background image

10

N. ordinazione: 3ZX1012-0SE38-1AA1

Fig. 3:

Comando

V

max

Velocità di comando massima 1,5 m/s

F

min

Forza minima nella direzione di comando 10 N

L’interruttore di sicurezza può essere manovrato solo con il
relativo attuatore a triplice codifica. 

La direzione di movimento può essere lineare o radiale 

Nota: 

La testa dell’azionamento è sfalsabile di 4 x 90 °

solo con l’azionatore

 

innestato

.

Non utilizzare il finecorsa di sicurezza per comando di 

arresto!

Elementi di manovra - Frutto normale con chiusura e 
apertura forzata 
(collegamenti secondo EN 50013).

Avvertenze relative all’azionatore

Al fine di garantire il livello di sicurezza, gli azionatori 
devono essere estratti ed innestati solo unitamente al corri-
spondente interruttore di sicurezza.
Montare l’interruttore di posizione e l’azionatore in modo 
tale che l’azionatore possa entrare nella testa dell’aziona-
mento senza elevate forze trasversali.
L’azionatore può essere consegnato solo a persone che in 
base alla loro formazione specialistica dispongono di 
nozioni ed esperienza relativamente all’applicazione delle 
normative più importanti e delle direttive di sicurezza. Que-
ste permettono di ottenere una protezione ottimale per 
l’uomo e la macchina e di riconoscere tempestivamente un 
abuso. Se l’azionatore finisce nelle mani di personale non 
autorizzato, il dispositivo di sicurezza può essere manipo-
lato e si può verificare un incidente. 
Inoltrate per favore le informazioni ai vostri clienti, che 
dispongono degli azionatori separati, affinchè essi possano 
essere messi a disposizione solo di persone autorizzate.

Fig. 4:

Stati di commutazione

Fig. 5:

Schema elettrico

Fig. 6:

Visualizzazioni LED 

Solo per le esecuzioni 3SE.8..-.XX20, 3SE.8..-.XX32

Fig. 7:

 

Descrizione di sistema/Proposta applicativa

Con la macchina in funzionamento la porta di protezione è 
chiusa. L’azionatore si trova nell’interruttore di sicurezza, 
dove è bloccato. In questo stato i percorsi di abilitazione 
del modulo di analisi sono chiusi e il percorso di abilita-
zione del modulo di comando aperto. Per scopi di manu-
tenzione può accadere che l’operatore debba introdurre la 
mano dietro alla griglia di protezione. In questo caso l’ope-
ratore deve prima disattivare la macchina.
Ciò provoca un’apertura del percorso di abilitazione sul 
modulo di analisi e una disattivazione del livello di potenza 
della macchina. Poichè il movimento potenzialmente peri-
coloso della macchina non si smorza immediatamente, 
l’interruttore di sicurezza deve abilitare l’azionatore solo 
dopo la conclusione del movimento di inerzia della mac-
china. Questo viene assicurato da un apposito modulo di 
comando con funzione simile p. es. a un dispositivo di sor-
veglianza per fermo macchina oppure ad un modulo di 
temporizzazione. Se la porta di protezione è aperta, i con-
tatti di sicurezza (contatto in apertura a separazione for-
zata 

) impediscono un riavvio della macchina. I contatti 

in chiusura supplementari possono essere impiegati come 
contatti di segnalazione. Tali funzioni non servono in que-

sto caso alla sicurezza bensì alla disponibilità della mac-
china.
Se è presente un idoneo modulo di analisi, i contatti in 
chiusura possono essere integrati nel circuito di sicurezza 
con la funzione di controllo aggiuntivo.
La coppia dei contatti di sorveglianza viene attivata per 
accoppiamento geometrico dall’azionatore, in modo che la 
posizione della porta di protezione possa essere immedia-
tamente rilevata. La coppia di contatti per la sorveglianza 
del mezzo di blocco è collegata per accoppiamento geo-
metrico con il chiavistello, in modo che un disfunziona-
mento del meccanismo di ritenuta venga riconosciuto dal 
comando adibito alla sicurezza. Una sicurezza contro chiu-
sura erronea impedisce che il mezzo di blocco si trovi in 
posizione di blocco anche se l’azionatore si trova ancora 
all’esterno dell’interruttore di sicurezza. In questo modo è 
possibile utilizzare anche questa coppia di contatti per la 
sorveglianza del dispositivo di sicurezza. La possibilità 
della sorveglianza reciproca delle coppie di contatti con-
sente di realizzare, con l’integrazione in adeguati concetti 
di sicurezza, comandi orientati alla sicurezza fino alla cate-
goria 3 secondo la norma EN 954-1.

Grado di protezione

IP 67

Corrente termica nominale I

th

10 A

Temperatura ambiente

–30 fino a +70 °C

Tensione nominale d’isolamento U

i

250 V

Corrente nominale d’impiego I

e

AC 12: 230 V 10 A, 
AC 15: 230 V 4 A

Tensione di esercizio del magnete

DC 24 V, 
AC 110 fino a 130 V, 
AC 230 V

Tempo di passaggio della corrente ED 100 %
Cavo di collegamento P

5,2 W

Protezione contro cortocircuiti

 (DIN VDE 0660 parte 200)

Fusibili DIAZED

10 A Dz
6 A TDz

Rigidità dielettrica urto nominale U

imp

 2,5 kV

Tensione nominale d'esercizio U

e

230 V

Durata elettrica

1 milione di commutazioni con
carico di protezione 3RH11,
3RT10...

Durata meccanica

1 milione di commutazioni

Frequenza di commutazioni

6 x 10

3

 cicli di 

commutazione / ora

Resistenza a shock

30 g / 11 ms

Forza di interblocco max.

1400 N conforme a GS-ET 19

Dati tecnici

Summary of Contents for SIRIUS 3SE28 Series

Page 1: ...agnet oder bei Spannungsausfall mittels der Hilfsentriegelung von Hand oder über Schloss ausführungsabhängig Hilfsentriegelung Schlüsselentriegelung und Fluchtentriegelung dürfen nur bei Versagen der Zuhaltung verwendet werden Schlüsselentriegelung Bild 1 Die Hilfsentriegelung durch die Schlüsseldrehung einer berechtigten Person bewirkt die Entriegelung der Zuhaltung Der Betätiger ist zum Ausfahre...

Page 2: ...et Dies bewirkt eine Öffnung der Freigabepfade am Auswer tebaustein und eine Abschaltung der Leistungsebene der Maschine Da die gefahrbringende Bewegung der Maschine nicht unmittelbar abklingt darf der Sicherheits schalter den Betätiger erst nach dem Beenden des Maschi nennachlaufes freigeben Hierfür sorgt ein geeigneter Ansteuerbaustein wie z B ein Stillstandswächter oder ein Verzögerungsbaustein...

Page 3: ...n Auxiliary release unlocking by means of the key and escape release are only permitted if the tumbler fails Unlocking by means of the key Figure 1 Auxiliary release by an authorized person turning the key causes the tumbler to be unlocked The actuator is enabled for withdrawing Turning the key in the opposite direction after the dan gerous situation has been rectified causes the device to return ...

Page 4: ...enable circuits on the evaluation module to open and the power level of the machine to be deactivated Since the dangerous movement of the machine is not stopped immediately the safety switch must not enable the actuator until the machine overtravel has finished This is ensured by a suitable control module such as a zero speed relay or a delay module The safety contacts posi tively driven NC contac...

Page 5: ...rs manuel ou par clé dépendant de l exécution Le déverrouillage auxiliaire le déverrouillage par clé et le déverrouillage de secours ne doivent être utilisés qu en cas de dysfonctionnement du verrou de rete nue Déverrouillage par clé figure 1 En tournant la clé par une personne autorisée le déverrouillage de secours provoque le déverrouillage du verrou de retenue Le détrompeur peut se déga ger L a...

Page 6: ...ue l ouverture des circuits de puissance La machine ne s arrêtant pas directement l interrupteur de sécurité ne doit libérer le détrompeur qu après l arrêt complet de la machine Un bloc pilote approprié tel qu un contrôleur d arrêt ou un bloc de temporisation est prévu à cet effet Lorsque la porte de protection est ouverte les contacts de sécurité ouverture positive préservent d une remise en marc...

Page 7: ...vamiento auxiliar el desenclavamiento con llave y el desenclavamiento de fuga sólo deben usarse si falla la retención Desenclavamiento con llave Figura 1 El desenclavamiento auxiliar mediante giro de la llave por parte de una persona autorizada ocasiona el des enclavamiento de la retención Con ello el actuador queda habilitado para su extracción Después de solucionar una situación potencialmente p...

Page 8: ...ina Como el movimiento potencialmente peligroso de la máquina no cesa inmediatamente el interruptor de seguridad sólo deberá soltar el actuador cuando se haya detenido el movimiento por inercia de la máquina De ello se encarga un módulo adecuado como p ej un vigilador de estado parado o un módulo retardador Cuando está abierta la puerta de protección los contactos de seguridad NC de maniobra posit...

Page 9: ...no essere utilizzati solo in caso di non funzionamento del meccanismo di ritenuta Sblocco a chiave Figura 1 Lo sblocco ausiliario tramite la rotazione della chiave eseguita da una persona autorizzata provoca lo sblocco del meccanismo di ritenuta L azionatore è abilitato per l estrazione Dopo l eliminazione della situazione di pericolo la rotazione della chiave in senso inverso riporta l appa recch...

Page 10: ...macchina non si smorza immediatamente l interruttore di sicurezza deve abilitare l azionatore solo dopo la conclusione del movimento di inerzia della mac china Questo viene assicurato da un apposito modulo di comando con funzione simile p es a un dispositivo di sor veglianza per fermo macchina oppure ad un modulo di temporizzazione Se la porta di protezione è aperta i con tatti di sicurezza contat...

Page 11: ...r desbloqueio de chave e destravamento de fuga pode apenas ser utilizado se a retenção falhar Desbloqueio de chave Figura 1 O destravamento auxiliar através da utilização da chave por uma pessoa autorizada executa o desblo queio da retenção O acionador é liberado Após eliminação da situação perigosa a revolução da chave no sentido oposto coloca o dispositivo em estado operativo e a chave pode ser ...

Page 12: ...áquina não é desativado de imediato a chave de proteção só pode liberar o acionador após a paragem da mesma Para este efeito um módulo de controle como p ex um contro lador de imobilização ou um módulo de retardamento toma as providências necessárias Com a porta de proteção aberta os contatos de segurança abridor de separação forçada evitam a reativação da máquina Os chavei ros NA adicionais podem...

Page 13: ...kullanılarak elle açılmak suretiyle veya kilit üzerinden modele bağlı Yardımcı kilit açma anahtarla açma ve kaçış amaçlı açma yöntemi sadece kilit emniyetinin çalışmaması halinde kullanılabilir Anahtarla açma Resim 1 Yetkili bir kişinin anahtarı çevirmesi suretiyle yardımcı kilit açma yöntemi kilit emniyetinin açılmasını sağlar Böylelikle çalıştırma düğmesinin dışarı çıkması sağlanır Bu tehlikeli ...

Page 14: ...ullanıcı tarafından kapatılır Bu değerlendirme bileşeninin serbesti yollarını açar ve makinenin güç düzlemini kapatır Makinenin tehlikeye yol açabilen hareketi hemen doğrudan azalmadığından emniyet şalteri çalıştırma düğmesini makinenin tamamen durmasından sonra serbest bırakır Bunu uygun bir yönlendirme bileşeni örneğin durgun hal monitörü veya gecikme bileşeni sağlar Koruyucu kapı açık halde ike...

Page 15: ...е деблокирующее устройство разблокировку ключом и разблокировку для эвакуации разрешается использовать только в случае выхода из строя блокировки Разблокировка ключом рис 1 Вспомогательная деблокировка путём вращения ключа уполномоченным лицом деблокирует устройство блокировки Исполнительный механизм разблокирован и допущен к выдвижению После устранения опасной ситуации прибор вновь вводится в раб...

Page 16: ...оизводительная часть машины отключается Так как представляющее опасность движение машины прекращается не сразу то разблокировка исполнительного механизма выключателе безопасносте допустима лишь по окончанию инерционного движения машины Для этого воздействие оказывает соответствующий модуль регулирования напр контроллер состояния покоя или модуль замедления При открытой двери контакты безопасности ...

Page 17: ...ı Стопорный винт 2 Hilfsentriegelung Auxiliary release Déverrouillage auxiliaire Desenclavamiento auxiliar Sblocco ausiliario Destravamento auxiliar Yardımcı kilit açma tertibatı Вспомогательное деблокирующее устройство 3 Schloss Lock Serrure Cerradura Lucchetto di sblocco Fecho Kilit Замок 4 LED Sicherheitskreis grün LED for safety circuit green LED du circuit de sécurité vert LED circuito seguri...

Page 18: ...31 32 Magnetkraftverriegelung Arbeitsstromprinzip Locking with electromagnetic force open circuit principle Verrouillage magnétique montage à courant de travail Enclavamiento por electroimán circito NA Blocco a forza magnetica Principio della corrente di lavoro Trancado por força magnética princípio de corrente de trabalho Manyetik kilit İşletim Akımı Prensibi Магнитная блокировка принцип рабочего...

Page 19: ...1 12 31 32 41 42 21 22 11 12 31 32 41 42 11 12 21 22 31 32 41 42 4 5 22 13 31 E2 21 E1 32 14 43 44 L1 N 9 6 2 5 1 2 3 4 1 8 7 9 für LEDs immer mit N verbunden Always connected to N for LEDs pour LED toujours connecté à N para LEDs siempre unido a N per i LED sempre collegato a N para LEDs sempre conexado com N LED göstergeleri için daima N ile bağlı Для светодиодов всегда соединено с N 1 Kontakte ...

Page 20: ...ван gezogen removed retiré sacado estratto retirado çekili выдвинут AUS OFF ARRÊT PARADA OFF DESLIGAR KAPALI ВЫКЛ EIN ON MARCHE MARCHA ON LIGAR AÇIK ВКЛ 1 M Typ Magnet mit Betriebsspannung 3 grün Sicherheitskreis M type magnet with operating voltage Green safety circuit Type M aimant avec tension d emploi vert circuit de sécurité Tipo M electroimán con tensión de empleo verde circuito de seguridad...

Page 21: ...clavado Electroimán desconectado 1 Tensión de control 2 Desenclavamiento 3 Retención electroimán 4 Dispositivo de protección actuador 5 Módulo de evaluación 6 Nivel de potencia accionamiento 7 Módulo de mando p ej módulo retardador monitor de parado Azionatore innestato e bloccato Elettromagnete senza alimentazione di corrente 1 Tensione di comando 2 Sblocco 3 Meccanismo di ritenuta Elettromagnete...

Reviews: