background image

ABLEITUNG

ACHTUNG:

Unabhängig von der jeweiligen Art der

Installation sind stets die geltenden Gesetze über die

Einleitung von Abfallstoffen in Gewässer einzuhalten. 

Die SANIMARIN

®

dient ausschließlich dem Verflüssigen

und Fördern, eine desinfizierende Wirkung wird nicht 

ausgeübt.

Bauen Sie am Durchlass zum Bootsrumpf ein Absperrventil 

3

zur Außenableitung ein (siehe Abbildung  )

ACHTUNG:

Bei Geräten, die unterhalb des

Wasserspiegels installiert sind, muss das Steigrohr der

SANIMARIN

®

so hoch sein, dass dessen Ende 

mindestens 50 cm über dem Wasserspiegel liegt. 

Installieren Sie am höchsten Punkt der Anlage ein

Vakuumbrecherventil 

4

nd führen Sie dann das Fallrohr

zum Anschluss an das Dreiwegeventil.

7

7

MÖGLICHE ABHILFEMAßNAHMEN

12

ABHILFEMAßNAHMEN

• Das Ableitungsrohr ausbauen und reinigen.

• Die Installation anpassen.

• Den Verlauf des Ableitungsrohrs prüfen.

• Stromzufuhr des Motors unterbrechen.

• Wasserzufuhr schließen.

• Den Motorblock abmontieren.

• Mit Hilfe eines Hakens sämtliche 

Fremdkörper entfernen, die die Rotation des

Schneidwerks beeinträchtigen können.

• Den Motor mit einem geeigneten Werkzeug

in beide Richtungen drehen, bis eine unge-

hinderte Rotation möglich ist.

• Stromzufuhr des Motors wieder herstellen

und zur Kontrolle der einwandfreien Toilet-

tenfunktion den Druckluftschalter betätigen.

• Wasserzufuhr wieder öffnen.

Wenn das Schneidwerk noch immer blockiert

ist, empfehlen wir Ihnen, sich an unseren Kun-

denberatungs-dienst zu wenden, der Sie bera-

ten oder an die Ihrem Wohnort nächstgelegene

Kundendienststelle verweisen wird.

• Lassen Sie das Bedienfeld auswechseln.

• Den SFA-Kundendienst benachrichtigen.

• Den Einlauffilter des Magnetventils 

reinigen.

• Das Wasserzulaufrohr prüfen.

• Das Absperrventil öffnen.

• Das Magnetventil auswechseln.

WAHRSCHEINLICHE URSACHEN

• Das Ableitungsrohr ist 

verstopft.

• Das Ableitungsrohr ist zu hoch.

• Das Ableitungsrohr ist 

geklemmt.

• Ein harter Fremdkörper ist in

die Toilette gefallen.

• Die Programmsteuerung ist

defekt.

• Das Bedienfeld ist defekt.

• Der Einlauffilter des 

Magnetventils ist verstopft.

• Das Wasserzulaufrohr ist

möglicherweise geklemmt.

• Das Absperrventil ist 

geschlossen.

• Das Magnetventil (18) ist

defekt.

FESTGESTELLTE STÖRUNG

• Der Zyklus läuft korrekt

ab, der Motor funktio-

niert, aber das Wasser

wird nur langsam oder

gar nicht aus dem Toilet-

tenbecken abgesaugt.

• Der Zyklus läuft korrekt

ab, aber nach jedem

Zyklus bleibt etwas 

Wasser im Toilettenbec-

ken zurück.

• Der Motor gibt wäh-

rend des Betriebs ein

schnarrendes Geräusch

ab.

• Nach dem Drücken der

Taste auf dem Bedien-

feld wird der Zyklus

nicht ausgelöst

• Der Zyklus wird aus-

gelöst, aber es fließt nur

wenig Wasser ins Toilet-

tenbecken.

• Der Zyklus wird aus-

gelöst, aber es fließt

kein Wasser ins Toilet-

tenbecken.

Bevor Sie eine Abhilfemaßnahme ergreifen, müssen 

Sie in jedem Fall den Netzstecker ziehen.

FUNKTIONSTEST UND INBETRIEBNAHME

Stellen Sie die Stromversorgung her und öffnen Sie das

Wasserzulaufventil bis zum Anschlag, um eine gründliche

Spülung sicherzustellen.
NORMAL-Zyklus

• Drücken Sie die Taste NORMAL, nach 9 Sekunden

Wasserzulauf setzt sich der Motor für 6 Sekunden in Betrieb

dann zählen Sie weitere 4 Sekunden für zusätzlichen

Wasserzulauf. Werfen Sie etwas Toilettenpapier in das

Becken und wiederholen Sie den Vorgang.

ECO-Zyklus

• Drücken Sie die Taste ECO, nach 3 Sekunden Wasserzulauf

setzt sich der Motor für 3 Sekunden in Betrieb dann zählen

Sie weitere 4 Sekunden für zusätzlichen Wasserzulauf.

8

BENUTZUNG

SANIMARIN

®

wird wie ein klassisches WC benutzt, eine

besondere Pflege ist nicht erforderlich.

SANIMARIN

®

darf nur zum Zerkleinern und

zur Ableitung von Fäkalien und Toilettenpapier 

verwendet werden. Für Schäden an der Toilette, die

durch das Zerkleinern von funktionsfremden

Stoffen, wie z.B. Baumwolle, Tampons,

Monatsbinden, Kondomen und Haaren oder durch

das Abpumpen von Flüssigkeiten wie z.B.

Lösungsmittel oder Ölen verursacht werden,

besteht keinerlei Anspruch auf Garantieleistungen.

Bei anhaltendem Ausfall der

Stromversorgung oder bei längerer

Abwesenheit schließen Sie die Wasser- und

Stromzufuhr der 

Achtung 2

Achtung 1

9

REINIGUNG / ENTKALKUNG

• Zur Reinigung der Toilette benutzen Sie handelsübliche

Sanitärreiniger.

10

GARANTIEBESTIMMUNGEN

Die Garantiezeit für die Toilette beträgt zwei Jahre ab dem

Kaufdatum, sofern die Installation den Vorschriften entsprechend

erfolgt ist und die Nutzung dem üblichen Einsatzbereich, d.h. der 

ausschließlichen Ableitung von Fäkalien und Toilettenpapier ents-

pricht. Die Garantieleistung beschränkt sich auf den Austausch bzw.

die Reparatur in unseren hauseigenen Werkstätten von Teilen, deren

Defekt festgestellt wurde. Die Garantieleistung beinhaltet in keinem

Fall die Möglichkeit der Forderung von Schadenersatz- bzw.

Entschädigungsleistungen. Die Transport- und Verpackungskosten

sowie das Wegegeld sind nicht in unserer Garantie inbegriffen. Ein

Austausch bzw. eine Reparatur, die aufgrund der nachfolgend

genannten Ursachen fällig werden können, unterstehen nicht der

Garantieleistung: übliche Materialabnutzung, Beschädigung oder

Defekt durch Fahrlässigkeit, durch unterlassene Wartung bzw.

Instandhaltung einer schadhaften Anlage sowie alle anderen Mängel,

auf die wir keinen Einfluss haben. Wenn der Kunde das gelieferte

Material ohne unser Einverständnis verändert oder reparieren lässt,

erlischt unsere Garantie sofort und in vollem Umfang. Die Reparatur,

die Korrektur bzw. der Austausch von Teilen während der Garantiezeit

bedingen keine Verlängerung der Garantiefrist für das entsprechende

Material.

Wenn wir dennoch einer Haftungsverpflichtung nachkommen müss-

ten, so beschränkt sich diese für sämtliche Schäden auf den Wert der

von uns gelieferten und von unseren Mitarbeitern bereitgestellten

Ware. Die Garantie tritt mit dem Kaufdatum in Kraft, das auf der

Händlerrechnung vermerkt ist. Zur Erbringung einer Garantieleistung

ist die Vorlage dieser Rechnung unbedingt erforderlich.

13

Funktionsstörungen der Hebeanlage sind in den meisten Fällen auf harmlose

Ursachen zurückzuführen, die Sie selbst beseitigen können. Bitte nutzen Sie die

nachfolgende Tabelle zur Fehlerdiagnose und Problemlösung. Bei allen anderen

Problemen wenden Sie sich bitte an den SFA-Kundendienst oder an einen von

SFA anerkannten Servicetechniker.

Die Stromversorgung des SANIMARIN

®

muss direkt an 

der Schalttafel des Boots angeschlossen werden und darf 

ausschließlich für dieses Gerät genutzt werden. Es 

empfiehlt sich, zusätzlich eine Sicherung mit 25 A bei 

12 Volt und mit 15 A bei 24 Volt einzubauen. Unser Gerät

besitzt eine eigene Sicherung, die sich im Stromkasten

befindet. Bei einer Überlastung kann die Sicherung wieder

eingeschaltet werden, ohne dass der Stromkasten geöffnet

werden muss (siehe Abb. 6h - Teil  ).

Beachten Sie die Polarität: roter Draht = Pluspol,

schwarzer Draht = Minuspol

MONTAGE UND ANSCHLUSS DER 

MEERWASSERPUMPE (OPTION)

Meerwasserfilter

Saugseite

Druckseite

Vom Ventil des Rumpfs…

…zum SANIMARIN

®

-WC.

MONTAGE BRILLE UND DECKEL

a

- Den Gewindestab mit Gewindesicherung in das 

exzentrische Loch montieren,

b

- Den Deckel montieren, bevor Sie SANIMARIN

®

in

Position bringen. Das erweist sich als sehr praktisch.

6g

5

4

3

2

1

6f

1

ÜBERWINTERUNG

• Nach längerer Nichtbenutzung spülen Sie die Toilette durch

und führen mehrere Zyklen mit Süßwasserzufuhr aus.

11

Summary of Contents for SANIMARIN Bidet 35

Page 1: ...e sorgfältig lesen und zum Nachschlagen aufbewahren Da leggere attentamente e conservare a titolo di informazione Leer atentamente y conservar a título de información SANIMARIN NOTICE D INSTALLATION INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATIONSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN F E 1 05 07 IND1 01 707 1 ...

Page 2: ...ANIMARIN Elite 24 V x 3 SANIMARIN 31 x 3 SANIMARIN 35 x 2 SANIMARIN 48 x 2 SANIMARIN Elite x 3 SANIMARIN Bidet 35 B A J G E D Q R L W V F x 3 SANIMARIN 31 x 3 SANIMARIN 35 x 2 SANIMARIN 48 x 2 SANIMARIN Elite x 3 SANIMARIN 31 x 3 SANIMARIN 35 x 2 SANIMARIN 48 x 2 SANIMARIN Elite SANIMARIN 35 SANIMARIN 48 SANIMARIN Elite 370 mm 440 mm 310 mm 465 mm 375 mm 300 mm 300 mm 473 mm 368 mm 463 mm 220 mm 5...

Page 3: ...6 6a 6c 6b a b c d G E B F A 25 m m 15 m m U Q D D x 2 1 L W 6d R L V OPTION WAHL OPZIONE OPCIÓN 1 ...

Page 4: ...6 SUITE 6e 6f 6g R a b c J d e f 1 2 3 4 5 a b c ...

Page 5: ...l rouge ALIM Fil noir ALIM Fil bleu COMMANDE DE POMPE OPTION Fil noir jaune FLOTTEUR DE NIVEAU CAISSE A EAUX NOIRES 1 Circuit breaker Red wire POWER SUPPLY Black wire POWER SUPPLY Blue wire PUMP CONTROL OPTION Black yellow FLOAT SHOWING wire THE LEVEL IN THE BLACK WATER TANK 1 Sicherung Roter Draht Pluspol Schwarzer Draht Minuspol Blauer Draht PUMPEN STEUERUNG OPTION Schwarz gelber SCHWIMMER Draht...

Page 6: ...ssages arrière sont verticaux RACCORDEMENT DE L ÉVACUATION ET DE L ALIMENTATION EN EAU Connecter le coude de diamètre 38 38 mm au clapet de non retour et au tuyau d évacuation puis serrer avec des colliers Tuyau d alimentation en eau A connecter à une pompe eau de mer fournie en option ou au circuit d eau douce sous pression du bord Fournir une pression minimum de 1 7 bar Note il est possible de m...

Page 7: ...ans le cadre de la garantie en cas de coupure de courant prolongée ou de longue absence couper les alimentations en eau et électricité du SANIMARIN Attention 2 Attention 1 9 NETTOYAGE DÉTARTRAGE Pour nettoyer utiliser les produits sanitaires classiques 1 0 CONDITIONS DE GARANTIE L appareil est garanti deux ans à compter de sa date d achat sous réserve d une installation conforme et une utilisation...

Page 8: ... in the system must be at least 1 7 bar Note it is possible to fit a seawater pump other than the pump supplied as an option provided that the current requirement is not more than 16 A if the pump is to be controlled via the touchpad There is another possible assembly principle that of a water supply system in which the pump cuts in when the pressure drops FITTING THE CONTROL TOUCHPAD The touchpad...

Page 9: ...nds to reprime the bowl 3 Throw several sheets of toilet tissue into the bowl and repeat the cycle The bowl should completely clear Repeat the cycle again 4 ECO Cycle Press pushbutton ECO and after approximately 3 seconds of flush cycle the pump will start and complete the discharge within a further 3 seconds and then it takes 4 seconds to reprime the bowl 8 USAGE SANIMARIN can be used like any no...

Page 10: ... BODEN a Auf dem Boden den Umriss des Toilettenfußes aufzeichnen und die Befestigungslöcher für die Toilette markieren b Von der markierten Toilettenfußkontur einen Abstand von 15 mm abmessen die Bodenwinkel positionieren und in der Öffnung das Bohrloch anbringen c Die Winkel einschrauben ohne sie fest anzuziehen Sie werden erst beim Festschrauben der Toilette fest angezogen d Die Toilette festsch...

Page 11: ...rforderlich SANIMARIN darf nur zum Zerkleinern und zur Ableitung von Fäkalien und Toilettenpapier verwendet werden Für Schäden an der Toilette die durch das Zerkleinern von funktionsfremden Stoffen wie z B Baumwolle Tampons Monatsbinden Kondomen und Haaren oder durch das Abpumpen von Flüssigkeiten wie z B Lösungsmittel oder Ölen verursacht werden besteht keinerlei Anspruch auf Garantieleistungen B...

Page 12: ...to all avvitamento del vaso d Avvitare il vaso A 6a 6 Nota fissare il vaso definitivamente solo una volta completati tutti i raccordi Nota sul SANIMARIN 35 c è un solo supporto angolare sul davanti Le avvitature posteriori sono verticali RACCORDO DELL EVACUAZIONE E DELL ALIMENTAZIONE DELL ACQUA Collegare il gomito di diametro 38 38 mm alla valvola di non ritorno ed al tubo d evacuazione e stringer...

Page 13: ...condi supplementari di riempimento d acqua Ciclo EMPTY mantenendo premuto il pulsante si avvierà il funzionamento in continuo fino al rilascio del pulsante Serve a cambiare completamente l acqua nel fondo del vaso 8 UTILIZZO Il SANIMARIN si usa come un WC classico senza richiedere una manutenzione particolare il SANIMARIN utilizzabile solo per triturare e scaricare le materie fecali e la carta igi...

Page 14: ...ejándolas libres el apriete definitivo se realizará al fijar la taza d Fijar la taza Nota No fijar la taza definitivamente hasta que no estén terminadas todas las conexiones Nota En el SANIMARIN 35 solamente es necesaria una escuadra delantera Las dos fijaciones traseras son verticales CONEXIÓN DE LA EVACUACIÓN Y DE LA ALIMENTACIÓN DE AGUA Conectar el codo de 38 38 mm de diámetro a la válvula anti...

Page 15: ...ojas de papel higiénico en la cubeta a continuación reinicie la operación Ciclo ECO Oprima el pulsador ECO tras 3 segundos de llenado el motor gira durante 3 segundos a continuación cuente 4 segundos suplementarios para la alimentación de agua 8 UTILIZACIÓN SANIMARIN se utiliza como un sanitario clásico no requiere un mantenimiento particular SANIMARIN sólo debe servir para la trituración y evacua...

Page 16: ... 353 46 9733 102 Fax 353 46 97 33 093 IRELAND РОССИЯ ITALIA SVERIGE CANADA SFA POLAND ul Kolejowa 33 05 092 omianki Warszawa Tel 4822 732 00 32 Fax 4822 751 35 16 SFA Lda Av 5 de Outubro 10 1 1050 056 Lisboa Tel 351 21 350 70 00 Fax 351 21 957 70 00 SFA SANIFLO S R L Strada Leonard Nicolae nr 2A Timisoara 300454 Tel 40 256 245 092 Fax 40 256 245 029 SANIPUMP PTY LTD AUSTRALIA A B N 48 103 036 808 ...

Reviews: