4
6
Sfilare il corpo interno (3) dal corpo
esterno (4). Sostituire guarnizione
(1) e sfere (2).
Remove body (3) from body (4) and
change seal (1) and sphere (2).
Enlever corps (3) et (4) et changer
billes (2) et joint (1).
Ziehen der Innenkoerper (3) vom
Aussenkoerper (4) heraus. Ersetzen
die Dichtung (1) und die Kugeln (2).
Deshilar el cuerpo interno (3) del
cuerpo externo (4). Sostituir junta (1)
y esferas (2).
1
4
3
2
SOSTITUZIONE GUARNIZIONE (1) E SFERE (2)
REPLACING SEAL (1) AND SPHERES (2)
CHANGEMENT DU BILLES (2) ET JOINT (1)
ERSETZUNG DER DICHTUNG (1) UND DER KUGELN (2)
SOSTITUCIÓN JUNTA (1) Y ESFERAS (2)
2
6
SOSTITUZIONE MECCANISMO INVERSIONE
INVERSION LEVER REPLACEMENT
CHANGEMENT LEVIER INVERSION
AUSTAUSCH DES MECHANISMUS DER REVERSE
REEMPLAZO DE MECANISMO DE INVERSION
Svitare le viti (1) e togliere il soffietto di protezione (2). Rimuovere il coperchio
(3) e svitare il dado (4) più la vite (5) per rimuovere la leva inversione (6).
Unscrew screw (1) and remove protection (2). Remove cap (3) and unscrew
nut (4) and screw (5) to remove inversion lever (6).
Devisser les vis (1) et retirer soufflet de protection (2). Retirer le couvercle
(3) et devisser la vis (4) et l’ecrou (5) pour enlever la levier (6).
Loesen sie die Schrauben (1) und abnehmen sie die Schutzverdecke (2).
Entfernen sie die Deckel (3) und loesen sie die Mutter (4) und die Schraube
(5) um den Hebel des Rueckwaertsgangs (6) zu entfernen.
Desenroscar los tornillos (1) y remover fuelle protector (2). Retire la cubierta
(3) y desenruscar tuerca (4) y tornillo (5) para quitar la palanca de reversa (6).
OLD
NEW
1
1
1
2
3
4
5
6