background image

5

GEBRAUCHSANLEITUNG FüR VERKABELTE MICROFLEX

®

 

ANSTECKMIKROFONE DER REIHE MX180BP

ALLGEMEINES

Bei den Modellen MX183, MX184 und

 

MX185

 

handelt es sich um 

verkabelte Elektretkondensator-Ansteckmikrofone, die für 

Sprach- und Gesangsaufnahmen entwickelt wurden. Sie können 

an Krawatten, Aufschlägen und anderen Kleidungsstücken fest-

geklemmt werden. Austauschbare Kapseln ermöglichen die ein-

fache Neukonfiguration der Mikrofonanlage bei entsprechendem 

Bedarf. Der gelieferte batteriebetriebene Vorverstärker MX1BP 

ermöglicht den Gebrauch dieser Mikrofone in Situationen, in 

denen keine Phantomspannungsversorgung vorhanden ist.

MERKMALE

Breiter Dynamikbereich und Frequenzgang für genaue 
Tonwiedergabe über das gesamte Klangspektrum hinweg

Austauschbare Kapseln bieten die optimale Auswahl für 
jede Anwendung

Drehbare Krawattenklemme, die sich zur flexiblen 
Anbringung in 90

°

-Intervallen drehen läßt

Mitgelieferter Steckrast-Windschirm aus Schaumstoff, der 
Atemgeräusche unterdrückt und sicher einschnappt

Ausgeglichene, transformatorlose Ausgabe für gesteigerte 
Rauschunempfindlichkeit bei langen Kabelführungen

Mitgelieferte Doppelkrawattenklemmen halten zwei 
Mikrofone für Doppelaufnahmeverfahren

Der Vorverstärker MX1BP verfügt über einen 
Mikrofon-EIN/STUMM-Schalter und einen 

Netz-LED-Anzeiger. Er wird mit einer 9 V-Batterie oder mit 

Phantomspannung betrieben

VERWENDUNGSMÖGLICHKEITEN
MX183BP (Allrichtungsmikrofon):

 Für allgemeine Tonver-

stärkungs-, Aufzeichnungs- oder Fernüberwachungsanwendun-

gen empfohlen.  Ansprechwinkel = 360

°

.

MX184BP (Superkardioidenmikrofon):

 Für Tonverstärkung-

sanwendungen empfohlen, die starke Unterdrückung von 

Umgebungsgeräuschen und kleinen Ansprechwinkel erfordern. 

Die Verwendung des Windschirms wird dringend empfohlen. 

Ansprechwinkel 

(-3 dB) = 115

°

.

MX185BP  (Kardioidenmikrofon):

 Für allgemeine Tonver-

stärkungsanwendungen empfohlen, die gute Unterdrückung von 

Umgebungsgeräuschen erfordern. Die Verwendung des Wind-

schirms wird dringend empfohlen. Ansprechwinkel (-3 dB) = 130

°

.

ALLGEMEINE REGELN FÜR DEN GEBRAUCH VON 
ANSTECKMIKROFONEN

1.

Das Ansteckmikrofon ungefähr 8 bis 15 cm unterhalb des 
Halsansatzes anbringen, um besten Klang zu erzielen.

2.

Das Mikrofon nicht mit der Hand oder mit Kleidungsstücken 
abdecken.

3.

Einen der mitgelieferten Windschirme verwenden, um Wind- 
und Atemgeräusche zu minimieren.

4.

Wenn vier oder mehr Mikrofone gleichzeitig verwendet werden 
sollen, ist der Einsatz einer automatischen Mischstufe, wie 
z.B. Shure SCM810

 

oder FP410, zu empfehlen.

ANBRINGUNG DER KLEMME UND DES WINDSCHIRMS

1.

Den Oberteil des Mikrofons von unten durch die Krawatten-
klemmenschlaufe einführen, bis diese in der unteren Rille am 
Mikrofon einschnappt. Siehe Abbildung 1.

2.

Zur Montage des Steckrast-Windschirms diesen auf das Mik-
rofon drücken, bis er in der oberen Rille am Mikrofon einrastet. 
Der Steckrast-Windschirm bietet Schutz vor “Knallgeräus-
chen” bis zu 30 dB.

ABBILDUNG 1

HINWEIS:

 Der Steckrast-Windschirm kann entfernt werden, in-

dem der Schlitz im Steckrastring gespreizt wird. Zur Montage des 

kleineren Schaumstoff-Windschirms diesen über den oberen Teil 

des Mikrofons schieben, so daß er die Seitenschlitze verdeckt. 

Der Schaumstoff-Windschirm bietet Schutz vor “Knallgeräuschen” 

von 5 bis 10 dB.

EINBAU DER BATTERIE

 (Abbildung 2)

1.

Den STUMM/EIN-Schalter auf dem Vorverstärker auf STUMM 
stellen.

2.

Die ÖFFNEN (OPEN) Seite der Batteriefachabdeckung nach 
unten drücken, nach hinten schieben und aufklappen.

3.

Die 9 V-Batterie wie dargestellt einsetzen und dabei auf die ko-
rrekte Polung der Batterie achten (+/-). Die Batteriefachab-
deckung wieder anbringen.

4.

Den STUMM/EIN-Schalter auf dem Vorverstärker auf EIN 
stellen, wenn die Einheit betriebsbereit ist.

HINWEIS

: Während die 9 V-Batterie eingebaut ist, wird ihr laufend 

Batteriestrom entzogen. Um die Lebensdauer der Batterie optimal 

zu nutzen, muß die Batterie entfernt werden, wenn der Vorver-

stärker nicht benutzt wird.

ABBILDUNG 2

BETRIEB 

(Abbildung 3)

1.

Mit dem STUMM/EIN-Schalter (MUTE ON) in der Stellung 
STUMM (MUTE) das Mikrofon an die Miniatur-Steckerbuchse 
des Vorverstärkers anschließen. (HINWEIS: Der 
Netz-LED-Anzeiger bleibt in den Mikrofonbetriebsarten 
STUMM und EIN eingeschaltet.)

2.

Das XLR-Kabel vom Vorverstärker an den gewünschten 
Tongerät-Mikrofoneingang anschließen.

3.

Den STUMM/EIN-Schalter auf EIN stellen.

4.

Den Verstärkungspegel des Toneingangsgeräts nach Bedarf 
einstellen.

ABBILDUNG 3

INTERNER HOCHPASSFILTER

Das Modell MX1BP weist einen internen Hochpassfilter auf. Nach 

dem Versand ab Werk ist es auf 6 dB pro Oktave unterhalb 25 Hz 

eingestellt. Um den Filter so zu ändern, dass er um 12 dB pro Ok-

tave unter 95 Hz dämpft, die folgenden Anweisungen befolgen:
1. Die drei Schrauben an der Unterseite des MX1BP entfernen.

– +

Summary of Contents for Microflex MX180BP Series

Page 1: ...d reinforcement applications requiring good rejection of ambient noise Use of windscreen highly recommended Pickup angle 3 dB 130 GENERAL RULES FOR LAVALIER MICROPHONE USE 1 Attach the lavalier microp...

Page 2: ...pin 3 of output XLR connector Environmental Conditions Operating Temperature Range 18o to 57o C 0o to 135o F Storage Temperature Range 29o to 74o C 20o to 165o F Microphone Cable Shielded 1 2 m 4 ft c...

Page 3: ...et de respiration 4 Lorsque quatre microphones ou plus doivent tre utilis s si multan ment l usage d une table de m lange automatique telle que la Shure SCM810 ou FP410 est recommand MONTAGE DE LA BAR...

Page 4: ...4 7 mV MX184BP 52 5 dB 2 4 mV MX185 BP 54 0 dB 2 0 mV 1 pascal 94 dB NPA Pression acoustique maximum 1 kHz avec 1 de distorsion harmonique totale et charge de 1 k MX183BP 132 8 dB MX184BP 138 8 dB MX...

Page 5: ...eferten Windschirme verwenden um Wind und Atemger usche zu minimieren 4 Wenn vier oder mehr Mikrofone gleichzeitig verwendet werden sollen ist der Einsatz einer automatischen Mischstufe wie z B Shure...

Page 6: ...challdruckpegel Maximaler Schalldruckpegel 1 kHz bei 1 Klirrfaktor 1 k Belastung MX183BP 132 8 dB MX184BP 138 8 dB MX185BP 140 3 dB quivalentausgangsrauschen mit A Gewichtung 1 k Belastung MX183BP 23...

Page 7: ...r sonido 2 No cubra el micr fono con la mano ni con la ropa 3 Utilice una de las pantallas provistas para reducir al m nimo los ruidos producidos por el viento y el aliento 4 Si se van a utilizar cuat...

Page 8: ...mV MX184BP 52 5 dB 2 4 mV MX185BP 54 0 dB 2 0 mV 1 pascal 94 dB SPL Intensidad m x sonido 1 kHz con 1 THD car ga de 1 k MX183BP 132 8 dB MX184BP 138 8 dB MX185BP 140 3 dB Ruido equivalente de salida p...

Page 9: ...MICROFONI LAVALIER 1 Per ottenere la qualit migliore del suono assicurare il micro fono lavalier a una distanza compresa approssimativamente tra 8 e 15 cm sotto il collo 2 Non coprire il microfono n c...

Page 10: ...ura a 4 piedini TA4F Sensibilit a circuito aperto a 1 kHz rif 1 V pascal MX183BP 46 5 dB 4 7 mV MX184BP 52 5 dB 2 4 mV MX185BP 54 0 dB 2 0 mV 1 pascal 94 dB di pressione sonora Livello massimo di pres...

Page 11: ...LDUNG 5 FIGURA 5 SUPERCARDIOID SUPERCARDIO DE SUPERKARDIOID SUPERCARDIOIDE SUPERCARDIOIDE CARDIOID CARDIO DE KARDIOID CARDIOIDE CARDIOIDE OMNIDIRECTIONAL OMNIDIRECTIONNELLE ALLE RICHTUNGEN OMNIDIRECCI...

Page 12: ...w shure com 5800 W Touhy Avenue Niles IL 60714 4608 U S A In U S A Phone 1 847 600 2000 Fax 1 847 600 1212 In Europe Phone 49 7131 72140 Fax 49 7131 721414 In Asia Phone 1 852 2893 4290 Fax 1 852 2893...

Reviews: