MIS_100
Data di emissione 11/06/2015
Pag.15 di 32
10.2.2
Controllo della portata, della prevalenza e della potenza assorbita
Verificato il corretto senso di rotazione del motore, è possibile avviare la pompa e controllarne le prestazioni
sull’impianto:
-
operando con la valvola di regolazione posta sulla mandata dell’impianto, raggiungere i valori di portata e di
prevalenza di progetto avvalendosi delle indicazioni fornite dal flussimetro e dal manometro installati: se
necessario regolare la portata del by-pass (vedi 9.6);
-
contemporaneamente, raggiunte le prestazioni di progetto della pompa, un operatore competente e qualificato
deve verificare che la corrente (A) assorbita dal motore elettrico non superi il valore di targa del motore stesso.
Attenzione:
nelle pompe centrifughe
i valori di portata, prevalenza e potenza assorbita sono fra loro interdipendenti
:
-
all’aumentare della portata, aumenta la potenza assorbita e diminuisce la prevalenza, viceversa al diminuire
della portata diminuisce la potenza assorbita e aumenta la prevalenza;
-
il peso specifico del liquido (PS) influenza
la sola potenza assorbita dal motore che cresce al crescere del suo
valore lasciando inalterati quelli di portata e prevalenza;
-
il valore di pressione letto sul manometro è costituito dalla prevalenza (dislivello reale aumentato dalle perdite di
carico dell’impianto) moltiplicata per il valore del peso specifico del liquido di processo.
Check of flow rate, delivery head and absorbed power
Once checked the correct rotation direction of the motor, it is possible to start the pump and check its performance on
the plant:
-
following the indications of the flow-meter and manometer installed, adjust the control valve on the plant delivery
until the flow rate and deliver head reach the design values; if necessary, adjust the by-pass flow rate (ref. to
9.6);
-
at the same time, once reached the pump design performance parameters, a qualified and competent operator
must check that the current (A) absorbed by the electric motor does not exceed the value indicated on the motor
plate.
Warning:
in centrifugal pumps, the
values of flow rate, delivery head and absorbed power are interdependent:
-
when flow rate increases, the absorbed power increases and delivery head decreases; vice versa, when flow
rate decreases, the absorbed power decreases and delivery head increases;
-
the liquid’s specific weight (SG) only affects the power absorbed by the motor that increases with the increase of
its value, leaving the flow rate and delivery head values unchanged;
-
the pressure value read on the manometer is formed by the delivery head (actual static head increased by the
head losses) multiplied by the specific gravity value of the processing liquid.
___________________________________________________________________________________________________________
10.2.3
Controllo generale dell’installazione
Prima di procedere alla messa in esercizio definitivo della pompa è importante eseguire un controllo generale
dell’installazione che preveda almeno i seguenti aspetti:
-
la pompa e/o il motore non presentino vibrazioni o rumorosità anomale né all’avvio, né alla fermata, né durante
il normale funzionamento (vedi 9.4, 9.5, 9.6);
-
la gestione del funzionamento della pompa non presenti frequenti condizioni di avvio-arresto, se necessario
regolare diversamente la portata della pompa;
-
il controllo del livello, massimo e minimo, del liquido nel bacino sia efficiente e correttamente regolato (vedi 9.6);
-
non vi siano perdite di liquido dalla tenuta meccanica della pompa, da raccordi e tubazioni dell’impianto;
-
tutte le protezioni della pompa e del motore, sia meccaniche che elettriche siano correttamente installate ed
efficienti.
Eventuali anomalie, riscontrate nella fase di avviamento della macchina, devono essere segnalate al Servizio Tecnico di
Assistenza della Savino Barbera dopo aver verificato che tutte le operazioni di installazione e avviamento siano state
effettuate coerentemente con quanto fin qui descritto.
In nessun caso la pompa deve essere smontata: qualsiasi manomissione della macchina provoca la decadenza della
garanzia del prodotto.
Il Servizio Tecnico del costruttore è disponibile per eventuali chiarimenti o supplementi di informazione.
Installation overall check
Before proceeding with the pump final start-up, it is important to carry out an overall check of the plant, and ensuring
to check at least the following:
-
the pump and/or motor do not vibrate or emit unusual noises during standard working, at start-up or stop (ref. to
9.4, 9.5, 9.6);
-
the pump running does not starts/stops often ; if necessary, adjust the pump flow rate differently;
-
the minimum/maximum level control of the liquid in the tank shows as correctly set and works efficiently (ref.to
9.6);
-
there are no leaks of liquid from the pump mechanical seal, joints or pipes;
-
all the protections for the pump and motor, both mechanical and electrical, are correct and efficient.
Possible malfunctioning, during the start-up phase, must be notified to the Savino Barbera Technical and Assistance
Service, after checking that all installation and start-up operations have been correctly carried out, in accordance to the
instructions contained herein.
Under no circumstance dismantle the pump: any tampering with the machine renders the warranty null and void.
The manufacturer’s Technical Service is available for any further clarification of additional information.