background image

SATAjet K3 RP (DIGITAL)

 

Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi

c)  Die  Lackierpistole  wurde  vor  dem  Versand  mit 

Korrosionsschutzmittel behandelt; wir empfehlen, 

sie  vor  Gebrauch  mit  Verdünnung  oder  Reini-

gungsmittel durchzuspülen.

d)  Materialschlauch  vom  Kessel  bzw.  Pumpe  am 

Materialanschluß der Pistole anschließen.

e)  Gewünschter Zerstäubungsluftdruck bei abgezo-

gener  Pistole  einstellen.  Danach  gewünschten 

Materialversorgungsdruck  bei  abgezogener 

Pistole  einstellen.  Spritzbild  auf  Papier  oder 

ähnlichem  kontrollieren  und  ggf.  über 

Druckänderung optimal einstellen.

3. Einstellen der Strahlbreite

Durch  Betätigung  der  Rund-  Breitstrahlregulierung 

läßt sich innerhalb der vorgewählten Luftdüsenstellung 

die  Strahlbreite  stufenlos  bis  zur  Erreichung  eines 

Rundstrahles  einstellen.  Spritzabstand  15  -  23  cm 

bei 2,5 - 3,0 bar.

4. Anpassen des Pistoleninnendruckes mit  

  dem Luftmikrometer

Durch  den  stufenlos  verstellbaren  Luftmikrometer 

kann  der  Pistoleninnendruck  verändert  werden. 

Pistole an das Luftnetz anschließen und Abzugbügel 

betätigen  und  gewünschten  Pistoleninnendruck 

einstellen.

Beachte:

Längs  gestellter  Mikrometer  (parallel  zum 

Pistolenkörper)  =  maximale  Zerstäubung,  maximaler 

Pistoleninnendruck (gleich Pistoleneingangsdruck).

Querstellung  (quer  zum  Pistolenkörper)  =  minimale 

Zerstäubung,  minimaler  Pistoleninnendruck  (bei 

kleinen Spritzarbeiten, Sprenkeln, etc.)

Achtung:

Bei  an  das  Luftnetz  angekuppelter  Pistole  darf 

die  Arretierschraube  für  den  Luftmikrometer,  Pos. 

3624,  keinesfalls  ausgebaut  werden.  Wenn  die 

Arretierschraube  ausgebaut  worden  ist,  darf  die 

Pistole nicht in Betrieb genommen werden.

5. Reduzierung der Materialmenge

Die ausfließende Materialmenge und der Nadelabhub 

kann  durch  Einschrauben  der  Materialmengen-

regulierschraube  stufenlos  reduziert  werden 

(Kontermutter  lösen,  Regulierschraube  nachstellen, 

Kontermutter anziehen).

6. Wechsel des Düsensatzes

Beim Wechsel der Düsengröße immer kpl.  im Satz 

abgeprüften Düsensatz austauschen. Der Düsensatz 

bestehend aus Luftkappe, Farbdüse und Farbnadel, 

wird  als  Einheit  geliefert.  Farbdüse  vor  Farbnadel 

einbauen.  Bei  Einbau  von  Fremdteilen  ist 

Qualitätsminderung  möglich  und  erlischt  die  SATA 

Garantie.

c)  The  paint  spray  gun  has  been  treated  with  an 

anticorrosive  agent  before  leaving  the  factory; 

therefore  we  recommend  it  to  be  flushed  out 

thoroughly  with  thinner  or  cleaning  fluid  before 

use.

d)  Connect  the  product  hose  of  pressure  pot  resp. 

pump to the product connection of the gun.

e)  Adjust  the  required  spray  pressure  while  gun  is 

in  operation.  Thereafter  adjust  required  material 

pressure  (gun  in  operation).  Check  the  spray 

patern on a paper sheet and re-adjust if necessary 

by changing the pressure.

3. Setting the Spray Pattern

The  spray  pattern  can  be  set  steplessly  within  the 

range  of  the  present  air-nozzle  setting  up  to  a  round 

spray by means of the round and flat spray regulation 

feature.  Spray  distance  15  -  23  cm  or  6  -  9  inches 

at 36 - 44 psi.

4. Adapting the internal spray gun pressure  

  with the air micrometer

The  infinitely  variable  air  micrometer  allows  to  adjust 

the  internal  spray  gun  pressure.  Connect  the  gun  to 

the  air  supply,  activate  trigger  and  adjust  required 

internal pressure.

Note:

Micrometer  in  vertical  position  (parallel  to  the  gun 

body) = maximum atomization and maximum internal 

spray  gun  pressure  (identical  with  spray  gun  inlet 

pressure).

Micrometer  in  horizontal  position  (across  gun  body) 

=  minimum  atomization  and  minimum  internal  gun 

pressure (for Spot Repair, blending etc.)

Attention:

While the spray gun is connected to the air supply, the 

air  micrometer  fixiing  screw,  pos.  3624,  must  not  be 

removed. When the fixing screw is removed, the spray 

gun must not be put into operation.

5. Reduction of the Material Volume

The volume of material flowing from the nozzle can be 

reduced steplessly by screwing in the material-volume 

regulation screw (loosen the lock nut, adjust the screw, 

tighten the lock nut).

6. Changing the Nozzle Set

Always  change  the  complete  nozzle  set  checked  by 

hand  whenever  changing  nozzle  size.  These  compo-

nents,  consisting  of  air  cap,  fluid  nozzle  and  paint 

needle,  are  supplied  as  a  complete  set.  Insert  paint 

nozzle before putting in paint needle. When mounting 

foreign  parts,  quality  reduction  is  possible  and  the 

SATA warranty expires.

c)  Le  pistolet  de  projection  a  subi  un  traitement 

anticorrosion  avant  l‘emballage.  Avant  la  mise  en 

service,  nous  recommandons  de  rincer  le  pistolet 

avec un diluant ou un liquide de nettoyage.

d)  Raccorder le tuyau de matière au récipient, resp. à 

la pompe au raccord de matière prévu au pistolet.

e)  Ajuster la pression d'air de pulvérisation souhaitée 

en actionnant la gâchette du pistolet et ajuster de 

la même manière la pression de matière. Contrôler 

l'image  que  l'on  obtient  sur  du  papier  ou  autre 

et  régler  la  pression  de  manière  plus  précise  la 

cas échéant.

3. Réglage du jet de peinture

La  largeur  du  jet  peut  être  réglée  en  continu  jusqu’à 

l’obtention du jet rond pour le réglage du jet rond/plat. 

Distance de pistolage 15 - 23 cm à 2,5 - 3,0 bar.

4. Adapter la pression interne au pistolet  

  avec le micromètre d'air

Le micromètre d'air à réglage continu permet d'adapter 

la pression interne au pistolet. Brancher le pistolet au 

circuit  d'air,  agir  la  gâchette  et  adapter  la  pression 

interne désirée.

A noter:

Micromètre en position verticale (parallèle au corps du 

pistolet)  =  pulvérisation  maximale  et  pression  interne 

maximale au pistolet (identique à la pression à l'entrée 

du pistolet).

Micromètre  en  position  horizontale  (à  travers  le  corps 

du pistolet) = pulvérisation minimale et pression interne 

minimale  au  pistolet  (pour  la  réparation  à  point,  les 

petits travaux etc.)

Attention:

Pendant que le pistolet est branché au circuit d'air, ne 

jamais démonter la vis de serrage pour le micromètre 

d'air,  pos.  3624.  Quand  la  vis  de  serrage  a  été 

démontée, ne pas mettre en service le pistolet.

5. Réduction de débit de produit

La  quantité  de  produit  s’écoulant  et  par  la  même 

occasion  la  fréquence  de  levée  de  l’aiguille  peuvent 

être  réduites  par  le  vissage  du  réglage  en  continu  du 

débit de produit (dévisser le contre-écrou, ajuster la vis 

de réglage, resserrer le contre-écrou).

6. Changement du jeu de buses

Lors  d’un  changement  de  diamètre  de  buse,  il  faut 

remonter un jeu de buses complet contrôle à main. Un 

jeu comprend la buse d’air, buse et aiguille de peinture. 

Avant d’insérer l’aiguille de peinture, veuillez monter la 

buse  de  peinture.  Si  des  pièces  non-originales  SATA 

sont montées, une réduction de la qualité est possible 

et la garantie SATA se termine.

Düsensätze 

92494  Düsensatz SATAjet K3 RP 0,8 mm

92502  Düsensatz SATAjet K3 RP 1,1 mm

92510  Düsensatz SATAjet K3 RP 1,3 mm

92528  Düsensatz SATAjet K3 RP 1,5 mm

95422  Düsensatz SATAjet K3 RP 1,7 mm

95356  Düsensatz SATAjet K3 RP 2,0 mm

Nozzle sets 

92494  Nozzle set SATAjet K3 RP 0.8 mm

92502  Nozzle set SATAjet K3 RP 1.1 mm

92510  Nozzle set SATAjet K3 RP 1.3 mm

92528  Nozzle set SATAjet K3 RP 1.5 mm

95422  Nozzle set SATAjet K3 RP 1,7 mm

95356  Nozzle set SATAjet K3 RP 2,0 mm

Jeu de buses 

92494  Jeu de buses SATAjet K3 RP 0,8 mm

92502  Jeu de buses SATAjet K3 RP 1,1 mm

92510  Jeu de buses SATAjet K3 RP 1,3 mm

92528  Jeu de buses SATAjet K3 RP 1,5 mm

95422  Jeu de buses SATAjet K3 RP 1,7 mm

95356  Jeu de buses SATAjet K3 RP 2,0 mm

7.  Wechsel  der  selbstnachstellenden 

Dichtungen.

a) 

Materialseite: 

Zum  Austausch  der  selbstnach-

stellenden  Farbnadeldichtung  muß  die  Farbnadel 

ausgebaut werden. Inbusschlüssel SW 4 mit zylin-

drischem Ansatz anstelle der Farbnadel in Pistole 

einführen und Packungsschraube mit Druckfeder 

und Dichtung aus Pistole herausschrauben.

  Auf  zylindrischen  Ansatz  des  Inbusschlüssels 

Druckschraube,  Druckfeder  und  neue  Dichtung 

aufschieben  und  in  Pistolenkörper  einschrauben, 

Farbnadel auf Beschädigungen prüfen und wieder 

montieren.

b) 

Luftseite:

  Zum  Austausch  des  Dichtungshalters 

kpl.  (Pos.  82636)  für  die  Luftkolbenstange 

ist  zuerst  die  Farbnadel  und  der  Abzugbügel 

auszubauen,  Luftkolbenstange  (Pos.  91959) 

herausziehen  und  mit  Inbusschlüssel  SW  4 

den  Dichtungshalter  kpl.  (Pos.  82636)  heraus-

zuschrauben.

7. Changing the Self-adjusting Seals

a) 

Material  Side: 

For  replacement  of  the  self-adju-

sting  paint  needle  packing  the  paint  needle  must 

be  removed.  Insert  hollow  key  SW  4  with  its 

cylindrical  connection  into  the  gun  instead  of  the 

paint needle, and unscrew the pacing screw from 

the  gun,  together  with  compression  spring  and 

packing.

 

Push  compression  screw,  compression  spring 

and  new  packing  onto  cylindrical  connection  of 

the  hollow  key,  and  screw  them  tight  inside  the 

gun  body.  Check  paint  needle  for  damage  and 

reassemble.

b) 

Air  Side:

  For  replacing  the  seal  retainer  (pos. 

82636)  of    the  air  piston  rod,  paint  needle  and 

trigger  must  be  removed  first;  then  pull  out  air 

piston  rod  (pos.  91959)  and  unscrew  the  seal 

retainer unit (pos. 82636) by means of the hollow 

key size 4.

7. Changement des joints autoréglables

a) 

Envers le produit:

 Pour remplacer le joint autoré-

glable de l'aiguille de peinture, l'aiguille de peinture 

doit être enlevée. A la place de l'aiguille de peinture, 

insérez la clé mâle coudée pour vis à six pans creux 

avec son accouplement cylindrique dans le pistolet, 

et  dévissez  la  vis  de  joint  du  pistolet,  ensemble 

avec le ressort à pression et le joint.

 

Poussez  la  vis  à  pression,  le  ressort  à  pression  

et  le  nouveau  joint  sur  l'accouplement  cylindrique 

de  la  clé  mâle  coudée  pour  vis  à  six  pans  creux, 

et  vissez-les  fortement  dans  le  corps  du  pistolet. 

Examinez l'aiguille de peinture pour des dommages 

n'importe lesquels, et remontez-la.

b) 

Envers l´air: 

Pour changer le support de joint (réf. 

82636)  de  la  tige  du  piston  d’air,  il  faut  d’abord 

démonter  l’aiguille  de  peinture  et  la  gâchette, 

retierer  ensuite  la  tige  du  piston  d’air  (réf.  91959) 

et dévisser le support de joint compl. (réf 82636) à 

l’aide de la clé à six pans creux taille 4.

Summary of Contents for SATAjet K3

Page 1: ...respectif ou la r gion respective o s utilise l appareil le pistolet sont respecter en tout cas p ex les consignes allemandes pour l emp chement d accidents BGV D25 et BGV D24 publi es par le Bureau...

Page 2: ...eal must not be damaged and must be inserted correctly into the groove of the closing screw Battery manufactured by M S Renata type 357 Always replace battery including complete battery compartment co...

Page 3: ...ression de mani re plus pr cise la cas ch ant 3 R glage du jet de peinture La largeur du jet peut tre r gl e en continu jusqu l obtention du jet rond pour le r glage du jet rond plat Distance de pisto...

Page 4: ...Graisser tr s l g rement la tige du piston d air R f 48173 et la remonter remonter apr s la g chette et l aiguille de peinture 8 Nettoyage et entretien a Pistolet rincer abondamment au diluant ou au l...

Page 5: ...thread for SATA tank guns w plug in nipple G 3 8 inside thread 91157 Material coupling G 3 8 outside thread for SATA tank guns w plug in nipple G 3 8 inside thread and material sieve 60 msh 91959 Air...

Page 6: ...aration 92767 Nur als Service Einheit erh ltlich Only available in servicing units Seulement disponible comme unit de service Nur als Luftkolben Service Einheit 92759 erh ltlich Only in air piston ser...

Page 7: ...eur d air de 180 Si l image est encore la m me nettoyer petit c ne de gicleur de peinture et circuit d air Verschmutzung des Farbd senzapfens oder des Luftkreises Dirt on fluid pin tip or air outlet P...

Page 8: ...xydieren im extremen Fall kann die Reaktion explosionsartig erfolgen Verwenden Sie darum f r Ihre Farbspritzger te nur L se und Reinigunsmittel die die obengenannten Bestandteile nicht enthalten Zur R...

Reviews: