background image

Montage- und Betriebsanleitung 

 

 

Schneefräse SG-110 Snowrider 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Originalbetriebsanleitung 

Art.-Nr. 110011 Schwarz 

Art.-Nr. 110223 Rot 

Art.-Nr. 110334 Gelb 

 

Warnung! Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-

nahme der Maschine aufmerksam durch. Die Schneefräse darf nur von Personen bedient 

werden, die sich mit dieser Anleitung vertraut gemacht haben. Bewahren Sie diese Anlei-

tung zum späteren Nachlesen an einem sicheren Ort auf und geben Sie diese mit, wenn 

Sie die Maschine an einen anderen Benutzer weitergeben. 

 

Santosgrills GmbH ▪ Hafenstraße 1 ▪ D-51063 Köln 

Phone: +49 (0) 221 630 72 – 220 ▪ Fax: +49 (0) 221 630 72 - 229 

15

15

Montaggio del manubrio sinistra (FIG 2) 

Mettere il manubrio sinistro nella giusta posizione, avvitare il dado con una chiave inglese. 

Montaggio del pannello dei comandi   
(FIG 3) 

Mettere il pannelo dei comandi nella giusta posizione in relazione alle maniglie destra e 

sinistra e avvitare i bulloni con due chiavi inglesi. 

Montaggio della maniglia del vano (FIG 4) 

Prima aprire la manopola sul pannello dei comandi per ribaltare il vano, sollevare il vano, e 

posizionare la maniglia del vano nella giusta posizione e avvitare i bulloni con due chiavi 

inglesi. 

-3- 

Dispositivo di inserimento della ruota   

(FIG 5) 

Quando la piastra per il blocco è parallela al semiasse la macchina non è bloccata, le ruote 

girano liberamente sull'asse anche se il motore non è in funzione. 

Quando la piastra bloccante è parallela al semiasse la macchina è bloccata e non è 

possibilie spostarla. 

A montaggio terminato, i cavi potrebbero essere disordinatamente posizionati; assicurarli 

con i 4 cavi (forniti) per evitare interruzioni del lavoro (FIG 8

9

10

11)

Descrizione dei comandi (FIG 6) 

1) 

Leva di controllo della marcia in avanti   

2) 

Leva dell'acceleratore 

 

3) 

Leva di controllo della retromarcia 

 

4) 

Leva per il ribaltamento del vano 

 

5) 

Piastra di controllo del blocco della ruota anteriore  

6) 

Manopola dell'accensione 

 

Accensione del motore (FIG 6) 

Aprire completamente l'acceleratore( FIG 6 - 2 ) premendo la leva del gas (acceleratore) 
verso l'alto (in avanti). 

Tirare la manopola d'accensione dolcemente finché non farà resistenza, a quel punto tirare 

con decisione. 

Dopo che il motore si è acceso normalmente, lentamente riportare la leva dell'acceleratore 

indietro di un pò (approx 0.5-1.5 cm).   

ISTRUZIONI 

Dopo le procedure di installazione e regolazione la Motocarriola è pronta per essere 

utilizzata. 

Attenzione! 

Prima di accendere il motore, controllare attentamente che la motocarriola sia in buone 

condizioni. 

• 

Istruzioni del motore: si prega di leggere attentamente l'importante opuscolo delle 

istruzione del motore. 

 

• 

Controllare che il filtro dell'aria sia pulito.   

• 

Riempire il serbatoio con il carburante indicato dalle specifiche del libretto d'istruzioni 

del motore aiutandosi con un imbuto con filtro.   

• 

Non modificare la taratura del regolatore di velocità di rotazione del motore per evitare 

che raggiunga    velocità troppo elevate.  

Summary of Contents for 4HP

Page 1: ...der Inbetrieb nahme der Maschine aufmerksam durch Die Schneefr se darf nur von Personen bedient werden die sich mit dieser Anleitung vertraut gemacht haben Bewahren Sie diese Anlei tung zum sp teren N...

Page 2: ...Inbetrieb nahme der Maschine aufmerksam durch Die Schneefr se darf nur von Personen bedient werden die sich mit dieser Anleitung vertraut gemacht haben Bewahren Sie diese Anlei tung zum sp teren Nachl...

Page 3: ...e operator and bystanders SAFETY PRECAUTIONS ACCIDENT PREVENTION MEASURES Both on the machine body and in the present instructions booklet can be found indications and notices linked to the a m symbol...

Page 4: ...at night please check if the illumination system is in good condition first Always be sure of your footing and keep a firm hold on the handles 15 When you overturn the tank we recommend you to stay e...

Page 5: ...shaft even the engine is not working When the block plate is vertical to the axle the machine is under the block status and you could not drive the machine When the installation completes the pull wi...

Page 6: ...r keep the engine the silencer and the fuel area free from leaves grass or greasy substances Perform the operation according to the described interval the following hour refers to the working time of...

Page 7: ...actions The engine cannot be opened Consult engine manual The unstable running Consult engine manual Incorrect disjunction control system adjustment Adjust terminal pad Belt loose Tighten the belt or...

Page 8: ...ere Benutzung als hier beschrieben ist verboten und kann zum Verfall der Garantie sowie ernsthafter Gef hrdung des Benutzers und anderer Personen f hren SICHERHEITSVORKEHRUNGEN UND UNFALLVERHINDERUNGS...

Page 9: ...e Wanne umfallen bleiben Sie an der Seite mit den Handgriffen Seien Sie mit der Ladung vorsichtig Das Ger t kann bei vereisten oder klebrigen Ladungen umkippen 33 berpr fen Sie das Ger t visuell auf e...

Page 10: ...f an der richtigen Stelle an und ziehen Sie die Schraube mit einem Sechskantschl ssel fest Aufbau des Bedienelements BILD 3 Bringen Sie das Bedienelement an der richtigen Stelle zwischen den Handgriff...

Page 11: ...en Sie den vorderen Kontrollhandgriff an Die Schubkarre bewegt sich vorw rts Wenn Sie den Griff loslassen wird die Schubkarre wieder stehen bleiben R ckw rts Lassen Sie den Kupplungshebel los und zieh...

Page 12: ...reibriemen fest oder ersetzen Sie ihn berpr fen Sie die Bremsscheiben und die Achse Stellen Sie die Bremsscheibe so ein dass sie vertikal zur Achse steht Das Ger t f hrt nicht Ein Reifen ist platt Fli...

Page 13: ...icambi originali Un diverso utilizzo da quello qui descritto proibito e comporter oltre all invalidit della clausola di garanzia seri rischi per l utente e persone nelle vicinanze CONSIGLI PER LA SICU...

Page 14: ...are la motocarriola con pesi superiori a quelli indicati sull etichetta nella parte interna del vano di carico n riempirla con oggetti che ostacolino la vista di chi la guida o pi grandi del vano stes...

Page 15: ...asse anche se il motore non in funzione Quando la piastra bloccante parallela al semiasse la macchina bloccata e non possibilie spostarla A montaggio terminato i cavi potrebbero essere disordinatament...

Page 16: ...icuro funzionamento della motocarriola Lasciar raffreddare l apparecchio prima di rimetterlo a posto e comunque non riporlo al chiuso se contiene ancora del carburante poich i vapori potrebbero raggiu...

Page 17: ...GmbH Hafenstra e 1 D 51063 K ln Phone 49 0 221 630 72 220 Fax 49 0 221 630 72 229 17 17 17 Controllare la piastra del freno e il semiasse Regolare la posizione della piastra del freno in modo tale che...

Reviews: