background image

A5E01223722-01 / 991063S00

Last update: 13 November 2007

3ZX1012-0VT02-8LA1

Technical Assistance:

Telephone:  +49 (0) 911-895-5900 (8°° - 17°° CET)

Fax: +49 (0) 911-895-5907

E-mail: [email protected]

Internet: www.siemens.de/lowvoltage/technical-assistance

Technical Support:

Telephone: +49 (0) 180 50 50 222

Zubehör für Kompaktleistungsschalter 3VT

Accessory for Molded-Case Circuit Breakers 3VT

Accessoires de disjoncteurs compacts 3VT

Accesorios para interruptores compactos 3VT

Accessori per interruttori compatti 3VT

Acessórios para disjuntores compactos 3VT

Kompakt güç 

ş

alteri 3VT aksesuar

ı

Принадлежности

 

к

 

компактному

 

силовому

 

выключателю

 3VT

3VT

塑料外壳式断路器附件

3VT9200-8LC10

3VT9300-8LC10

3VT9300-8LC20

EN 60947-1

EN 60947-2

DE

Zubehör für Kompaktleistungsschalter 3VT, 3 und 4-polig

Verriegelung mit Bowdenzug

Betriebsanleitung

EN

Accessory for 3 and 4-pole Molded-Case Circuit Breakers 3VT

Interlock with bowden wire

Operating Instructions

FR

Accessoires de disjoncteurs compacts 3VT, à 3 et 4 pôles

Verrouillage avec câble Bowden

Instructions de service

ES

Accesorios para interruptores compactos 3VT, de 3 y 4 polos

Enclavamiento con cable Bowden

Instructivo

IT

Accessori per interruttori compatti 3VT, a 3 e a 4 poli

Interblocco con cavo Bowden

Istruzioni operative

PT

Acessórios para disjuntores compactos 3VT tripolares e tetrapolares

Travamento com cabo Bowden

Instruções de Serviço

TR

Kompakt güç 

ş

alteri 3VT aksesuar

ı

, 3 ve 4 kutuplu

Bowden kablosu ayarlay

ı

c

ı

s

ı

n

ı

n montaj

ı

İş

letme k

ı

lavuzu

РУ

Принадлежности

 

к

 

компактному

 

силовому

 

выключателю

 3VT, 3- 

и

  4-

полюсному

Блокировка

 

с

 

помощью

 

боуденовского

 

троса

Инструкция

 

по

 

эксплуатации

中文

 3VT

塑料外壳式断路器附件,

3

极和

4

带有软套管钢丝索的互锁

操作规程

3VT9300-8LC10

3VT9300-8LC20

3VT9200-8LC10

Summary of Contents for 3VT9200-8LC10

Page 1: ...r 3VT 3 und 4 polig Verriegelung mit Bowdenzug Betriebsanleitung EN Accessory for 3 and 4 pole Molded Case Circuit Breakers 3VT Interlock with bowden wire Operating Instructions FR Accessoires de disjoncteurs compacts 3VT à 3 et 4 pôles Verrouillage avec câble Bowden Instructions de service ES Accesorios para interruptores compactos 3VT de 3 y 4 polos Enclavamiento con cable Bowden Instructivo IT ...

Page 2: ...ione su questa apparecchiatura Il funzionamento sicuro dell apparecchiatura è garantito soltanto con componenti certificati Ler e compreender estas instruções antes da instalação operação ou manutenção do equipamento O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser garantido se forem utilizados os componentes certificados PELIGRO PERICOLO PERIGO Tensión peligrosa Puede causar la muerte o lesione...

Page 3: ...ari per il montaggio PT Ferramentas necessárias para a montagem TR Montaj için gerekli aletler РУ Инструменты необходимые для монтажа 中文 安装所需工具 cal ISO 6789 3VT9300 8LC10 3VT9300 8LC20 3VT9200 8LC10 DE Montage EN Assembly FR Montage ES Montaje IT Montaggio PT Montagem TR Montaj РУ Монтаж 中文 安装 PZ2 3 5 mm DE Lieferumfang EN Quantity of delivery FR Composition de la fourniture ES Alcance del suminis...

Page 4: ...ur Postition des Einrichters finden Sie auf Seite 16 Further information on the position of the setter can be found on page 16 Vous trouverez de plus amples informa tions sur la position du régleur à la page 16 NOTA NOTA OBSERVAÇÃO Para más informaciones sobre la posición del ajustador ver la página 16 Ulteriori informazioni sulla posizione del regolatore sono riportate a pagina 16 Maiores informa...

Page 5: ... şalteri üzerine montajı РУ Монтаж блокировочного модуля на силовом выключателе 中文 把互锁模块安装在断路器上 VORSICHT CAUTION PRUDENCE Die Verriegelungswelle kann nicht mehr demontiert werden Schritt 6 The interlock shaft cannot be removed step 6 L arbre de verrouillage ne peut plus être démonté étape 6 PRECAUCIÓN CAUTELA CUIDADO Ya no se puede desmontar el eje de enclavamiento etapa 6 L alberino di bloccaggio...

Page 6: ... interlock module on the plug in socket FR Montage du module de verrouillage sur le socle embrochable ES Montaje del módulo de enclavamiento en el zócalo enchufable IT Montaggio del modulo di interblocco sul connettore base PT Montagem do módulo de travamento no soquete de encaixe TR Kilitleme modülünün soket modül üzerine montajı РУ Монтаж блокировочного модуля на штекерной колодке 中文 把互锁模块安装在插座上...

Page 7: ...urni avec le socle embrochable PRECAUCIÓN CAUTELA CUIDADO Utilizar el eje de enclavamiento suminis trado con el zócalo enchufable Utilizzare l alberino di bloccaggio fornito con il connettore base Utilizar o eixo de travamento que é fornecido com o soquete de encaixe DİKKAT ОСТОРОЖНО 小心 Soket modül beraberinde teslim edilen kilit milini kullanınız Используйте блокировочный вал поставляемый со штек...

Page 8: ...nze minime dai componenti condut tori in conformità con le norme Para a disposição dos Bowdens no painel de distribuição devem ser mantidas as distâncias mínimas a peças condutoras de tensão de acordo com a norma DİKKAT ОСТОРОЖНО 小心 Terminal bloğunda Bowden yerleştirmesi yapılırken normlar uyarınca gerilim yüklü parçalara asgari mesafelere riayet edilme lidir Для размещения боуденовского троса в р...

Page 9: ...S Rotulación del ajustador y del interruptor automático correspondiente en versión extraíble IT Scrittura sul regolatore e sul relativo interruttore automatico con tecnica ad inserimento PT Inscrição do ajustador e do disjuntor pertinente em versão modular TR Ayarlayıcı ve sokmalı modül tekniğinde buna ait güç şalteri yazısı РУ Обозначение устройства настройки и относящегося к нему силового выключ...

Page 10: ... Arrêt du câble Bowden par le biais du régleur ES Inmovilización del cable Bowden con el ajustador IT Arresto del cavo Bowden mediante il regolatore PT Travamento do cabo Bowden com o ajustador TR Bowden kablosunun ayarlayıcı ile sabitlenmesi РУ Фиксация боуденовского троса с помощью устройства настройки 中文 通过调节器锁定软套管钢丝索 ...

Page 11: ...osizione ON Nos disjuntores sem técnica de encaixe o cabo Bowden não pode ser destravado se um dos disjuntores estiver na posição ON DİKKAT ОСТОРОЖНО 小心 Sokmalı modül tekniğine sahip olmayan güç şalterlerinde güç şalterlerinden biri nin AÇIK pozisyonda olması halinde Bowden kablosunun kilidi açılamaz У силовых выключателей без компоновки на основе сменных модулей не допускается разблокировка боуде...

Page 12: ...nction FR Contrôle de la fonction de verrouillage mécanique ES Control del funcionamiento del enclavamiento mecánico IT Controllo del funzionamento di interblocco meccanico PT Teste da função mecânica de travamento TR Mekanik kilitleme fonksiyonunun kontrolü РУ Проверка функции механической блокировки 中文 检查机械式互锁功能 ...

Page 13: ...3ZX1012 0VT02 8LA1 13 ...

Page 14: ...errouillage mécanique avec la commande motorisée ES Utilización del enclavamiento mecánico con el accionamiento motorizado IT Utilizzo dell interblocco meccanico con il comando a motore PT Utilização do travamento mecânico com o acionamento por motor TR Mekanik kilitlemenin motor tahriğiyle beraber kullanılması РУ Применение механической блокировки с электроприводом 中文 带有电机操作机构的机械式互锁的应用 ...

Page 15: ...nto motorizado debe respetarse un tiempo t 100 ms El interruptor de seguridad debe estar des conectado L interruttore automatico deve essere disinserito mediante lo sganciatore di minima tensione e non può essere disin serito mediante il comando a motore Il comando a motore può essere caricato e attivato soltanto se entrambi gli interrut tori automatici sono disattivati L interrut tore automatico ...

Page 16: ... EN Installation possibilities for the setter FR Possibilités d installation du régleur ES Posibilidades de instalación del ajustador IT Possibilità di installazione del regolatore PT Possibilidades de instalação do ajustador TR Ayarlayıcının kurulum imkanları РУ Возможности установки устройства настройки 中文 调节器可能的安装方式 oder or ou o bien oppure ou veya Или 或者 oder or ou o bien oppure ou veya Или 或者...

Page 17: ...ES Desmontaje del interruptor automático A del zócalo enchufable interruptor auomático B permanece conectado IT Smontaggio dell interruttore automatico A dal connettore base l interruttore automatico B rimane inserito PT Desmontagem do disjuntor A do soquete de encaixe disjuntor B permanece ligado TR A güç şalterinin soket modülden sökülmesi B güç şalteri açık kalır РУ Демонтаж силового выключател...

Page 18: ...Монтаж силового выключателя А в штекерную колодку силовой выключатель В включен 中文 把断路器 A 安装到插座内 断路器 B 被接通 DE Demontage des Leistungsschalters A aus dem Stecksockel Leistungsschalter B hat ausgelöst EN Removal of circuit breaker A from the plug in socket circuit breaker B has tripped FR Démontage du disjoncteur A du socle embrochable disjoncteur B a disjoncté ES Desmontaje del interruptor automáti...

Page 19: ...disjoncté ES Montaje del interruptor automático A en el zócalo enchufable interruptor automático B está disparado IT Montaggio dell interruttore automatico A nel connettore base l interruttore automatico B è scattato PT Montagem do disjuntor A no soquete de encaixe disjuntor B disparou TR A güç şalterinin soket modüle montajı B güç şalteri devreye girer РУ Монтаж силового выключателя А в штекерную...

Page 20: ...ker A circuit breaker B remains switched on FR Démontage du disjoncteur A disjoncteur B reste enclenché ES Desmontaje del interruptor automático A interruptor automático B permanece conectado IT Smontaggio dell interruttore automatico A l interruttore automatico B rimane inserito PT Desmontagem do disjuntor A disjuntor B permanece ligado TR A güç şalterinin sökülmesi B güç şalteri açık kalır РУ Де...

Page 21: ...schablone ist nicht im Maßstab 1 1 dargestellt The hole drilling template is not drawn to scale Ce gabarit de perçage n est pas repré senté à l échelle 1 1 PRECAUCIÓN CAUTELA CUIDADO La plantilla para taladro no se muestra en tamaño real Questo schema di foratura non è raffigu rato in scala 1 1 O gabarito de furação não está representado em escala 1 1 DİKKAT ОСТОРОЖНО 小心 Bu delme şablonu 1 1 ölçek...

Page 22: ...ENCE Diese Bohrschablone ist nicht im Maßstab 1 1 dargestellt The hole drilling template is not drawn to scale Ce gabarit de perçage n est pas repré senté à l échelle 1 1 PRECAUCIÓN CAUTELA CUIDADO La plantilla para taladro no se muestra en tamaño real Questo schema di foratura non è raffigu rato in scala 1 1 O gabarito de furação não está representado em escala 1 1 DİKKAT ОСТОРОЖНО 小心 Bu delme şa...

Reviews: