background image

MIS_100 

Data di emissione 11/06/2015 

Pag.15 di 32 

 

 

10.2.2 

Controllo della portata, della prevalenza e della potenza assorbita 

Verificato  il  corretto  senso  di  rotazione  del  motore,  è  possibile  avviare  la  pompa  e  controllarne  le  prestazioni 
sull’impianto: 

operando  con  la  valvola  di  regolazione  posta  sulla  mandata  dell’impianto,  raggiungere  i  valori  di  portata  e  di 
prevalenza  di  progetto  avvalendosi  delle  indicazioni  fornite  dal  flussimetro  e  dal  manometro  installati:  se 
necessario regolare la portata del by-pass (vedi 9.6); 

contemporaneamente,  raggiunte  le prestazioni  di  progetto della  pompa, un  operatore  competente e  qualificato 
deve verificare che la corrente (A) assorbita dal motore elettrico non superi il valore di targa del motore stesso. 

Attenzione:

 

nelle pompe centrifughe 

i valori di portata, prevalenza e potenza assorbita sono fra loro interdipendenti

all’aumentare  della  portata,  aumenta  la  potenza  assorbita  e  diminuisce  la  prevalenza,  viceversa  al  diminuire 
della portata diminuisce la potenza assorbita e aumenta la prevalenza; 

il peso specifico del liquido (PS) influenza

 

la sola potenza assorbita dal motore che cresce al crescere del suo 

valore lasciando inalterati quelli di portata e prevalenza; 

il valore di pressione letto sul manometro è costituito dalla prevalenza (dislivello reale aumentato dalle perdite di 
carico dell’impianto) moltiplicata per il valore del peso specifico del liquido di processo. 

 

Check of flow rate, delivery head and absorbed power

 

Once checked the correct rotation direction of the motor, it is possible to start the pump and check its performance on 
the plant: 

following the indications of the flow-meter and manometer installed, adjust the control valve on the plant delivery 
until  the  flow rate and  deliver head  reach  the  design values;  if  necessary,  adjust  the  by-pass  flow rate  (ref.  to 
9.6); 

at the same time, once reached the pump design performance parameters, a qualified and competent operator 
must check that the current (A) absorbed by the electric motor does not exceed the value indicated on the motor 
plate. 

Warning: 

in centrifugal pumps, the 

values of flow rate, delivery head and absorbed power are interdependent:

 

when  flow rate  increases,  the  absorbed  power  increases  and  delivery  head  decreases;  vice  versa,  when  flow 
rate decreases, the absorbed power decreases and delivery head increases; 

the liquid’s specific weight (SG) only affects the power absorbed by the motor that increases with the increase of 
its value, leaving the flow rate and delivery head values unchanged; 

the pressure value read on the manometer is formed by the delivery head (actual static head increased by the 
head losses) multiplied by the specific gravity value of the processing liquid.

 

___________________________________________________________________________________________________________ 

 

10.2.3 

Controllo generale dell’installazione 

Prima  di  procedere  alla  messa  in  esercizio  definitivo  della  pompa  è  importante  eseguire  un  controllo  generale 
dell’installazione che preveda almeno i seguenti aspetti: 

la pompa e/o il motore non presentino vibrazioni o rumorosità anomale né all’avvio, né alla fermata, né durante 
il normale funzionamento (vedi 9.4, 9.5, 9.6); 

la  gestione  del  funzionamento  della  pompa  non  presenti  frequenti  condizioni  di  avvio-arresto,  se  necessario 
regolare diversamente la portata della pompa; 

il controllo del livello, massimo e minimo, del liquido nel bacino sia efficiente e correttamente regolato (vedi 9.6); 

non vi siano perdite di liquido dalla tenuta meccanica della pompa, da raccordi e tubazioni dell’impianto; 

tutte  le  protezioni  della  pompa  e  del  motore,  sia  meccaniche  che  elettriche  siano  correttamente  installate  ed 
efficienti. 

Eventuali anomalie, riscontrate nella fase di avviamento della macchina, devono essere segnalate al Servizio Tecnico di 
Assistenza  della  Savino  Barbera  dopo  aver  verificato  che  tutte  le  operazioni  di  installazione  e  avviamento  siano  state 
effettuate coerentemente con quanto fin qui descritto. 
In  nessun  caso  la  pompa  deve  essere  smontata:  qualsiasi  manomissione  della  macchina  provoca  la  decadenza  della 
garanzia del prodotto. 
Il Servizio Tecnico del costruttore è disponibile per eventuali chiarimenti o supplementi di informazione.

 

 

Installation overall check

 

Before proceeding with the pump final start-up, it is important to carry out an overall check of the plant, and ensuring 
to check at least the following: 

the pump and/or motor do not vibrate or emit unusual noises during standard working, at start-up or stop (ref. to 
9.4, 9.5, 9.6); 

the pump running does not starts/stops often ; if necessary, adjust the pump flow rate differently; 

the minimum/maximum level control of the liquid in the tank shows as correctly set and works efficiently (ref.to 
9.6); 

there are no leaks of liquid from the pump mechanical seal, joints or pipes; 

all the protections for the pump and motor, both mechanical and electrical, are correct and efficient. 

Possible  malfunctioning,  during  the  start-up  phase,  must  be  notified  to  the  Savino  Barbera  Technical  and  Assistance 
Service, after checking that all installation and start-up operations have been correctly carried out, in accordance to the 
instructions contained herein. 
Under no circumstance dismantle the pump: any tampering with the machine renders the warranty null and void. 
The manufacturer’s Technical Service is available for any further clarification of additional information.

 

Summary of Contents for OMA 100

Page 1: ...di Istruzioni OMA SP I E doc Data di emissione 11 06 2015 Pag 1 di 32 MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE POMPE ORIZZONTALI TIPO OMA SP HORIZONTAL PUMPS INSTALLATION USE AND MAINTENANCE MANUAL...

Page 2: ...alfunctioning pag 16 13 Riparazione Repairs pag 16 14 Parti di ricambio Spare parts pag 17 15 Pompa fornita senza motore Pump supplied without motor pag 18 16 Pompa impiegata per servizi mobili Pump a...

Page 3: ...contenute nel manuale o la manomissione della macchina pu provocare non solo la decadenza della garanzia del prodotto ma anche pericoli per persone cose e ambiente Distinti saluti e buon lavoro SAVINO...

Page 4: ...er flooded suction conditions hydraulic performance equal to 9 pump sizes from 3 4 to 5 manufactured in more than 20 standard models structural and hydraulic components manufactured for the specific w...

Page 5: ...pare parts and to access the Savino Barbera database of relevant documents registration of manufacturing data repairs interventions and spare parts supplied and it is a significant element for evaluat...

Page 6: ...parts electrically or liquid fuel motor powered in rotation containing potentially hazardous under pressure and sometimes hot liquids Although the product has been thoroughly checked and all the rele...

Page 7: ...ion when connecting it to the electrical power sliding parts mechanical seal and their seats pump casing and shaft can be severely damaged causing leakage of processing liquid to the outside _________...

Page 8: ...and storage of this product thoroughly comply with the indications at 4 1 7 for the plant disassembly and to point 6 for storage Warning the pump casing when out of use and in storage as well as when...

Page 9: ...sull imballaggio Nel trasporto manuale la macchina deve sempre essere sostenuta con presa sul motore o sul basamento mai con presa su tubazioni o sulla carcassa esterna in plastica Con mezzi di trasp...

Page 10: ...possibility of coarse solids rags chips splinters leaves plastic bags threads it is necessary to sift the liquid before pouring it in the tank ref to 9 6 Warning the pump plastic parts do not allow fo...

Page 11: ...al and coplanar and do not generate either axial or radial stress on the pump ___________________________________________________________________________________________________________ 9 6 Impianto v...

Page 12: ...from the pump suction inlet provide for an on off valve 3 never for a control valve between the pump and the tank to ensure maintenance and ease emergency operations and a draining valve 5 for the pum...

Page 13: ...start operare secondo le istruzioni di uso delle specifiche apparecchiature utilizzate E consentito il controllo del motore elettrico tramite inverter per la gestione dei parametri di portata e di pr...

Page 14: ...ntle the pump and unlock the mechanical seal ref to Annex D from fig 1 to 8 ___________________________________________________________________________________________________________ 10 2 Avviamento...

Page 15: ...actual static head increased by the head losses multiplied by the specific gravity value of the processing liquid _____________________________________________________________________________________...

Page 16: ...asuring and checking instruments and the type of assistance maintenance and repairs set up by the user Savino Barbera suggests a Periodic Inspections Card Annex A and a Maintenance and Repair Record A...

Page 17: ...i competenti e qualificati designati dall utilizzatore l allegato D contiene le istruzioni necessarie per la riparazione Sostituire le parti danneggiate esclusivamente con parti nuove originali Savino...

Page 18: ...shaft therefore the motor shaft must have either the drive end bearing fixed or the no drive end bearing with thrust ring _____________________________________________________________________________...

Page 19: ...data date data date h data date h data date h data date h data date h Portata flow rate Prevalenza Head Corr assorbita A Absorbed current A Note notes Vibrazioni Vibrations Rumorosit Noise Note notes...

Page 20: ...Operatore Service Operator Note cause richiesta ricambi miglioramento sorveglianza Notes causes spare parts request inspections improvement Nel caso di pompa nella versione con supporto registrare le...

Page 21: ...l costruttore diminuire la portata della pompa e o regolare diversamente gli interruttori di max e min livello sbloccare disincrostare sostituire le parti deteriorate tenuta meccanica albero girante c...

Page 22: ...ruttore migliorare sorveglianza e manutenzione e diminuirne gli intervalli di intervento tenuta meccanica funzionamento a secco o con precario adescamento della pompa deterioramento degli anelli di te...

Page 23: ...rate or increase the motor power consult the manufacturer decrease the pump flow rate and or reset the max and min level switches unlock clean and replace deteriorated parts mechanical seal shaft imp...

Page 24: ...crease wear materials plant modifications consult the manufacturer improve inspections and maintenance and increase frequency of intervention mechanical seal running dry or precarious priming damage t...

Page 25: ...be reconditioned before proceeding with repairs Mettere la pompa sul banco di lavoro supportarla e procedere nell ordine indicato Pompe OMA 30 40 50 70 80 100 125 140 coperchio 07 dado girante 24 se n...

Page 26: ...ulloneria di unione tra castelletto 01 e corpo pompa 06 Warning OMA 30 40 50 70 80 100 125 140 Only if necessary unscrew the nuts and bolts fastening the motor stool 01 to the pump casing 06 Sfilare l...

Page 27: ...01 per OMA 20 e l albero 17 sedi della tenuta meccanica nel caso di fusioni del materiale plastico dovute a funzionamenti a secco gli anelli di tenuta statico e dinamico se opacizzati rigati o spezza...

Page 28: ...31 with its gasket 32 is pushed in the pump casing s housing or of the motor stool for OMA 20 with the plastic tool shown in fig 19 Lubricate with oil the gasket and the housing Con guarnizione in go...

Page 29: ...motore con l albero pompa e inserire la spina elastica 15 A Fix the motor dimensions power poles Hz as stated by the pump manufacturer ref also to point 15 page 18 on the workbench and reduce e g wit...

Page 30: ...h a rubber hammer as required repeat this operation until you achieve an almost constant opening between the shaft and the surface gauge WARNING if using a comparator rather than a surface gauge the f...

Page 31: ...lla sua sede montare il coperchio pompa 07 o il corpo pompa 06 per OMA 20 Proceed with the assembly according to the following sequence fit the bellow 28 30 and the impeller 22 together on the shaft u...

Page 32: ...gle mechanical seal or double with circulation of external compatible fluid OP pompe centrifughe ad asse orizzontale corpi pompa con voluta centrifugal horizontal axis pumps with volute pump casing PA...

Reviews: