background image

MODELOS

Este manual describe la instalación, funcio-
namiento y mantenimiento de los lavavaji-
llas: SL-1100/B/BP, SL-1200/B/BP.
La referencia del modelo y sus característi-
cas se indican en la placa de identificación
colocada en la máquina.
Modelos "B": equipados con bomba de des-
agüe
Modelos "BP": equipados con Depósito
Independiente de entrada de agua (Air gap-
Break Tank) y bomba de presión de aclara-
do.

Estas máquinas están diseñadas y fabrica-
das de acuerdo con las directivas Europeas
de seguridad 89/392/CEE y 73/23/CEE.
Este aparato cumple con las normas
EN55014 y EN55104 sobre la eliminación e
inmunidad de las perturbaciones radioeléc-
tricas.

INSTALACION

Para obtener las mejores prestaciones y
una buena conservación de la máquina,
siga cuidadosamente las instrucciones con-
tenidas en este manual.

Instalación de agua

Antes de proceder a la instalación de la
máquina, compruebe que:
1.La conducción de agua se encuentra a
una distancia inferior a 1,50 m del empla-
zamiento previsto para la máquina.
2.La conducción de agua deberá tener en
su extremo más cercano a la máquina una
llave de corte de 3/4'' GAS a la que se
conecta la manguera de alimentación sumi-
nistrada con la máquina.
3.La presión dinámica de agua de alimen-
tación a la máquina no deberá ser ni infe-
rior a 2 bar ( 200kPa) ni superior a 4 bar
(400kPa).
4.El caudal del agua de alimentación debe
ser como mínimo de 20l/min
5.Para obtener un buen resultado en el
lavado, el agua no debe sobrepasar los 10º
hidrométricos de dureza (cal).
6.En zonas donde la presión del agua sea
mayor a la máxima indicada, es necesario
instalar un regulador de presión para situar
la presión entre 2 y 4 bar (200 y 400kPa).
7.Si la presión del agua es inferior a 2 bar,
es necesario instalar un elevador de pre-
sión.
8.Evitar hacer reducciones con la mangue-
ra al hacer la instalación.
9.En los modelos con desagüe por grave-
dad conectar el tubo de desagüe que tiene
un diámetro exterior de 30mm, al conduc-
to de desagüe. La altura del desagüe no
deberá ser superior a 280 mm desde la
base de la máquina.

10.En los modelos "B", provistos de bomba
de desagüe,  la altura del desagüe no debe-
rá ser superior a 1 m desde la base de la
máquina.
11.Es necesario nivelar la máquina para
permitir un correcto vaciado, para ello se
deben soltar o apretar  las patas nivelado-
ras.
12.Modelos "BP": La electroválvula de entra-
da incorpora un regulador de caudal dife-
rente al modelo standard, según se indica
en la lista de repuestos. Este modelo es
apto para funcionar con una presión de
agua de alimentación entre 0,7 bar y 5 bar,
y con un caudal mínimo de 7l/min.

I

NSTALACIÓN CON DESCALCIFICADOR

Instalar un descalcificador SAMMIC cuando
el contenido de cal en el agua de alimenta-
ción de la máquina sobrepase los 10º
hidrométricos. Las instrucciones de instala-
ción acompañan al descalcificador.
Evitar hacer reducciones de caudal (estran-
gulamientos) antes y después de la instala-
ción, ya que éstas producen pérdidas de
presión.

I

NSTALACIÓN CON ELEVADOR DE PRESIÓN

Instalar un elevador de presión cuando la
presión del agua que va a alimentar a la
máquina sea inferior a 2 bar (200kPa). 
El elevador de presión puede instalarse en
cualquier punto cercano al equipo, prolon-
gando la conducción de agua y la llave de
corte hasta el elevador. Cuidar que la llave
de corte siga estando accesible.
Conectar el elevador por un extremo a la
llave de corte y por el otro a la manguera
que se suministra con la máquina.

I

NSTALACIÓN ELÉCTRICA

Máquinas monofásicas

: SL-1100

Comprobar que el voltaje de la red coinci-
de con los datos indicados en la placa de
características.
1.Instalar un interruptor tipo magnetotér-
mico de 40A (1P+N). La máquina está equi-
pada con un cable 3x6mm² de sección y
2m de longitud que debe ser conectado
directamente al interruptor.

Máquinas trifásicas

: SL-1100/SL-1200

2.Comprobar que el voltaje de la red coin-
cide con los datos indicados en la placa de
características. Las máquinas  de serie se
suministran conectadas a  400V/3N.
3.Instalar un interruptor tipo magnetotér-
mico de 25A (3P+N/400V) ó 35A
(3P/230V). La máquina está equipada con
un cable 5x6 mm² de sección y 1,70m de
longitud que debe ser conectado directa-
mente al interruptor.
4.Si el motor gira en sentido contrario,

(ruido anormal en SL-1200) se deben  inter-
cambiar dos fases en la alimentación.
5.Cambio de conexiones a 230V/3 fases: 
·Desconectar el neutro (cable azul) del
cable de alimentación en la regleta de
conexiones
·Conectar el puente suministrado en la
regleta según el esquema eléctrico
·Realizar el cambio de conexiones en la
resistencia del calderín y en la resistencia
de la cuba, con los puentes suministrados,
según el esquema eléctrico
·Realizar el cambio de conexiones en la
caja de bornes del motor
·Es OBLIGATORIO efectuar la conexión con
TIERRA. Además, la máquina está provista
de un tornillo externo para la conexión a
un sistema equipotencial de tierra.

FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL
ELECTRÓNICO

Descripción técnica del panel de mandos:
Figura A

V

ISOR

(2)

Al encender la maquina por medio del inte-
rruptor general "1", visualiza durante 2
segundos el  modelo de máquina que se
haya programado. A continuación pasa a
visualizar la temperatura de la cuba y del
calderín pulsando la tecla (3). 

T

ECLA

S

ELECCIÓN DE TEMPERATURAS

(3)

Las sucesivas pulsaciones de esta tecla
cambian la visualización de las temperatu-
ras en el visor "2". Pulsando la tecla, alter-
na la temperatura de la cuba (iluminado el
piloto "a") y temperatura del calderín  (pilo-
to "b" iluminado). 

T

ECLA

S

ELECCIÓN DURACIÓN DEL CICLO

(4)

Mediante sucesivas pulsaciones de la tecla
"4" se selecciona la duración del ciclo de
lavado entre tres tiempos diferentes: Los
pilotos indican el ciclo seleccionado:

"d": Ciclo corto.
"e": Ciclo medio.
"f": Ciclo largo.

El tipo de ciclo adecuado depende de la
suciedad de la vajilla a lavar: a mayor sucie-
dad conviene elegir un ciclo más largo para
un lavado intensivo.

A

RRANQUE DEL CICLO

(5)

La pulsación de esta tecla arranca el ciclo
de lavado iluminándose el correspondiente
piloto "g". Finalizado el lavado, automática-
mente pasa al aclarado indicado con el

2

ESPAÑOL

Summary of Contents for SL-1100B

Page 1: ...INSTRU ES SL 1100 B BP SL 1200 B BP L a v a v a j i l l a s c p u l a P a s s t r o u g h d i s h w a s h e r s G e s c h i r r s p l m a s c h i n e n d u c h s c h u b L a v e v a i s e l l e c a p...

Page 2: ...roducen p rdidas de presi n INSTALACI N CON ELEVADOR DE PRESI N Instalar un elevador de presi n cuando la presi n del agua que va a alimentar a la m quina sea inferior a 2 bar 200kPa El elevador de pr...

Page 3: ...N Ajuste del tiempo de aclarado En esta maquina existe la posibilidad de aumentar entre 0 y 4 segundos el tiempo de aclarado preprogramado Para ello se dispone del potenci metro B 1 Girando el potenci...

Page 4: ...realiza el ciclo de lava do completo Si estando en el ciclo de lava do se pulsa de nuevo la tecla de arranque A 5 se pasa instant neamente al ciclo de aclarado y si est aclarando a la parada del ciclo...

Page 5: ...nterior de la cuba cerrar la capota y poner la m quina en marcha pero sin colocar el rebosadero De esta forma estar entrando agua limpia por los difusores de aclarado y produci ndose una limpieza gene...

Page 6: ...fter this ins tallation as flow would be reduced produ cing loss of pressure MACHINE INSTALLATION WITH A BOOSTER PUMP Where the inlet water pressure is lower than 2 bar 200kPa install a booster pump T...

Page 7: ...3 on the board So placing the two microswitches in the ON position will disconnect the two resistors Resistors Disconnect ON Setting of rinsing time On this machine it is possible to increase the pre...

Page 8: ...light A g turns on The machine completes the entire washing cycle If you press the Start Cycle key A 5 again during the washing phase the pro gramme immediately shifts to the rinsing process Pressing...

Page 9: ...r cleaning screw the filter on again To clean the interior of the wash tank close the lid and start the machine after having previously removed the drain plug In this way water will enter via the rins...

Page 10: ...ein Abdrosseln der Wasserleitung vor und nach dem Anschluss da dies einen Druckverlust verursacht ANLAGE MIT DRUCKERH HUNGSGER T Wenn die Wasserzuleitung f r die Maschine einen Druck von weniger als 2...

Page 11: ...lkammer und B 4 f r den Kessel die Platte ist serigraphiert und zeigt jedes Element mit seinen Temperaturbereichen auf Das Einstellen erfolgt durch Drehen des gew nschten Potentiometers Drehen im Uhr...

Page 12: ...omatische Bef llen der Sp lkammer einsetzt und die Widerst nde zur Erw rmung des Wassers eingeschaltet werden 5 Sobald das Wasser die Sp ltemperatur 55 60 C erreicht hat leuchtet die Kontrolllampe Abb...

Page 13: ...d der Wasserzulaufbeh lter ber den Kessel entleert REINIGEN DER SP LKAMMER Nach jeder Sp lschicht am Tagesende muss die Sp lkammer gereinigt werden Dies geschieht wie folgt Zchng C Die Haube ffnen die...

Page 14: ...EUR D EAU Si la duret de l eau d alimentation de la machine d passe 10 hydrotim triques installer un adoucisseur SAMMIC confor m ment aux instructions de la notice accompagnant l appareil Eviter les r...

Page 15: ...ve et B 4 pour le surchauffeur chaque l ment et les plages de temp rature figurent indi qu s sur la s rigraphie de la plaque Le r glage s effectue en tournant le poten tiom tre voulu dans le sens des...

Page 16: ...cipal et mettre en marche le surpresseur s il y en a un 3 V rifier que le filtre de la motopompe M les filtres sup rieurs N et le dispositif de trop plein sont en place 4 Basculer l interrupteur g n r...

Page 17: ...vidanger le r servoir Pour cela 1 Vidanger la cuve 2 Fermer le robinet d arriv e d eau 3 Fermer le capot la pompe de pression fait alors passer l eau dans la cuve 4 Vidanger l eau de la cuve Si la vi...

Page 18: ...assa i 10 idro metrici Il decalcificatore dotato delle istruzioni di installazione Evitare di fare riduzioni di portata strozza mento prima e dopo l installazione poich le stesse danno luogo a perdite...

Page 19: ...fa girando il potenzio metro desiderato giro orario aumento di temperatura e giro antiorario decremento e si mostra sul visore la temperatura della vasca e della caldaietta a seconda della selezione...

Page 20: ...re l interruttore generale Fig A 1 per iniziare il riempimento automatico della vasca ed il collegamento delle resis tenze di riscaldamento 5 Quando la macchina avr raggiunto la temperatura di lavaggi...

Page 21: ...del servizio tecnico il deposito di entrata d acqua si vuoter attraverso la caldaia PULIZIA DELLA VASCA La pulizia della vaschetta si dovr effettua re ogni volta che si porta a termine un ciclo di la...

Page 22: ...quina exceder os 10 hidrom tricos As instru es de instala o figuram no descal cificador Evitar fazer redu es de caudal estrangu lamentos antes e depois da instala o j que provocam perdas de press o IN...

Page 23: ...aca est serigrafada indicando cada elemento e os valores de temperatura Procede se ao ajuste girando o potenci metro desejado a rota o no sentido dos ponteiros do rel gio equivale a um aumen to de tem...

Page 24: ...obom ba M os filtros superiores N e o escoa douro C 2 est o colocados Pag 27 4 Accionar o interruptor geral Fig A 1 para iniciar o enchimento autom tico da cuba e a liga o das resist ncias de aque cim...

Page 25: ...enta o da m quina 3 Fechar a capota a gua passar para a cuba atrav s da bomba de press o 4 Esvaziar a cuba Se o esvaziamento da caldeira for efectua do pelo servi o t cnico o dep sito de entrada de gu...

Page 26: ...CUBA L N B PRES B VAC EVA B LAV RES C CALD C CUBA PUERTA PRES ALTO PRES BAJO RESERVA TEST TIEMPO DE ACLARADO DESCONEXION RESISTENCIAS NTC CUBA NTC CALD BOYA SUP BOYA INF 230V 50 60Hz 9V 2 8VA CAUDALIM...

Page 27: ...ilter 1 Obere filter 2 Uberlaufrohr 3 Feinschutzfilter 4 Siphon 5 Filter Motorpumpe 1 Filtres superieures 2 Bloqueur d eau 3 Filtre collecteur de vidange 4 Ensemble collecteur 5 Filtre aspirati n moto...

Page 28: ...GAZ C Sortie c ble lectrique D Trous fixation tables A Drain hose 30 mm B Water inlet 3 4 GAS C Outlet electric connection D Fixing holes prewash table A Tubo di scarico 30 mm B Entrata acqua 3 4 GAS...

Page 29: ...0V 50 Hz 3 400V 50 Hz 3N CARACTER STICAS CARATTERISTICHE DIMENS ES DO CESTO mm DOTA O DE CESTOS ALTURA M XIMA DA LOU A mm CICLO PRODU O cestos hora BOMBA DE ESCOAMENTO BOMBA DE PRESS O ALIMENTA O EL C...

Page 30: ...30 NOTAS...

Page 31: ...31 NOTAS...

Page 32: ...ER 0437 1 96 UNE EN ISO 9001 SAMMIC S L SociedadUnipersonal C Atxubiaga 14 20730AZPEITIA www sammic com 09 06 0 2900026...

Reviews: