background image

LISTA DE PIEZAS SUMINISTRADAS : 

ver dibujo 2

Herramientas necesarias para el montaje de un SANIMARIN

®

• Una taladradora, con un juego de brocas de 4 a 8 mm

• Una broca de campana de 57 mm de diámetro

• Una broca de campana de 28 mm de diámetro

• Una atornilladora / destornilladora

• Destornillador plano y cruciforme

• Una llave de vaso del nº 10

2

ADVERTENCIA

SANIMARIN

®

es una cubeta especial equipada con una

bomba trituradora destinada a evacuar las aguas residuales

sanitarias.

Este aparato está destinado a uso marino (o itinerante). Se

beneficia de un alto nivel de rendimiento, de seguridad y de

fiabilidad en la medida en que se respeten escrupulosamente

todas las reglas de instalación y de mantenimiento descritas

en estas instrucciones.

En particular las indicaciones marcadas con:
"

" indicación cuyo incumplimiento podría entrañar

riesgos para la seguridad personal,

"

" indicación que advierte de la presencia de un riesgo

de tipo eléctrico,

"

ATTENTION

" indicación cuyo incumplimiento podría entrañar

riesgos para el funcionamiento del aparato.

Para más información, póngase en contacto con nuestro 

servicio de atención al cliente.

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

SANIMARIN

®

es controlado por un programador

electrónico cuyas funciones son:

• ciclo NORMAL, pulsar la tecla NORMAL del teclado de

mando. 

El ciclo tiene una duración de 19 segundos.

Consumo de agua: 2,2 litros.

• ciclo ECO, pulsar la tecla ECO del teclado de mando 

El ciclo tiene una duración de 10 segundos.

Consumo de agua: 1,2 litros.

• ciclo de VACIADO,

pulsar la tecla EMPTY del teclado de

mando.

1

DIMENSIONES : 

ver dibujo 3

3

ÁMBITO DE APLICACIÓN Y DATOS

TÉCNICAS SANIMARIN

®

31

Aplicaciones 

evacuación sanitarios

Evacuación vertical máx.

3 metros

Evacuación horizontal máx.

30 metros

Potencia nominal

320 W en 12 V

400 W en 24 V

Clase eléctrica

III

Índice de protección

IPX4

Peso neto 

SANIMARIN

®

31

17,5 Kg

SANIMARIN

®

35

21 Kg

SANIMARIN

®

48

24,5 Kg

SANIMARIN

®

Elite

26,5 Kg

SANIMARIN

®

Bidet 35

21 Kg

ATENCIÓN:

Se prohíbe cualquier aplicación distinta a las 

descritas en estas instrucciones. El diámetro interior de 

evacuación debe ser de 19 mm como mínimo.

4

CURVA DE RENDIMIENTOS : 

ver dibujo 5 

5

GUÍA DE INSTALACIÓN

FIJACIÓN DE LA TAZA AL SUELO

a

– Marcar en el suelo el contorno del pie, frente a los 

orificios de fijación de la taza.

b

– Partiendo del trazo de contorno, medir 15 mm, colocar

la escuadra  y taladrar en el centro del orificio oval.

c

– Atornillar las escuadras dejándolas libres; el apriete

definitivo se realizará al fijar la taza.

d

– Fijar la taza.

Nota: No fijar la taza definitivamente hasta que no

estén terminadas todas las conexiones.

Nota:

En el SANIMARIN

®

35

, solamente es necesaria una

escuadra delantera. Las dos fijaciones traseras son 

verticales.

CONEXIÓN DE LA EVACUACIÓN Y DE LA

ALIMENTACIÓN DE AGUA

Conectar el codo  de 38/38 mm de diámetro a la válvula

antirretorno  y al tubo de evacuación y apretarlo con

ayuda de las abrazaderas  .

Tubo de alimentación de agua.

Conectarlo a una

bomba de agua de mar (vendida en opción) o al circuito de

agua dulce a presión de a bordo. Suministrar una presión 

mínima de 1,7 bares.
Nota:

Es posible montar una bomba de agua de mar 

diferente a la suministrada en opción, a condición de que 

la intensidad absorbida no sobrepase 16 A, si se desea

accionar la bomba desde el teclado. Otro montaje posible:

principio del grupo de agua, la bomba se pone en 

funcionamiento al descender la presión.

MONTAJE DEL TECLADO DE MANDO 

La posición del teclado  e  no debe obstaculizar la tapa,

debiendo encontrarse a 1,50 m máximo (longitud del cable

plano) de la caja eléctrica. Taladrar con un diámetro de 

57 mm y fijar el soporte  con los cuatro tornillos, cuidando 

de que los clips estén situados en la parte superior y en 

la parte inferior. Pasar el cable plano por el orificio. Fijar 

el teclado con los clips.

MONTAJE DEL PANEL DE CONTROL DE LA CUBA DE

AGUAS NEGRAS (OPCIÓN) 

Montaje similar al del teclado. Conectar el cable plano al

conector que se encuentra en el cable plano del teclado.

CONEXIÓN ELÉCTRICA

a

– Fijar la caja  en un lugar seco y protegido.

b

– Conectar a la caja el cable plano que viene del teclado.

c

– Montar la protección  del conector.

d

– Taladrar un orificio de 28 mm para pasar el cableado del

motor y de la electroválvula del WC

e

– Pasar por el orificio los cables del SANIMARIN

®

conectarlos a la caja eléctrica por medio del conector

estanco. Finalmente, realizar la conexión de la caja 

eléctrica a la batería, respetando la sección de los cables

(2,5 mm2 hasta 3 m y superior para longitudes mayores).

La alimentación eléctrica del SANIMARIN

®

debe conectarse

directamente al cuadro eléctrico del barco y solamente debe

servir para este aparato. Se recomienda añadir un fusible de

25 A en 12 V y de 15 A en 24 V. 

Nuestro aparato está provisto de su propio sistema de 

seguridad, con el disyuntor ubicado en la caja eléctrica. 

En caso de disyunción, es posible rearmar el disyuntor sin

necesidad de abrir la caja eléctrica (ver esquema 6h –

pieza  ).

Respetar las polaridades: hilo rojo = polo +,

hilo negro = polo

1

J

R

6e

6d

W

C

L

6c

1

D

U

Q

6b

A

6a

6

E

Summary of Contents for SANIMARIN Bidet 35

Page 1: ...e sorgfältig lesen und zum Nachschlagen aufbewahren Da leggere attentamente e conservare a titolo di informazione Leer atentamente y conservar a título de información SANIMARIN NOTICE D INSTALLATION INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATIONSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN F E 1 05 07 IND1 01 707 1 ...

Page 2: ...ANIMARIN Elite 24 V x 3 SANIMARIN 31 x 3 SANIMARIN 35 x 2 SANIMARIN 48 x 2 SANIMARIN Elite x 3 SANIMARIN Bidet 35 B A J G E D Q R L W V F x 3 SANIMARIN 31 x 3 SANIMARIN 35 x 2 SANIMARIN 48 x 2 SANIMARIN Elite x 3 SANIMARIN 31 x 3 SANIMARIN 35 x 2 SANIMARIN 48 x 2 SANIMARIN Elite SANIMARIN 35 SANIMARIN 48 SANIMARIN Elite 370 mm 440 mm 310 mm 465 mm 375 mm 300 mm 300 mm 473 mm 368 mm 463 mm 220 mm 5...

Page 3: ...6 6a 6c 6b a b c d G E B F A 25 m m 15 m m U Q D D x 2 1 L W 6d R L V OPTION WAHL OPZIONE OPCIÓN 1 ...

Page 4: ...6 SUITE 6e 6f 6g R a b c J d e f 1 2 3 4 5 a b c ...

Page 5: ...l rouge ALIM Fil noir ALIM Fil bleu COMMANDE DE POMPE OPTION Fil noir jaune FLOTTEUR DE NIVEAU CAISSE A EAUX NOIRES 1 Circuit breaker Red wire POWER SUPPLY Black wire POWER SUPPLY Blue wire PUMP CONTROL OPTION Black yellow FLOAT SHOWING wire THE LEVEL IN THE BLACK WATER TANK 1 Sicherung Roter Draht Pluspol Schwarzer Draht Minuspol Blauer Draht PUMPEN STEUERUNG OPTION Schwarz gelber SCHWIMMER Draht...

Page 6: ...ssages arrière sont verticaux RACCORDEMENT DE L ÉVACUATION ET DE L ALIMENTATION EN EAU Connecter le coude de diamètre 38 38 mm au clapet de non retour et au tuyau d évacuation puis serrer avec des colliers Tuyau d alimentation en eau A connecter à une pompe eau de mer fournie en option ou au circuit d eau douce sous pression du bord Fournir une pression minimum de 1 7 bar Note il est possible de m...

Page 7: ...ans le cadre de la garantie en cas de coupure de courant prolongée ou de longue absence couper les alimentations en eau et électricité du SANIMARIN Attention 2 Attention 1 9 NETTOYAGE DÉTARTRAGE Pour nettoyer utiliser les produits sanitaires classiques 1 0 CONDITIONS DE GARANTIE L appareil est garanti deux ans à compter de sa date d achat sous réserve d une installation conforme et une utilisation...

Page 8: ... in the system must be at least 1 7 bar Note it is possible to fit a seawater pump other than the pump supplied as an option provided that the current requirement is not more than 16 A if the pump is to be controlled via the touchpad There is another possible assembly principle that of a water supply system in which the pump cuts in when the pressure drops FITTING THE CONTROL TOUCHPAD The touchpad...

Page 9: ...nds to reprime the bowl 3 Throw several sheets of toilet tissue into the bowl and repeat the cycle The bowl should completely clear Repeat the cycle again 4 ECO Cycle Press pushbutton ECO and after approximately 3 seconds of flush cycle the pump will start and complete the discharge within a further 3 seconds and then it takes 4 seconds to reprime the bowl 8 USAGE SANIMARIN can be used like any no...

Page 10: ... BODEN a Auf dem Boden den Umriss des Toilettenfußes aufzeichnen und die Befestigungslöcher für die Toilette markieren b Von der markierten Toilettenfußkontur einen Abstand von 15 mm abmessen die Bodenwinkel positionieren und in der Öffnung das Bohrloch anbringen c Die Winkel einschrauben ohne sie fest anzuziehen Sie werden erst beim Festschrauben der Toilette fest angezogen d Die Toilette festsch...

Page 11: ...rforderlich SANIMARIN darf nur zum Zerkleinern und zur Ableitung von Fäkalien und Toilettenpapier verwendet werden Für Schäden an der Toilette die durch das Zerkleinern von funktionsfremden Stoffen wie z B Baumwolle Tampons Monatsbinden Kondomen und Haaren oder durch das Abpumpen von Flüssigkeiten wie z B Lösungsmittel oder Ölen verursacht werden besteht keinerlei Anspruch auf Garantieleistungen B...

Page 12: ...to all avvitamento del vaso d Avvitare il vaso A 6a 6 Nota fissare il vaso definitivamente solo una volta completati tutti i raccordi Nota sul SANIMARIN 35 c è un solo supporto angolare sul davanti Le avvitature posteriori sono verticali RACCORDO DELL EVACUAZIONE E DELL ALIMENTAZIONE DELL ACQUA Collegare il gomito di diametro 38 38 mm alla valvola di non ritorno ed al tubo d evacuazione e stringer...

Page 13: ...condi supplementari di riempimento d acqua Ciclo EMPTY mantenendo premuto il pulsante si avvierà il funzionamento in continuo fino al rilascio del pulsante Serve a cambiare completamente l acqua nel fondo del vaso 8 UTILIZZO Il SANIMARIN si usa come un WC classico senza richiedere una manutenzione particolare il SANIMARIN utilizzabile solo per triturare e scaricare le materie fecali e la carta igi...

Page 14: ...ejándolas libres el apriete definitivo se realizará al fijar la taza d Fijar la taza Nota No fijar la taza definitivamente hasta que no estén terminadas todas las conexiones Nota En el SANIMARIN 35 solamente es necesaria una escuadra delantera Las dos fijaciones traseras son verticales CONEXIÓN DE LA EVACUACIÓN Y DE LA ALIMENTACIÓN DE AGUA Conectar el codo de 38 38 mm de diámetro a la válvula anti...

Page 15: ...ojas de papel higiénico en la cubeta a continuación reinicie la operación Ciclo ECO Oprima el pulsador ECO tras 3 segundos de llenado el motor gira durante 3 segundos a continuación cuente 4 segundos suplementarios para la alimentación de agua 8 UTILIZACIÓN SANIMARIN se utiliza como un sanitario clásico no requiere un mantenimiento particular SANIMARIN sólo debe servir para la trituración y evacua...

Page 16: ... 353 46 9733 102 Fax 353 46 97 33 093 IRELAND РОССИЯ ITALIA SVERIGE CANADA SFA POLAND ul Kolejowa 33 05 092 omianki Warszawa Tel 4822 732 00 32 Fax 4822 751 35 16 SFA Lda Av 5 de Outubro 10 1 1050 056 Lisboa Tel 351 21 350 70 00 Fax 351 21 957 70 00 SFA SANIFLO S R L Strada Leonard Nicolae nr 2A Timisoara 300454 Tel 40 256 245 092 Fax 40 256 245 029 SANIPUMP PTY LTD AUSTRALIA A B N 48 103 036 808 ...

Reviews: