background image

4 deutsch 

•   Die  Bedienungperson  muss  mindestens  18  Jahre  alt 

sein.  Auszubildende  müssen  mindestens  16  Jahre  alt 
sein,  dürfen  aber  nur  unter  Aufsicht  an  der  Maschine 
arbeiten.

•   An der Maschine tätige Personen dürfen nicht abgelenkt 

werden.

•   Den Bedienplatz der Maschine von Spänen und Holzab-

fällen freihalten.

•   Eng anliegende Kleidung tragen. Schmuck, Ringe und 

Armbanduhren ablegen.

•   Die  Motordrehrichtung  beachten  –  siehe  Elektrischer 

Anschluss.

•   Die  Sicherheitseinrichtungen  an  der  Maschine  dürfen 

nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht werden.

•   Umrüst-,  Einstell-,  Mess-  und  Reinigungsarbeiten  nur 

bei  ausgeschaltetem  Motor  durchführen.  Netzstecker 
ziehen  und  Stillstand  des  rotierenden  Werkzeuges  ab-
warten.

•   Zum Beheben von Störungen die Maschine abschalten. 

Netzstecker ziehen.

•   Beim  Arbeiten  an  der  Maschine  müssen  sämtliche 

Schutzeinrichtungen und Abdeckungen montiert sein.

•   Sicherheitseinrichtungen an der Maschine dürfen nicht 

demontiert oder unbrauchbar gemacht werden.

•   Zum Beheben von Störungen oder zum Entfernen einge-

klemmter Holzstücke die Maschine stillsetzen. 

Netzste-

cker ziehen!

•   Das Umrüsten, sowie Einstell-, Mess- und Reinigungsar-

beiten nur bei abgeschaltetem Motor durchführen. 

Netz-

stecker ziehen!

•   Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor ausschal-

ten. 

Netzstecker ziehen!

•   Auch bei geringfügigem Standortwechsel Maschine von 

jeder  externen  Energiezufuhr  trennen!  Vor  Wiederinbe-
triebnahme die Maschine wieder ordnungsgemäß an das 
Stromnetz anschließen.

•   Installationen,  Reparaturen  und  Wartungsarbeiten  an 

der Elektroinstallation dürfen nur von Fachkräften aus-
geführt werden.

•   Sämtliche  Schutz-  und  Sicherheitseinrichtungen  müs-

sen nach abgeschlossenen Reparatur- und Wartungsar-
beiten sofort wieder montiert werden.

 

Bestimmungsgemäße Verwendung

Die  Maschine  entspricht  der  gültigen  EG-Maschinenrichtli-
nie.

•  Der Transport der Maschine darf nur durch 2 Personen 

erfolgen. Die Maschine vorne und hinten unter dem Ge-
stell anfassen und anheben.

•   Wird kein Original Untergestell verwendet, muss die Ma-

schine auf einem stabilen, tischähnlichen Gestell stand-
fest aufgesetzt werden. Die Arbeitshöhe soll mindestens 
850 mm betragen.

•   Der Arbeits- und Umgebungsbereich der Maschine muss 

frei von störenden Fremdkörpern sein, um Unfälle vorzu-
beugen.

•   Grundsätzlich  müssen  die  zu  bearbeitenden  Werkstü-

cke frei vom Fremdkörpern wie Nägeln oder Schrauben 
sein.

•   Die Stemmmaschine ist ausschließlich zum Bearbeiten 

von Holz und holzähnlichen Werkstoffen konstruiert. Es 
dürfen nur Original-Werkzeuge und Zubehör eingesetzt 
werden. Beachten Sie das Werkzeug-Sonderzubehör am 
Ende dieser Bedienungsanleitung.

•   Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand 

sowie  bestimmungsgemäß,  sicherheits-  und  gefahren-

bewusst  unter  Beachtung  der  Bedienungsanweisung 
benutzen.  Insbesondere  Störungen,  die  die  Sicherheit 
beeinträchtigen können, umgehend beseitigen (lassen).

•   Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des 

Herstellers sowie die in den Technischen Daten angege-
benen Abmessungen müssen eingehalten werden.

•   Die  zutreffenden  Unfallverhütungsvorschriften  und  die 

sonstigen  allgemein  anerkannten  sicherheitstechni-
schen Regeln müssen eingehalten werden.

•   Die Maschine darf nur von Personen genutzt, gewartet 

oder repariert werden, die damit vertraut und über die 
Gefahren unterrichtet sind. Eigenmächtige Veränderun-
gen an der Maschine schließen eine Haftung des Her-
steller für daraus resultierende Schäden aus.

•   Die Maschine darf nur mit Originalzubehör und Original-

werkzeugen des Herstellers genutzt werden.

•   Jeder  darüber  hinausgehende  Gebrauch  gilt  als  nicht 

bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden 
haftet der Hersteller nicht; das Risiko dafür trägt allein 
der Benutzer.

 

Restrisiken

Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den aner-
kannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch kön-
nen beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten.

•   Verletzungsgefahr  für  Finger  und  Händen  durch  das 

rotierende  Werkzeug  bei  unsachgemäßer  Führung  des 
Werkstückes.

•   Verletzungen  durch  das  wegschleudernde  Werkstück 

bei unsachgemäßer Haltung oder Führung, wie Arbeiten 
ohne Anschlag.

•   Gefährdung  durch  Strom,  die  Verwendung  nicht  ord-

nungsgemäßer Elektro-Anschlussleitungen.

•   Beim Einsatz von Sonderzubehör muss die dem Sonder-

zubehör beigefügte Bedienungsanweisung beachtet und 
sorgfältig gelesen werden.

•   Desweiteren  können  trotz  aller  getroffenen  Vorkehrun-

gen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.

•   Restrisiken können minimiert werden, wenn die Sicher-

heitshinweise  und  die  Bestimmungsgemäße  Verwen-
dung,  sowie  die  Bedienungsanweisung  insgesamt  be-
achtet werden.

Summary of Contents for Kity MB 25

Page 1: ... Stemmmaschine Originalanleitung Morticer Translation from original manual Mortaiseuse Traduction à partir de la notice originale MB 25 50 0250 116 230V 50Hz 07 2009 ...

Page 2: ......

Page 3: ...03 08 09 13 14 18 U2 D GB FR ...

Page 4: ...n nicht anerkannt Überprüfen Sie die Sendung auf Vollständigkeit Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedie nungsanweisung mit dem Gerät vertraut Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß und Er satzteilen nur Original Teile Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern so wie Typ und Baujahr des Gerätes an MB 25 Lieferumfang Karton Unterges...

Page 5: ...rei von störenden Fremdkörpern sein um Unfälle vorzu beugen Grundsätzlich müssen die zu bearbeitenden Werkstü cke frei vom Fremdkörpern wie Nägeln oder Schrauben sein Die Stemmmaschine ist ausschließlich zum Bearbeiten von Holz und holzähnlichen Werkstoffen konstruiert Es dürfen nur Original Werkzeuge und Zubehör eingesetzt werden Beachten Sie das Werkzeug Sonderzubehör am Ende dieser Bedienungsan...

Page 6: ...wird Setzen Sie das Stemmeisen in die Buchse Ziehen Sie die Schraube fest an Beachten Sie Setzen Sie den Schlitz in der Seite des Stemmeisens nach links oder rechts nicht nach vorn oder hinten Das ermöglicht den Auswurf der Späne bei der Herstellung von Langlöchern Schieben Sie den Bohrer durch die Stemmeisenöffnung nach oben in das Bohrfutter und klemmen sie diesen mit dem Bohrfutterschlüssel Die...

Page 7: ...ehenden Langlöchern das Ausbre chen an der Werkstückunterseite zu verhindern legen Sie ein Stück Abfallholz unter das Werkstück als Abstützung Elektrischer Anschluss Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig angeschlos sen Der Anschluss entspricht den einschlägigen VDE und DIN Bestimmungen Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendete Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften e...

Page 8: ...und Bruch von Stemmeisen oder Bohrerspitze verursachen Wenn Bohrerspitze und Stemmeisen zu sehr abgenutzt sind sollten sie ausgetauscht werden 1 Schärfen Sie die Bohrerspitze mit einer kleinen glatten Feile und halten Sie dabei der Originalform des Boh rers ein Schleifen Sie die Innenkante die Seiten der Zentrierspitze und den bohrerrücken siehe Fig 7 In nenkante Zentrierspitze Bohrerrücken Fig 7 ...

Page 9: ...8 deutsch Fig 11 Fig 12 Fig 10 ...

Page 10: ...aints cannot be considered Make sure the delivery is complete Before putting into operation familiarize yourself with the machine by carefully reading these instructions Use only original scheppach accessories wearing or re placement parts You can find replacement parts at your scheppach dealer When ordering include our item number and the type and year of construction of the machine MB 25 Supply e...

Page 11: ...g Workpieces must be completely free of foreign objects i e nails or screws The morticing machine is designed exclusively for the machining of wood and materials similar to wood Only original scheppach tools and accessories may be used Please observe the Special Tool Accessories The machine must only be used in technically perfect condition in accordance with its designated use and the instruction...

Page 12: ...ting it is fastened by means of the clamping handles Operating instructions Set the depth stop to the required depth of cut see Fig 4 Place the work piece on the table and clamp it with the vice With the right hand wheel move the table forward and backward with the left hand wheel move the table to the left and to the right Adjust the table stops Fig 5 according to the length of cut required then ...

Page 13: ...H 07 RN The type designation must be printed on the connecting lead by regulation Single phase motor The supply voltage must be 230 volt 50 Hz Extension leads up to 25 m in length must have a cross section of 1 5 mm2 Extension leads whose length is over 25 m must have a cross section of at least 2 5 mm2 The mains connection is fused with a 16 A slow blow fuse Connections or repairs on the electric...

Page 14: ...outside of the chisel with a fine oilstone Special Accessories Article Article No Base 8800 1926 Chisels with drill 6 mm 8995 1100 with drill 8 mm 8995 1200 with drill 10 mm 8995 1300 with drill 12 mm 8995 1400 with drill 16 mm 8995 1600 Sharpening drill 6 12 mm 8995 1500 16 mm 8995 1700 Fig 9 File Chisel Fig 11 Fig 12 Fig 10 ...

Page 15: ... En cas de réclamation informer aussitôt le livreur Nous ne pouvons tenir compte des réclamations ulté rieures Vérifier que la livraison soit bien complète Familiarisez vous avec l appareil avant la mise en oeuvre par l étude du guide d utilisation Pour les accessoires et les pièces standard n utiliser que des pièces d origine scheppach Vous trouverez ces chez votre commerçant spécialisé scheppach ...

Page 16: ...u poste de travail et aux alentours de la machine En principe les pièces à usiner doivent être exemptes de corps étrangers comme par exemple des clous ou des vis La mortaiseuse est exclusivement conçue pour travailler le bois ou des matériaux dérivés du bois Il est impéra tif d utiliser exclusivement des outils et des accessoires d origine Veuillez prendre en considération les acces soires d outil...

Page 17: ...ndrin et le serrer avec la clé de mandrin La pointe de foret doit être réglée à une distance de 0 8 à 1 6 mm entre les deux points de ciseau selon le type de bois Butée de la pièce à travailler fig 3 La butée de la pièce à travailler est montée sur la table Une fois le réglage accompli serrer la butée avec les poi gnées de serrage Conseils de travail Régler la butée de profondeur à la profondeur de...

Page 18: ...mis en mar che Câbles de rallonge électriques défectueux Il arrive fréquemment que l isolation des câbles électri ques de rallonge devienne défectueuse Les causes en sont Ecrasement quand les câbles passent par des dormants de fênetre ou de porte Points de brisure dûs à une fixation inadéquate ou une conduite non appropriée des câbles de rallonge Coupures dues à un écrasement du câble Endommagement...

Page 19: ...trage et le dos du foret voir fig 7 Ne pas limer le côté extérieur du foret pour ne pas chan ger son diamètre Affûter le ciseau avec une lime pour mortaises avec tourillon de guidage Utiliser toujours la taille juste de tourillon selon la taille de votre ciseau Dépendant de l usure du ciseau deux ou trois révolutions sont suffi santes pour l affûtage voir fig 8 Utiliser une petite lime triangulaire p...

Page 20: ...3857 EN6100 3 2 EN 55014 1 EN 55014 2 EN 6100 3 3 Angewandte europäische Normentwürfe EN 847 1 EN 954 1 EN 1870 1 Gemeldete Stelle TÜV Rheinland Product Safety 51101 Köln Eingeschaltet zur EG Baumusterprüfung EG Baumusterbescheinigung Nr AM 50033804 Ort Datum Ichenhausen 15 06 2005 Unterschrift i V Wolfgang Windrich Leiter Entwicklung EC Declaration of Conformity We scheppach Fabrikation von Holzb...

Page 21: ...HCM 25 Mortiser ...

Page 22: ......

Page 23: ... Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str 69 D 89335 Ichenhausen Tel 00 49 0 8223 4002 0 Fax 00 49 0 8223 4002 20 www scheppach com ...

Page 24: ...al or defects of fabrication within such period of time With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded Garantie Des...

Reviews: