background image

LO SCARICO

Attenzione :

in tutti i casi d’installazione, attenersi alla

legislazione in vigore sugli scarichi in mare. 

SANIMARIN

®

funge solo da trituratore e da pompa,

senza effetto disinfettante.

Prevedere una valvola di arresto 

sul passascafo per lo

scarico esterno (vedi schema  ).

Attenzione :

per gli apparecchi installati sotto il livello

dell’acqua, sarà necessario montare la verticale del

SANIMARIN

®

, in modo da raggiungere un livello 

superiore di almeno 50 cm rispetto al livello dell’acqua.

Installare una valvola di sfiato 

4

sul punto più alto

dell’installazione, poi scendere verso la valvola a 

tre vie.

7

7

IN CASO DI PROBLEMA

12

SOLUZIONE

• Smontare e pulire lo scarico.

• Modificare l’installazione.
• Verificare il percorso del tubo di scarico.

• Interrompere l’alimentazione del motore.
• Chiudere l’alimentazione d’acqua.
• Smontare il blocco motore.
• Servirsi di un gancio per togliere tutte le

materie che potrebbero impedire la rotazione
del trituratore.

• Servirsi di uno strumento per girare la 

turbina nei 2 sensi, fino a che la rotazione
venga eseguita liberamente.

• Ricollegare l’alimentazione del motore e

premere il comando per verificare il corretto
funzionamento dell’apparecchio.

• Aprire l’alimentazione d’acqua.

Se il trituratore è ancora bloccato, vi 
raccomandiamo di rivolgervi al nostro 
servizio clienti che vi orienterà sulla centrale
più vicina al vostro domicilio.

• Sostituire la tastiera di comando.
• Consultare il servizio clienti SFA.

• Pulire il filtro dell’elettrovalvola.

• Verificare il tubo di alimentazione 

dell’acqua.

• Aprire il rubinetto di arresto.

• Sostituire l’elettrovalvola.

PROBABILI CAUSE

•  Lo scarico è otturato.

• La prevalenza è troppo alta.
• l tubo di scarico è piegato.

• Un corpo estraneo solido è

caduto nella tazza.

• Programmatore difettoso.
• Tastiera di comando 

difettosa.

• Il filtro di entrata 

dell’elettrovalvola è otturato.

• Forse il tubo di alimentazione

d’acqua è piegato.

• Il rubinetto di arresto è 

chiuso.

• L’elettrovalvola (18) è 

difettosa.

ANOMALIA CONSTATATA

• Il ciclo si svolge corret-

tamente, il motore gira
ma l’acqua nella tazza
viene aspirata
lentamente o affatto

• Il ciclo si svolge 

correttamente, ma dopo
ogni ciclo nella tazza
resta un po' d’acqua

• Il motore gira 

rumorosamente

• Dopo aver premuto il

pulsante della tastiera
di comando il ciclo non
si avvia

• Il ciclo si avvia ma nella

tazza scorre poca acqua

• Il ciclo si avvia ma nella

tazza non scorre acqua

In tutti i casi, scollegare la presa di corrente prima di interveni-

re sull’apparecchio.

TEST DI FUNZIONAMENTO E MESSA IN SERVIZIO

Mettere in tensione, aprire a fondo la valvola di alimentazione

d’acqua per ottenere una buon risciacquo.
Ciclo NORMAL

• Premere il pulsante NORMAL; dopo 9 secondi di 

scorrimento d’acqua, il motore girerà per 6 secondi più 

4 secondi supplementari di riempimento d’acqua. Gettare

alcuni fogli di carta igienica nella tazza, poi ripetere 

l’operazione.

Ciclo ECO

• Premere il pulsante ECO; dopo 3 secondi di scorrimento 

d’acqua, il motore girerà per 3 secondi più 4 secondi 

supplementari di riempimento d’acqua.

Ciclo EMPTY

mantenendo premuto il pulsante si avvierà il 

funzionamento in continuo fino al rilascio del pulsante. Serve a

cambiare completamente l’acqua nel fondo del vaso.

8

UTILIZZO

Il SANIMARIN

®

si usa come un WC classico, senza 

richiedere una manutenzione particolare.

il SANIMARIN

®

utilizzabile solo per triturare

e scaricare le materie fecali e la carta igienica.

Eventuali danni all’apparecchio dovuti al trituramento

di corpi estranei quali cotone, assorbenti igienici,

tampax, profilattici, capelli o al pompaggio di liquidi

quali solventi olii non verranno presi in conto

nell’ambito della garanzia.

scollegare il SANIMARIN

®

sia elettricamente

che idraulicamente.

Attenzione 2

Attenzione 1

9

PULIZIA / DISINCROSTAZIONE

• Per la pulizia, utilizzare solo prodotti sanitari classici.

10

CONDIZIONI DI GARANZIA

L’apparecchio è garantito due anni a partire dalla data 

d’acquisto, a condizione che venga installato correttamente e

utilizzato in modo conforme, unicamente per lo scarico di carta

igienica e di materie fecali. La garanzia si limita alla 

sostituzione o alla riparazione in officina dei pezzi ritenuti 

difettosi. La garanzia non implicherà in nessun caso la 

possibilità di una richiesta di rimborso danni con interessi 

o di indennità.

Le spese di trasporto e di imballaggio e le spese di intervento

sul posto non sono coperte dalla presente garanzia. La garan-

zia non si applica alla sostituzione o alla riparazione conse-

guenti all’usura normale del materiale, a deteriorazione o a

incidente dovuto a negligenza, difetto di sorveglianza o di 

manutenzione, installazione difettosa e qualsiasi altro difetto

indipendente dal nostro controllo. La nostra garanzia decadrà

immediatemante e completamente in caso il cliente modifichi 

o faccia riparare il materiale fornito senza nostro consenso. 

La riparazione, la modifica o la sostituzione dei pezzi durante 

il periodo di garanzia non avranno per effetto il prolungamento

del termine di garanzia del materiale.

Se tuttavia la nostra responsabilità dovesse essere impegnata,

sarà limitata al valore della merce da noi fornita e installata. 

La garanzia prende effetto a contare dalla data d’acquisto che

figura sulla fattura del rivenditore. Tale fattura verrà richiesta

per ogni eventuale ricorso alla garanzia.

13

Nella maggior parte dei casi, le anomalie di funzionamento dei trituratori

sono dovute a cause minori, alle quali potrete rimediare voi stessi.

Per aiutarvi a diagnosticare e a risolvere eventuali problemi, consultate

la tabella qui di seguito. Per qualsiasi altro problema, rivolgetevi al 

servizio clienti SFA o ad un tecnico qualificato SFA.

MANCATO UTILIZZO PER LUNGHI PERIODI

• In caso di inutilizzazione prolungata, sciacquare la tazza ed

effettuare vari cicli con un’alimentazione di acqua dolce.

11

MONTAGGIO E COLLEGAMENTO

DELLA POMPA ACQUA DI MARE (OPZIONE)

Filtro acqua di mare

Aspirazione

Cordonatura

Della valvola di scocca…

…Verso il WC SANIMARIN

®

.

MONTAGGIO CIAMBELLA E SEDILE

a

- Montare l’asta filettata al freno filetto nel foro scentrato,

b

- Il montaggio del sedile prima di mettere il SANIMARIN

®

in posizione può rivelarsi pratico.

6g

5

4

3

2

1

6f

Summary of Contents for SANIMARIN Bidet 35

Page 1: ...e sorgfältig lesen und zum Nachschlagen aufbewahren Da leggere attentamente e conservare a titolo di informazione Leer atentamente y conservar a título de información SANIMARIN NOTICE D INSTALLATION INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATIONSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN F E 1 05 07 IND1 01 707 1 ...

Page 2: ...ANIMARIN Elite 24 V x 3 SANIMARIN 31 x 3 SANIMARIN 35 x 2 SANIMARIN 48 x 2 SANIMARIN Elite x 3 SANIMARIN Bidet 35 B A J G E D Q R L W V F x 3 SANIMARIN 31 x 3 SANIMARIN 35 x 2 SANIMARIN 48 x 2 SANIMARIN Elite x 3 SANIMARIN 31 x 3 SANIMARIN 35 x 2 SANIMARIN 48 x 2 SANIMARIN Elite SANIMARIN 35 SANIMARIN 48 SANIMARIN Elite 370 mm 440 mm 310 mm 465 mm 375 mm 300 mm 300 mm 473 mm 368 mm 463 mm 220 mm 5...

Page 3: ...6 6a 6c 6b a b c d G E B F A 25 m m 15 m m U Q D D x 2 1 L W 6d R L V OPTION WAHL OPZIONE OPCIÓN 1 ...

Page 4: ...6 SUITE 6e 6f 6g R a b c J d e f 1 2 3 4 5 a b c ...

Page 5: ...l rouge ALIM Fil noir ALIM Fil bleu COMMANDE DE POMPE OPTION Fil noir jaune FLOTTEUR DE NIVEAU CAISSE A EAUX NOIRES 1 Circuit breaker Red wire POWER SUPPLY Black wire POWER SUPPLY Blue wire PUMP CONTROL OPTION Black yellow FLOAT SHOWING wire THE LEVEL IN THE BLACK WATER TANK 1 Sicherung Roter Draht Pluspol Schwarzer Draht Minuspol Blauer Draht PUMPEN STEUERUNG OPTION Schwarz gelber SCHWIMMER Draht...

Page 6: ...ssages arrière sont verticaux RACCORDEMENT DE L ÉVACUATION ET DE L ALIMENTATION EN EAU Connecter le coude de diamètre 38 38 mm au clapet de non retour et au tuyau d évacuation puis serrer avec des colliers Tuyau d alimentation en eau A connecter à une pompe eau de mer fournie en option ou au circuit d eau douce sous pression du bord Fournir une pression minimum de 1 7 bar Note il est possible de m...

Page 7: ...ans le cadre de la garantie en cas de coupure de courant prolongée ou de longue absence couper les alimentations en eau et électricité du SANIMARIN Attention 2 Attention 1 9 NETTOYAGE DÉTARTRAGE Pour nettoyer utiliser les produits sanitaires classiques 1 0 CONDITIONS DE GARANTIE L appareil est garanti deux ans à compter de sa date d achat sous réserve d une installation conforme et une utilisation...

Page 8: ... in the system must be at least 1 7 bar Note it is possible to fit a seawater pump other than the pump supplied as an option provided that the current requirement is not more than 16 A if the pump is to be controlled via the touchpad There is another possible assembly principle that of a water supply system in which the pump cuts in when the pressure drops FITTING THE CONTROL TOUCHPAD The touchpad...

Page 9: ...nds to reprime the bowl 3 Throw several sheets of toilet tissue into the bowl and repeat the cycle The bowl should completely clear Repeat the cycle again 4 ECO Cycle Press pushbutton ECO and after approximately 3 seconds of flush cycle the pump will start and complete the discharge within a further 3 seconds and then it takes 4 seconds to reprime the bowl 8 USAGE SANIMARIN can be used like any no...

Page 10: ... BODEN a Auf dem Boden den Umriss des Toilettenfußes aufzeichnen und die Befestigungslöcher für die Toilette markieren b Von der markierten Toilettenfußkontur einen Abstand von 15 mm abmessen die Bodenwinkel positionieren und in der Öffnung das Bohrloch anbringen c Die Winkel einschrauben ohne sie fest anzuziehen Sie werden erst beim Festschrauben der Toilette fest angezogen d Die Toilette festsch...

Page 11: ...rforderlich SANIMARIN darf nur zum Zerkleinern und zur Ableitung von Fäkalien und Toilettenpapier verwendet werden Für Schäden an der Toilette die durch das Zerkleinern von funktionsfremden Stoffen wie z B Baumwolle Tampons Monatsbinden Kondomen und Haaren oder durch das Abpumpen von Flüssigkeiten wie z B Lösungsmittel oder Ölen verursacht werden besteht keinerlei Anspruch auf Garantieleistungen B...

Page 12: ...to all avvitamento del vaso d Avvitare il vaso A 6a 6 Nota fissare il vaso definitivamente solo una volta completati tutti i raccordi Nota sul SANIMARIN 35 c è un solo supporto angolare sul davanti Le avvitature posteriori sono verticali RACCORDO DELL EVACUAZIONE E DELL ALIMENTAZIONE DELL ACQUA Collegare il gomito di diametro 38 38 mm alla valvola di non ritorno ed al tubo d evacuazione e stringer...

Page 13: ...condi supplementari di riempimento d acqua Ciclo EMPTY mantenendo premuto il pulsante si avvierà il funzionamento in continuo fino al rilascio del pulsante Serve a cambiare completamente l acqua nel fondo del vaso 8 UTILIZZO Il SANIMARIN si usa come un WC classico senza richiedere una manutenzione particolare il SANIMARIN utilizzabile solo per triturare e scaricare le materie fecali e la carta igi...

Page 14: ...ejándolas libres el apriete definitivo se realizará al fijar la taza d Fijar la taza Nota No fijar la taza definitivamente hasta que no estén terminadas todas las conexiones Nota En el SANIMARIN 35 solamente es necesaria una escuadra delantera Las dos fijaciones traseras son verticales CONEXIÓN DE LA EVACUACIÓN Y DE LA ALIMENTACIÓN DE AGUA Conectar el codo de 38 38 mm de diámetro a la válvula anti...

Page 15: ...ojas de papel higiénico en la cubeta a continuación reinicie la operación Ciclo ECO Oprima el pulsador ECO tras 3 segundos de llenado el motor gira durante 3 segundos a continuación cuente 4 segundos suplementarios para la alimentación de agua 8 UTILIZACIÓN SANIMARIN se utiliza como un sanitario clásico no requiere un mantenimiento particular SANIMARIN sólo debe servir para la trituración y evacua...

Page 16: ... 353 46 9733 102 Fax 353 46 97 33 093 IRELAND РОССИЯ ITALIA SVERIGE CANADA SFA POLAND ul Kolejowa 33 05 092 omianki Warszawa Tel 4822 732 00 32 Fax 4822 751 35 16 SFA Lda Av 5 de Outubro 10 1 1050 056 Lisboa Tel 351 21 350 70 00 Fax 351 21 957 70 00 SFA SANIFLO S R L Strada Leonard Nicolae nr 2A Timisoara 300454 Tel 40 256 245 092 Fax 40 256 245 029 SANIPUMP PTY LTD AUSTRALIA A B N 48 103 036 808 ...

Reviews: