background image

11

DE

Siehe Abb. 1. 
Sicherheitskontrolllampe (2).

Diese Kontrolllampe gibt über den Zustand des
Gemüseschneiders Auskunft.
- Ist bei gestopptem Motor die Klappe (I)

geschlossen und der Stößel (L) unten, leuch-
tet die Kontrolllampe nicht.

Ist bei laufendem Motor die Klappe (I)
geschlossen und der Schalter (L) unten,
leuchtet die Kontrolllampe.

- Ist bei den Modellen CA-301 und CA-401 die

Klappe (I) geschlossen und der Stößel (L)
unten, blinkt die Kontrolllampe langsam. 

- Ist die Klappe (I) offen, blinkt sie schnell.

Siehe Abb. 1. 

Betriebslampe “Geschwindigkeit 1” (5). Nur
bei Modellen mit 2 Geschwindigkeitsstufen.

Diese Betriebslampe dient zur Information über
den Status der Schneidemaschine, wenn diese
bei langsamer Geschwindigkeit startet.
- Bei angehaltenem Motor, geschlossenem

Knickverschluss (I) und Stampfer (L) unten ist
diese ausgeschaltet. 

- Bei Motor in Betrieb, geschlossenem Knickverschluss (I)

und Stampfer (L) unten ist diese eingeschaltet. 

- Bei CA-301 und CA-401 blinkt diese bei

geschlossenem Knickverschluss (I) und
Stampfer (L) oben langsam.

- Bei geöffnetem Knickverschluss (I) blinkt

diese gemeinsam mit der Betriebslampe für
“Geschwindigkeit 2” (6) schnell. 

Siehe Abb. 1. 

Betriebslampe “Geschwindigkeit 2” (6). Nur
bei Modellen mit 2 Geschwindigkeitsstufen.

Diese Betriebslampe dient zur Information über den
Status der Schneidemaschine, wenn diese bei
schneller Geschwindigkeit startet.

Bei angehaltenem Motor, geschlossenem
Knickverschluss (I) und Stampfer (L) unten ist diese
ausgeschaltet. 

Bei Motor in Betrieb, geschlossenem
Knickverschluss (I) und Stampfer (L) unten ist diese
eingeschaltet. 

- Bei CA-301 und CA-401 blinkt diese bei geschlos-

senem Knickverschluss (I) und Stampfer (L) oben
langsam.

Bei geöffnetem Knickverschluss (I) blinkt diese
gemeinsam mit der Betriebslampe für
“Geschwindigkeit 2” (6) schnell. 

BITTE BEACHTEN SIE: 

Beim CA-601 gibt es kei-

nen Stößel; sein Platz in der Bedienung wird
vom Trichter (U) eingenommen.

BITTE BEACHTEN SIE

: Einige

Gemüseschneider haben eine Not-Aus-Taste.
Dies muss vor dem Start der Maschine entriegelt
werden. 

INBETRIEBNAHME CA-301 UND CA-401

- Bei den Modellen CA-301 und CA-401 ist es not-

wendig, die Klappe (I) wie in den Abbildungen
angezeigt einzusetzen und sie mit dem Riegel (N)
zu befestigen.

- Bei dem Modell CA-301 ist es notwendig, den

Stößel (L) wie in den Abbildungen angezeigt einzu-
setzen und ihn mit dem Riegel (O) zu befestigen.

- Bei den Modellen CA-301 und CA-401 ist es not-

wendig, sofern Sie das Schlauchkopfteil verwen-
den möchten, es wie in den Abbildungen angezeigt
einzusetzen und es mit dem Riegel (N) zu befesti-
gen.

ACHTUNG: 

Vor der Erstinbetriebnahme des

Geräts den Bereich, der in Kontakt mit
Lebensmitteln kommt, die Scheiben (A), die
Gitter (B) und den Auswurf (C) mit Seifenlauge
(lauwarm) reinigen, abspülen und trocknen las-
sen.

Die Scheiben (A) und die Gitter (B) sind mit sehr
scharfen Schneideelementen ausgestattet, wes-
halb sie sehr vorsichtig zu behandeln sind.

Einsetzen der Scheibe (A) und der Gitter (B).

- Den Verschluss (H) entriegeln und die Klappe (I)

öffnen.

- Den Auswurf (C) an den dafür vorgesehenen Platz

an der Förderachse einsetzen.

- Das Gitter (B) wird in eine Vertiefung im unteren

Deckel (E) eingesetzt, wenn der Arbeitsgang es
erfordert.

- Setzten Sie eine Scheibe (A) in die Förderachse

ein. Hierfür setzen Sie die Scheibe (A) auf die
Achse, drehen sie im Uhrzeigersinn, bis die
Scheibe in der Förderachse einrastet.

- Bei den Modelle CA-401 müssen Sie die Spindel

(P) oder das Drehwerk (R) je nach dem zu schnei-
denden Produkt in die Förderachse drehen.

- Die Klappe (I) herunterfahren und Verschluss ver-

riegeln (H).

Betrieb mit dem normalen Trichter (J) und dem
Stößel (L) bei Modell CA-301.

- Der Hammer (K) muss eingesetzt und in seiner Öff-

nung verriegelt sein. Dadurch dreht er sich im
Gegenuhrzeigersinn.

- Schalten Sie den Gemüseschneider ein.
- Heben Sie den Stößel (L) hoch. Der Motor hält nun

an.

- Geben Sie nun das Schneidegut in den normalen

Trichter (J).

- Wenn Sie den Stößel (L) anfangen herunterzu-

drücken, startet der Motor und der
Schneidevorgang beginnt. Drücken Sie auf das
Schneidegut, indem Sie den Stößel (L) langsam
senken. Wiederholen Sie den Vorgang mehrmals.

- Drücken Sie die Ausschalttaste (4), um den

Schneidevorgang zu beenden.

ACHTUNG: 

Zu starke Druckanwendung auf den

Stößel (L) kann das Schneidegut beeinträchtigen
und den Motor zu stark belasten. 

Betrieb mit dem normalen Einführtrichter (J) und
dem Stößel (L) bei Modell CA-401.

- Der Hammer (K) muss eingesetzt und in seiner Öff-

nung verriegelt sein. Dadurch dreht er sich im
Gegenuhrzeigersinn.

- Schalten Sie den Gemüseschneider ein.
- Heben Sie den Stößel (L) an und drehen Sie ihn im

Gegenuhrzeigersinn, um die Zufuhr für die
Lebensmittel des normalen Trichters (J) frei zu
machen. Der Stößel (L) kann mit Hilfe des dafür
vorgesehen Halters (M) gehalten werden. Der
Motor hält nun an.

- Geben Sie nun das Schneidegut in den normalen

Trichter (J).

- Wenn Sie nun den Stößel (L) im Uhrzeigersinn zu

drehen, startet der Motor und der Schneidevorgang
beginnt. Drücken Sie auf das Schneidegut, indem
Sie den Stößel (L) langsam senken. Wiederholen
Sie den Vorgang mehrmals.

- Drücken Sie die Ausschalttaste (4), um den

Schneidevorgang zu beenden.

ACHTUNG: 

Zu starke Druckanwendung auf den

Stößel (L) kann das Schneidegut beeinträchtigen
und den Motor zu stark belasten.

Betrieb mit dem zylindrischen Trichter (K) (CA-
301 und CA-401).

- Dieser Trichter mit einem Durchmesser von 55 mm

wird eingesetzt, um das Schneidegut in zylindri-
sche, längliche Stücke zu schneiden, wie zum
Beispiel Möhren, Chicorée, Gurken etc.

- Schalten Sie den Gemüseschneider ein.
- Entriegeln Sie den Hammer (K), indem Sie ihn im

Uhrzeigersinn drehen.

- Geben Sie das Schneidegut in die Öffnung ein und

drücken Sie es sanft mit dem Hammer (K) hinunter.
Wiederholen Sie den Vorgang mehrmals.

- Drücken Sie die Ausschalttaste (4), um den

Schneidevorgang zu beenden.

ZU BEACHTEN: 

Verwendet man den zylindri-

schen Trichter, muss der Hammer (K) im Trichter
bleiben.

INBETRIEBNAHME CA-601

ACHTUNG: 

Vor der erstmaligen Inbetriebnahme

des Geräts den Bereich, der in Kontakt mit
Lebensmitteln kommt, die Scheiben (A), die
Gitter (B) und den Auswurf (C) mit Seifenlauge
(lauwarm) reinigen, abspülen und trocknen las-
sen.

Die Scheiben (A) und die Gitter (B) sind mit sehr
scharfen Schneideelementen ausgestattet, wes-
halb sie sehr vorsichtig zu behandeln sind.

Einsetzen der Scheibe (A) und der Gitter (B).

- Den Auswurf (C) an den dafür vorgesehenen Platz

an der Förderachse einsetzen.

- Das Gitter (B) wird in eine Vertiefung im unteren

Deckel (E) eingesetzt, wenn der Arbeitsgang es
erfordert.

- Setzten Sie eine Scheibe (A) in die Förderachse

ein. Hierfür setzen Sie die Scheibe (A) auf die
Achse, drehen sie im Uhrzeigersinn, bis die
Scheibe in der Förderachse einrastet.

- Drehen Sie das Drehwerk (R) in die Förderachse.

Setzen Sie die Klappe (I) ein, wie in den
Abbildungen angezeigt. Befestigen Sie sie mit dem

Summary of Contents for CA-301

Page 1: ...MANUAL DE INSTRU ES C o r t a d o r a s d e h o r t a l i z a s Ve g e t a b l e p r e p a r a t i o n m a c h i n e G e m s e s c h n e i d e m a s c h i n e C o u p e l g u m e s T a g l i a t r i c...

Page 2: ...l ctricas de la m quina coinciden con el de la red Cortadoras monof sicas 230V 50 Hz 1 220V 60 Hz 1 120V 60 Hz 1 Preparar una toma de corriente mural que sea siempre accesible con interruptor general...

Page 3: ...I y bloquear el cierre H Funcionamiento con la tolva normal J y pisador L en la CA 301 Es necesario que el mazo K este alojado y bloqueado en su orificio Esto se hace gir n dolo en el sentido antihora...

Page 4: ...o en sentido antihorario Retirar el disco A gir ndolo en sentido horario y tirando de el hacia arriba cuidadosamente Retirar la rejilla B y el expulsor C LIMPIEZA GENERAL El exterior de la m quina NO...

Page 5: ...carga de trabajo excesiva piezas agarrotadas en modelos monof sicos problemas del rel arranque o condensado res En los modelos de 2 velocidades el parpadeo se da entre el piloto M quina en tensi n 1...

Page 6: ...ral disconnecting switch and with a residual current and 2P 16 A circuit breaker with its corresponding plug Three phase machines 230 400V 50 Hz 3N connected to 400V 220 380V 60 Hz 3N connected to 220...

Page 7: ...the case of the CA 401machine screw the bit P or mixer R into the trailing axle depending on the product being chopped Lower the hinged lid I and apply the lock H Operation with standard hopper J and...

Page 8: ...ey could cause rusting Do not wash the parts such as the discs A grids B hinged lid I and pusher plate L in a dishwasher WARNING To remove food stuck in the grids B you can knock them through using an...

Page 9: ...peed 2 6 if the speed selected was fast PLS NOTE In models equipped with an emergency stop button the pilot lights blink in the same way Verify the status of the emergency stop button To check that th...

Page 10: ...mit Abschnittshauptschalter und mit Fehlerstromschutz und thermo magne tischem Schutzschalter mit 2P 16 A sowie den entsprechenden Stecker vor Gem seschneider mit Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 3 N...

Page 11: ...im Uhrzeigersinn bis die Scheibe in der F rderachse einrastet Bei den Modelle CA 401 m ssen Sie die Spindel P oder das Drehwerk R je nach dem zu schnei denden Produkt in die F rderachse drehen Die Kla...

Page 12: ...s Ger t mit einem weichen Tuch das mit thylalkohol 90 getr nkt ist desinfiziert Hierf r m ssen Sie Nehmen Sie den Trichter U ab Drehen Sie den Sicherheitsbolzen und ziehen Sie den Trichter U nach oben...

Page 13: ...der Geschwindigkeit 2 6 angezeigt Wenn die Kontrolllampe Ger t angeschlossen 1 und die Sicherheitskontrolllampe 2 abwechselnd blinken hat sich der Thermo Schutzschalter des Motors eingeschalten In ein...

Page 14: ...ectriques de la machine correspondent celles du r seau Coupe l gumes monophas s 230V 50 Hz 1 220V 60 Hz 1 120V 60 Hz 1 Pr parer une prise de courant murale qui soit toujours accessible munie d un inte...

Page 15: ...Fonctionnement avec la cuve normale J et le serre flan L sur la CA 301 Il faut que le maillet K soit plac dans son orifice et bloqu Pour ce faire tournez le dans un sens antihoraire Mettre en route le...

Page 16: ...avec la main sans tou cher les couteaux utiliser la clef S fournie avec la machine pour d monter le retourneur R en le d vissant dans un sens antihoraire Retirer le disque A en le tournant dans un sen...

Page 17: ...rnance la protection thermique du moteur est entr e en fonction Attendre jusqu ce qu elle se r ar me et v rifier qu elle a pu passer charge de travail excessive pi ces gripp es sur mod les monophas s...

Page 18: ...Controllare che le caratteristiche elettriche della macchina coincidono con quelle della rete Tagliaverdure monofase 230V 50 Hz 1 220V 60 Hz 1 120V 60 Hz 1 Predisporre una presa di corrente a muro fac...

Page 19: ...il processo lo richiede Collocare un disco A sull asse di trascinamen to Per farlo inserire il disco A sull asse e girar lo in senso orario finch non rimane fissato Nel modello CA 401 avvitare sull as...

Page 20: ...e con molta acqua calda e disinfettare con un panno morbido imbevuto in alcol etilico 90 Seguire queste indicazioni Togliere la tramoggia U Girare il passante di sicurezza e tirare la tramoggia U vers...

Page 21: ...ano le spie Velocit 1 5 o Velocit 2 6 Se la spia Macchina sotto tensione 1 e Sicurezza 2 lampeggiano alternativamente entrata in funzione la protezione termica del motore Attendere fino al successivo...

Page 22: ...rtadoras monof sicas 230 V 50 Hz 1 220 V 60 Hz 1 120 V 60 Hz 1 Preparar uma tomada de corrente mural que esteja sempre acess vel com interruptor geral de seccionamento e com protec o diferencial e mag...

Page 23: ...eixo de arraste a broca P ou o revolvedor R conforme o pro duto a cortar Descer a tampa articulada I e bloquear o fecho H Funcionamento com a tremonha normal J e pisador L na CA 301 necess rio que o m...

Page 24: ...utilizar a chave S fornecida junta mente com a m quina para desmontar o revolvedor R desenroscando o no sentido contr rio aos ponteiros do rel gio Retirar o disco A rodando o no sentido dos ponteiros...

Page 25: ...f si cos problemas do rel arranque ou condensa dores Nos modelos de 2 velocidades pis cam os pilotos M quina em tens o 1 e Velocidade 1 5 se a velocidade selecciona da era a lenta ou os pilotos M quin...

Page 26: ...550 W 3 4 Hp 370 W 1 2 Hp 389 mm 15 5 16 405 mm 15 15 16 539 mm 21 7 32 22 kg 48 lbs CA 301 CARACTER STICAS CARATTERISTICHE PRODU O HORA ALIMENTA AO EL CTRICA POTENCIA EL CTRICA DIMENS ES EXTERIORES L...

Page 27: ...pilon L Levier poussoir N Goupille amovible O Goupille amovible DESCRI O T CNICA A Disco B Grelha C Ejector D Teclado E Tampa inferior F Orif cio de evacua o G Base H Fecho da tampa I Tampa articulada...

Page 28: ...V 60 Hz 3N 550 W 3 4 Hp 389 mm 15 5 16 382 mm 15 3 64 653 mm 25 23 32 23 5 kg 52 lbs CA 401 CARACTER STICAS CARATTERISTICHE PRODU O HORA ALIMENTA AO EL CTRICA POTENCIA EL CTRICA DIMENS ES EXTERIORES L...

Page 29: ...ssoir M Support levier poussoir N Goupille amovible P Broche R Retourneur S Cl DESCRI O T CNICA A Disco B Grelha C Ejector D Teclado E Tampa inferior F Orif cio de evacua o G Base H Fecho da tampa I T...

Page 30: ...g 1 110 2 200 lbs 400V 50 Hz 3N 431 mm 17 418 mm 16 1 2 767 mm 30 1 4 26 kg 57 3 lbs CA 601 CARACTER STICAS CARATTERISTICHE PRODU O HORA ALIMENTA AO EL CTRICA POTENCIA EL CTRICA DIMENS ES EXTERIORES L...

Page 31: ...le J Tr mie normale N Goupille amovible R Retourneur S Cl U Tr mie amovible V Retourneur DESCRI O T CNICA A Disco B Grelha C Ejector D Teclado E Tampa inferior F Orif cio de evacua o G Base H Fecho da...

Page 32: ...ER 437 1 96 UNE EN ISO 9001 SAMMIC S L Basarte 1 20720 AZKOITIA www sammic com 09 14 2053554 2...

Reviews: