background image

12

N

º

 de enc.: 3ZX1012-0SE38-1AA1

O chaveamento da chave de proteção só é possível
com o respetivo acionador de codificação tripla.
Sentido de rotação: linear ou radial 

Notas: 

cabeça de acionamento 

só é deslocável

 

em 4 x 90 ° com o acionador inserido.

Não utilize o sensor de posição como batente mecâ-

nico!

Elementos de chaveamento -chaves lentas com chaveiros 
(NA) e abridores (NF) forçados 

 

(características de conexão conforme EN 50013).

Advertências referentes ao acionador

De modo a assegurar o nível de segurança, os acionado-
res podem apenas ser utilizados juntamente com a respec-
tiva chave de proteção.
Monte o sensor de posição e o acionador, de modo a que o 
acionador possa entrar sem grandes forças transversais, 
na cabeça de acionamento.
O acionador só pode ser entregue a pessoas que, devido à 
sua formação e experiência têm conhecimentos sobre as 
normas e determinações de segurança. Esta indicação 
serve para garantir uma proteção adequada para o 
Homem e máquina e para detetar atempadamente even-
tuais utilizações inadequadas. Se o acionador estiver em 
mãos de pessoas sem autorização, isso poderá levar a 
manipulações do dispositivo de proteção e a um conse-
quente acidente. 
P. f. transmita as informações aos clientes que irão instalar 
os acionadores separados, de modo a que esses sejam 
apenas colocados à disposição de pessoas autorizadas.

Fig. 4:

Condições de chaveamento

Fig. 5:

Esboço de conexões

Fig. 6:

Indicação de LED

Apenas modelos 3SE.8..-.XX20, 3SE.8..-.XX32

Fig. 7:

 

Descrição do sistema/proposta de aplicação

A porta de proteção está fechada durante o funcionamento 
da máquina. O acionador situa-se na chave de proteção e 
está fechado no mesmo. Neste caso os percursos de libe-
ração do módulo de avaliação estão fechados e o percurso 
de liberação do módulo de controle aberto. Para fins de 
manutenção é necessário aceder com a mão, por trás da 
grelha de proteção, após a desativação da máquina.
Isto provoca a abertura dos percursos de liberação no 
módulo de avaliação e a desativação do plano de potência 
na máquina. Visto que o momento perigoso da máquina 
não é desativado de imediato, a chave de proteção só 
pode liberar o acionador após a paragem da mesma. Para 
este efeito um módulo de controle como, p. ex., um contro-
lador de imobilização ou um módulo de retardamento toma 
as providências necessárias. Com a porta de proteção 
aberta os contatos de segurança (abridor de separação 
forçada 

) evitam a reativação da máquina. Os chavei-

ros (NA) adicionais podem ser utilizados como contatos 
sinalizadores. Essas funções não servirão mais para a 
segurança, mas para a disponibilidade da máquina.
Com os módulos de avaliação adequados é possível 
incluír os chaveiros (NA) como controle adicional no cir-
cuito de segurança.
O par de contatos para o controle é ligado de união posi-
tiva pelo acionador, de modo a permitir que a posição da 
porta de proteção seja imediatamente detetada. O par de 

contatos para o cotrole do meio de isolamento está ligado 
por união positiva ao trinco de bloqueio, de modo a que a 
falha do dispositivo de retenção seja detetado pelo 
comando. Um integrado dispositivo de fechamento de 
falha evita que o meio de isolamento se situe em posição 
de bloqueio, apesar de o acionador ainda se situar fora da 
posição de bloqueio. Assim sendo, é igualmente possível 
utilizar este par de contatos para o controle do dispositivo 
de proteção. A possibilidade do controle mútuo implica 
que, com a integração em comandos de segurança com os 
adequados conceitos de segurança, seja possível realizar 
a categoria 3 segundo EN 954-1.

Grau de proteção

IP 67

Corrente térmica medida I

th

10 A

Temperatura ambiente

–30 até +70 °C

Tensão de isolamento medida U

i

250 V

Corrente de operação medida I

e

CA 12: 230 V 10 A, 
CA 15: 230 V 4 A

Corrente de operação magnética

CC 24 V, 
CA 110 até 130 V, 
CA 230 V

Duração de acionamento ED

100 %

Potência de conexão P

5,2 W

Proteção contra curto-circuito

 (DIN VDE 0660 parte 200)

Aplicações de fusíveis DIAZED

10 A Dz
6 A TDz

Resistência de tensão transitória
atribuída U

imp 

2,5 kV

Tensão de operação atribuída U

e

230 V

Vida útil elétrica

1 milhão de operações em carga
de disjuntor 3RH11, 3RT10...

Vida útil mecânica

1 milhão de operações

Freqüência de operações

6 x 10³ operações / hora

Resistência a choques

30 g / 11 ms

Força máxima de travamento

1400 N conforme GS-ET 19

Dados técnicos

Summary of Contents for SIRIUS 3SE28 Series

Page 1: ...agnet oder bei Spannungsausfall mittels der Hilfsentriegelung von Hand oder über Schloss ausführungsabhängig Hilfsentriegelung Schlüsselentriegelung und Fluchtentriegelung dürfen nur bei Versagen der Zuhaltung verwendet werden Schlüsselentriegelung Bild 1 Die Hilfsentriegelung durch die Schlüsseldrehung einer berechtigten Person bewirkt die Entriegelung der Zuhaltung Der Betätiger ist zum Ausfahre...

Page 2: ...et Dies bewirkt eine Öffnung der Freigabepfade am Auswer tebaustein und eine Abschaltung der Leistungsebene der Maschine Da die gefahrbringende Bewegung der Maschine nicht unmittelbar abklingt darf der Sicherheits schalter den Betätiger erst nach dem Beenden des Maschi nennachlaufes freigeben Hierfür sorgt ein geeigneter Ansteuerbaustein wie z B ein Stillstandswächter oder ein Verzögerungsbaustein...

Page 3: ...n Auxiliary release unlocking by means of the key and escape release are only permitted if the tumbler fails Unlocking by means of the key Figure 1 Auxiliary release by an authorized person turning the key causes the tumbler to be unlocked The actuator is enabled for withdrawing Turning the key in the opposite direction after the dan gerous situation has been rectified causes the device to return ...

Page 4: ...enable circuits on the evaluation module to open and the power level of the machine to be deactivated Since the dangerous movement of the machine is not stopped immediately the safety switch must not enable the actuator until the machine overtravel has finished This is ensured by a suitable control module such as a zero speed relay or a delay module The safety contacts posi tively driven NC contac...

Page 5: ...rs manuel ou par clé dépendant de l exécution Le déverrouillage auxiliaire le déverrouillage par clé et le déverrouillage de secours ne doivent être utilisés qu en cas de dysfonctionnement du verrou de rete nue Déverrouillage par clé figure 1 En tournant la clé par une personne autorisée le déverrouillage de secours provoque le déverrouillage du verrou de retenue Le détrompeur peut se déga ger L a...

Page 6: ...ue l ouverture des circuits de puissance La machine ne s arrêtant pas directement l interrupteur de sécurité ne doit libérer le détrompeur qu après l arrêt complet de la machine Un bloc pilote approprié tel qu un contrôleur d arrêt ou un bloc de temporisation est prévu à cet effet Lorsque la porte de protection est ouverte les contacts de sécurité ouverture positive préservent d une remise en marc...

Page 7: ...vamiento auxiliar el desenclavamiento con llave y el desenclavamiento de fuga sólo deben usarse si falla la retención Desenclavamiento con llave Figura 1 El desenclavamiento auxiliar mediante giro de la llave por parte de una persona autorizada ocasiona el des enclavamiento de la retención Con ello el actuador queda habilitado para su extracción Después de solucionar una situación potencialmente p...

Page 8: ...ina Como el movimiento potencialmente peligroso de la máquina no cesa inmediatamente el interruptor de seguridad sólo deberá soltar el actuador cuando se haya detenido el movimiento por inercia de la máquina De ello se encarga un módulo adecuado como p ej un vigilador de estado parado o un módulo retardador Cuando está abierta la puerta de protección los contactos de seguridad NC de maniobra posit...

Page 9: ...no essere utilizzati solo in caso di non funzionamento del meccanismo di ritenuta Sblocco a chiave Figura 1 Lo sblocco ausiliario tramite la rotazione della chiave eseguita da una persona autorizzata provoca lo sblocco del meccanismo di ritenuta L azionatore è abilitato per l estrazione Dopo l eliminazione della situazione di pericolo la rotazione della chiave in senso inverso riporta l appa recch...

Page 10: ...macchina non si smorza immediatamente l interruttore di sicurezza deve abilitare l azionatore solo dopo la conclusione del movimento di inerzia della mac china Questo viene assicurato da un apposito modulo di comando con funzione simile p es a un dispositivo di sor veglianza per fermo macchina oppure ad un modulo di temporizzazione Se la porta di protezione è aperta i con tatti di sicurezza contat...

Page 11: ...r desbloqueio de chave e destravamento de fuga pode apenas ser utilizado se a retenção falhar Desbloqueio de chave Figura 1 O destravamento auxiliar através da utilização da chave por uma pessoa autorizada executa o desblo queio da retenção O acionador é liberado Após eliminação da situação perigosa a revolução da chave no sentido oposto coloca o dispositivo em estado operativo e a chave pode ser ...

Page 12: ...áquina não é desativado de imediato a chave de proteção só pode liberar o acionador após a paragem da mesma Para este efeito um módulo de controle como p ex um contro lador de imobilização ou um módulo de retardamento toma as providências necessárias Com a porta de proteção aberta os contatos de segurança abridor de separação forçada evitam a reativação da máquina Os chavei ros NA adicionais podem...

Page 13: ...kullanılarak elle açılmak suretiyle veya kilit üzerinden modele bağlı Yardımcı kilit açma anahtarla açma ve kaçış amaçlı açma yöntemi sadece kilit emniyetinin çalışmaması halinde kullanılabilir Anahtarla açma Resim 1 Yetkili bir kişinin anahtarı çevirmesi suretiyle yardımcı kilit açma yöntemi kilit emniyetinin açılmasını sağlar Böylelikle çalıştırma düğmesinin dışarı çıkması sağlanır Bu tehlikeli ...

Page 14: ...ullanıcı tarafından kapatılır Bu değerlendirme bileşeninin serbesti yollarını açar ve makinenin güç düzlemini kapatır Makinenin tehlikeye yol açabilen hareketi hemen doğrudan azalmadığından emniyet şalteri çalıştırma düğmesini makinenin tamamen durmasından sonra serbest bırakır Bunu uygun bir yönlendirme bileşeni örneğin durgun hal monitörü veya gecikme bileşeni sağlar Koruyucu kapı açık halde ike...

Page 15: ...е деблокирующее устройство разблокировку ключом и разблокировку для эвакуации разрешается использовать только в случае выхода из строя блокировки Разблокировка ключом рис 1 Вспомогательная деблокировка путём вращения ключа уполномоченным лицом деблокирует устройство блокировки Исполнительный механизм разблокирован и допущен к выдвижению После устранения опасной ситуации прибор вновь вводится в раб...

Page 16: ...оизводительная часть машины отключается Так как представляющее опасность движение машины прекращается не сразу то разблокировка исполнительного механизма выключателе безопасносте допустима лишь по окончанию инерционного движения машины Для этого воздействие оказывает соответствующий модуль регулирования напр контроллер состояния покоя или модуль замедления При открытой двери контакты безопасности ...

Page 17: ...ı Стопорный винт 2 Hilfsentriegelung Auxiliary release Déverrouillage auxiliaire Desenclavamiento auxiliar Sblocco ausiliario Destravamento auxiliar Yardımcı kilit açma tertibatı Вспомогательное деблокирующее устройство 3 Schloss Lock Serrure Cerradura Lucchetto di sblocco Fecho Kilit Замок 4 LED Sicherheitskreis grün LED for safety circuit green LED du circuit de sécurité vert LED circuito seguri...

Page 18: ...31 32 Magnetkraftverriegelung Arbeitsstromprinzip Locking with electromagnetic force open circuit principle Verrouillage magnétique montage à courant de travail Enclavamiento por electroimán circito NA Blocco a forza magnetica Principio della corrente di lavoro Trancado por força magnética princípio de corrente de trabalho Manyetik kilit İşletim Akımı Prensibi Магнитная блокировка принцип рабочего...

Page 19: ...1 12 31 32 41 42 21 22 11 12 31 32 41 42 11 12 21 22 31 32 41 42 4 5 22 13 31 E2 21 E1 32 14 43 44 L1 N 9 6 2 5 1 2 3 4 1 8 7 9 für LEDs immer mit N verbunden Always connected to N for LEDs pour LED toujours connecté à N para LEDs siempre unido a N per i LED sempre collegato a N para LEDs sempre conexado com N LED göstergeleri için daima N ile bağlı Для светодиодов всегда соединено с N 1 Kontakte ...

Page 20: ...ван gezogen removed retiré sacado estratto retirado çekili выдвинут AUS OFF ARRÊT PARADA OFF DESLIGAR KAPALI ВЫКЛ EIN ON MARCHE MARCHA ON LIGAR AÇIK ВКЛ 1 M Typ Magnet mit Betriebsspannung 3 grün Sicherheitskreis M type magnet with operating voltage Green safety circuit Type M aimant avec tension d emploi vert circuit de sécurité Tipo M electroimán con tensión de empleo verde circuito de seguridad...

Page 21: ...clavado Electroimán desconectado 1 Tensión de control 2 Desenclavamiento 3 Retención electroimán 4 Dispositivo de protección actuador 5 Módulo de evaluación 6 Nivel de potencia accionamiento 7 Módulo de mando p ej módulo retardador monitor de parado Azionatore innestato e bloccato Elettromagnete senza alimentazione di corrente 1 Tensione di comando 2 Sblocco 3 Meccanismo di ritenuta Elettromagnete...

Reviews: