background image

5

Installation

IMPORTANT

Ne pas installer le microphone AMS22 à moins d’1 m d’une sur-
face verticale pouvant réfléchir des sons.

1. Placer le microphone AMS22 de façon à ce que les sources

sonores désirées se trouvent dans l’angle de 60

°

 de chaque

côté et en face du microphone. Toujours utiliser le moins de mi-
crophones possible. Plus le microphone est près des orateurs,
plus le volume du système de son est élevé avant que du feed–
back ne se produise.

2. La réponse en basses fréquences la plus faible possible et la

meilleure élimination des bruits de fond aléatoires se produit
lorsque le microphone AMS22 est placé sur une surface plate
aussi grande que possible. Une surface de montage trop petite
cause une atténuation des fréquences basses en commen-
çant par la fréquence dont la longueur d’onde est comparable
à la dimension de la surface. De même, une telle surface dimi-
nue l’élimination des bruits de fond à basses fréquences.

3. Pour fixer le microphone AMS22 à une surface de manière per-

manente, percer un trou à travers la surface et insérer une vis
4–40 à travers l’écrou fileté situé sur le support du microphone.

MICROPHONE COL DE CYGNE MODÈLE AMS24

Le microphone AMS24 est attaché à un col de cygne mince et flex-
ible de 381 mm conçu pour être monté sur une surface telle qu’une
table de conférence, un bureau ou un lutrin.

IMPORTANT

Placer le microphone à au moins 1 m d’un mur et à au moins 0.3 m
de tout gros objet se trouvant derrière lui, ainsi qu’à au moins 203
mm au–dessus de la surface horizontale sur laquelle il repose.

Caractéristiques

Le microphone n’est activé que par des sons provenant d’un
angle de 

60

°

 de l’axe frontal

Faibles vibrations, peu sensible aux bourdonnements

Réponse en fréquence conçue spécialement pour la voix

Configuration polaire supercardioïde

Grille à filtre ”pop” pour réduire la sensibilité aux heurts de
souffle

Col de cygne de 381 mm et bride permettant un montage
permanent sur une table, un bureau ou un lutrin

Installation

1. Placer le microphone AMS24 de façon à ce que les sources

sonores désirées se trouvent dans l’angle de 60

°

 de chaque

côté et en face du microphone. Toujours utiliser le moins de mi-
crophones possible. Plus le microphone est près des orateurs,
plus le volume du système de son est élevé avant que du feed–
back ne se produise.

2. Après avoir déterminé l’emplacement idéal, percer un trou dans

la surface pour installer le câble. Le diamètre de celui–ci est d’en-
viron 2.5 mm. Monter la bride en perçant des trous de guidage
pour les vis de montage et en utilisant la bride comme guide.

3. Une fois la bride montée, faire passer le câble à travers le trou.

Visser le col de cygne du microphone à la bride. Acheminer le
câble vers la table de mélange AMS. Attacher un connecteur
mâle à trois broches type XLR  à l’extrémité du câble côté équipe-
ment comme suit :

Fil rouge câblé à la broche 2

Fil noir câblé à la broche 3

Blindage câblé à la broche 1 et à la patte de masse

4. Si une plus grande longueur de câble est requise, utiliser des

câbles de microphone blindés de haute qualité à deux fils

conducteurs similaires à celui fourni avec le microphone
AMS24. 

Veiller à respecter les polarités.

Remarque : un accessoire optionnel (A24QG) est disponible pour
convertir le microphone col de cygne AMS24 en microphone à
branchement direct avec connecteur mâle à trois broches type XLR.

MICROPHONE SONDE MODÈLE AMS26

Le microphone AMS26 a un style en ”sonde” conçu pour être mon-
té sur un bureau ou sur un support au sol. Le microphone AMS26
est fourni avec un adaptateur articulé A57F Shure.

IMPORTANT

Placer chaque microphone à au moins 1 m d’un mur et à au
moins 0.3 m de tout gros objet se trouvant derrière lui. La grille
du microphone AMS26 doit être située à au moins 203 mm au–
dessus de toute surface horizontale. La rallonge de support de
bureau optionnelle modèle A26X élève le microphone AMS26
de 76 mm supplémentaires si on le désire.

Installation
Placer le microphone AMS26 de façon à ce que les sources so-
nores désirées se trouvent dans l’angle de 60

°

 de chaque côté et

en face du microphone, c’est–à–dire à l’intérieur de l’angle de dé-
tection de 120

°

. Toujours utiliser le moins de microphones possible.

Plus le microphone est près des orateurs, plus le volume du systè-
me de son est élevé avant que du feedback ne se produise.

Caractéristiques

Le microphone n’est activé que par des sons provenant d’un
angle de 

60

°

 de l’axe frontal

Faibles vibrations, peu sensible aux bourdonnements

Réponse en fréquence conçue spécialement pour la voix

Configuration polaire supercardioïde

Grille à filtre ”pop” pour réduire la sensibilité aux heurts de souffle

Peut être monté sur un support de bureau, un support au sol
ou un col de cygne

MICROPHONE DE LAVALIER MODÈLE AMS28

Le microphone AMS28 est conçu pour être porté en cravate et il
est fourni avec un ensemble Lavalier assorti.

IMPORTANT

Le microphone AMS28 doit être à au moins 76 mm  de toute
surface pleine (dessus ou rebord de table).

Caractéristiques

Le microphone n’est activé que par des sons provenant d’un
angle de 65

°

 de l’axe frontal

Faibles vibrations, peu sensible aux bourdonnements

Réponse en fréquence conçue spécialement pour la voix

Configuration polaire supercardioïde

Qualité acoustique optimisée pour port en cravate

Câble extrêmement flexible à longue durée de vie

Installation

1. Tenir le microphone AMS28 par l’anneau en caoutchouc de l’en-

semble Lavalier, placer le cordon Lavalier autour du cou et coincer
l’extrémité libre du cordon dans la fente sur le côté de l’appareil.

2. Ajuster la longueur du cordon de manière à ce que le micro-

phone AMS28 soit entre 200 et 250 mm au–dessous de la bou-
che de l’utilisateur.

3. Fixer l’attache aux vêtements de l’utilisateur et tirer le cordon

à travers la fente pour le tendre un peu. Si l’on veut, on peut
tourner l’attache pour permettre une fixation à gauche ou à
droite, ou on peut l’enlever en la tournant à la position verticale
et en tirant tout droit.

Summary of Contents for AMS22

Page 1: ...ridge to pass through the system At all other times the mixer gate remains closed FRONT CARTRIDGE REAR CARTRIDGE AMS26 AMS MICROPHONE DESIGN Figure 1 MODEL VARIATIONS AMS 22 Boundary microphone Low pr...

Page 2: ...possible If the mounting sur face is too small low frequency rolloff may occur and the micro phone may pick up more background noise AMS24 1 After optimum locations are determined drill the surface f...

Page 3: ...ip ter minal at AMS mixer Direct Output connector Cable and Connector AMS22 AMS24 AMS28 Attached 6 1m 20 ft 2 conductor shielded with three pin male XLR type AMS26 Three pin male XLR type Case AMS22 B...

Page 4: ...broche 2 du connecteur XLR est la capsule avant la broche 3 est celle de l arri re Les circuits lectroniques de chaque voie de la table de m lange AMS comparent constamment le niveau du signal qu ils...

Page 5: ...l noir c bl la broche 3 Blindage c bl la broche 1 et la patte de masse 4 Si une plus grande longueur de c ble est requise utiliser des c bles de microphone blind s de haute qualit deux fils conducteur...

Page 6: ...table de m lange AMS Bruit AMS22 Typiquement NPA quivalent 20 dB pond r en A Typiquement NPA quivalent 25 5 dB pond r en fonction de la norme DIN 45405 AMS24 AMS26 AMS28 Typiquement NPA quivalent 27...

Page 7: ...e Signale der beiden Kapseln getrennt an den AMS Mischer gesandt Stift 2 der XLR Steckverbindung ist die Frontkapsel Stift 3 die r cksei tige Kapsel FRONT CARTRIDGE REAR CARTRIDGE 120 o AMS26 AMS26 Di...

Page 8: ...AMS Mischer F gen Sie einen 3poligen XLR Stecker an das Kabel wie folgt an Rote Ader an Stift 2 schwarze Ader an Stift 3 Abschirmung an Stift 1 und Masse Lasche 4 Wird eine weitere Verl ngerung ben t...

Page 9: ...auf die Mikrofon Mittenachse AMS28 Mikrofon ffnet bei Schallquellen innerhalb eines Ein fallwinkels von 60 bezogen auf die Mikrofon Mit tenachse Feld Leerlauf bertragungsfaktor bei 1 000 Hz AMS22 44...

Page 10: ...cardioide se colo can espalda a espalda de modo que una quede hacia el orador y la otra apunte en sentido opuesto Cuando se coloca un micr fono AMS de modo correcto las se ales provenientes de las c...

Page 11: ...mo de conexi n al equipo del cable de la siguiente manera El conductor rojo a la clavija 2 El conductor negro a la clavija 3 El blindaje a la clavija 1 y a la orejeta de puesta a tierra Si se necesita...

Page 12: ...ecta de la mezcladora AMS Ruido AMS22 AMS24 AMS26 20 dB de SPL equivalente t pica pon deraci n A 25 5 dB de SPL equivalente t pica pon deraci n seg n DIN 45405 AMS28 27 dB de SPL equivalente t pica po...

Page 13: ...atore dell AMS Dalla capsula anteriore mediante il piedino 2 del connettore XLR e da quella posteriore mediante il piedino 3 La circuiteria elettronica di ciascun canale del miscelatore di segnali AMS...

Page 14: ...atura come indicato di seguito Conduttore rosso al piedino 2 Conduttore nero al piedino 3 Schermatura al piedino 1 ed al contatto di massa 4 Se necessario prolungare il cavetto usare cavetto per micro...

Page 15: ...e tipo A valore tipico 20 dB SPL equivalente pesato secondo la norma DIN 45405 valore tipico 25 5 dB SPL equivalente AMS24 AMS26 AMS28 Pesato con rete filtrante tipo A valore ti pico 27 dB SPL equival...

Page 16: ...B 15 dB 20 dB 150o 120o 150o 120o 180o 30o 60o 90o 30o 60o 90o 0 5000 Hz 1000 Hz 200 Hz 5 dB 10 dB 15 dB 20 dB 120o 150o 150o 120o 180o 150o 120o 150o 120o 180o 60o 90o 30o 30o 60o 90o 30o 60o 90o 30o...

Reviews: