salmson Sanitson Premium 2-204-0,5T4 Installation And Starting Instructions Download Page 24

24

ITALIANO

5.  INSTALLAZIONE - MONTAGGIO

5.1 Installazione all'interno dell'edificio

Quando si installano delle stazioni di recupero, è opportuno rispetta-
re la legislazione vigente e, in modo generale, i dati relativi alla
norma EN12056 ”Reti di evacuazione gravitaria all'interno degli edifi-
ci”.
- Prevedere uno spazio di lavoro di almeno 60 cm di larghezza e di

altezza intorno ai pezzi sottoposti a regolazione e manutenzione.

- La stazione di recupero deve essere protetta dal gelo e ventilata.
- La superficie di installazione deve essere orizzontale e piana.
- Conformemente alla norma EN 12056-4, la stazione di recupero

deve essere installata in modo da evitare le rotazioni. Può essere fis-
sata al pavimento, come rappresentato (

vedi FIG. 7 qui sotto

), uti-

lizzando il materiale di fissaggio fornito.

5.2 Installazione interrata all'esterno dell'edificio

- L’installazione e il controllo devono essere effettuati conformemen-

te alle direttive applicabili  (EN 1610 ”Messa in opera e prove di col-
legamento e collettori di risanamento"; direttive regionali).

- Scavare la fossa in funzione dell'ingombro in altezza; rispettare le

dimensioni del condotto di arrivo DN100 (Ø esterno 110 mm) e la
zona di collegamento autorizzata nel serbatoio (

vedi FIG. 8 - qui

sotto

). Se necessario, prevedere un'estensione (accessorio);

- Orientare il serbatoio in modo tale che il condotto di arrivo non dis-

turbi il sistema di rilevazione di livello, quindi praticare un'apertura
conformemente al capitolo 5.3.

- Posare la stazione su uno strato di sabbia (spessore di strato minimo

200 mm), scuotere ed orientare verticalmente, raso alla parte
superiore del terreno.

- Riempire lo spazio tra la stazione e la fossa con uno strato di sabbia

e compattare correttamente; non deformare né estrarre la stazio-
ne perpendicolarmente.

- Qualora la stazione fosse installata su un terreno inondabile o con

falda freatica, fissarla in modo da evitare questo rischio. I fori situa-
ti nelle nervature esterne possono essere utilizzati all'uopo.

In caso di falda freatica elevata, vi è rischio di spin-
ta verticale! Rispettare i livelli massimi di falda frea-
tica! (

vedi 1.2.2 Tabella n°1

).

- L’installazione viene sottoposta ad un test di tenuta, conforme-

mente alle prescrizioni vigenti.

5.3 Collegamento dei condotti

- Tutti i condotti devono essere montati in modo da non subire solle-

citazioni. I tubi (comprese le armature) devono essere fissati in
modo da non esercitare trazioni o compressioni sull'impianto.

- Posizionare la tubatura di arrivo DN100 (Ø esterno 110 mm) in modo

che possa vuotarsi da sola. Non stringere i tubi nel senso di scorri-
mento del fluido.

- Posizionare il tubo di arrivo nel serbatoio, nella zona prevista (

vedi

FIG. 8 - qui sotto

), facendo attenzione a posizionarlo in modo che

l'arrivo degli effluenti non perturbi il funzionamento del sistema di
rilevazione di livello.

- Selezionare la posizione in modo che il tubo di arrivo entri vertical-

mente nel serbatoio. Rispettare una distanza minima di 50 mm tra il
bordo esterno dell'apertura e i bordi/le nervature contigue !

- Praticare un'apertura con la sega rotativa fornita. Eliminare le sba-

vature presenti a livello della superficie di taglio, per garantire una
superficie di contatto pulita. Posizionare le guarnizioni d'entrata,
inumidire l'interno con un lubrificante ed infilare il tubo d'entrata di
circa 50 mm nel serbatoio, quindi inserire il collare di tipo Serflex
(

vedi FIG. 9

). La guarnizione deve essere fissata in maniera ade-

guata alla tubazione di mand

- Conformemente alla norma EN 12056-4, è necessaria una valvola

di arresto aggiuntiva nel serbatoio per il condotto d'entrata.

- Collegare un condotto di ventilazione con il raccordo del serba-

toio Ø 75 (segare l'estremità di 30 mm, eliminare le sbavature e il
materiale residuo). 
Posizionare il sistema di tubatura in pendio rispetto all'impianto
(evacuazione dei condensati verso il serbatoio.

- Fissare il condotto di mandata con il raccordo fornito o con i rac-

cordi a vite (

vedi FIG. 10 qui sotto e accessori

) ; deve essere pro-

tetto dal gelo.

ATTENTION !

Orifizio per collegare il
condotto di 
ventilazione

Orifizio per innestare una
guaina elettrica interrata

Zone di collegamento
autorizzate (striature)

Orifizio per collegare
una pompa di soccorso

FIG. 8

FIG. 7
Fissaggio a 
pavimento

FIG. 10

- Per garantire la protezione contro un eventuale riflusso del colletto-

re pubblico, il condotto di mandata deve essere costituito, in caso
di installazione all'interno di un edificio, da un "sifone rigido" il cui
bordo inferiore, nel punto più elevato, deve trovarsi sopra il livello di
ritenuta locale (generalmente al pianterreno), 
(

Vedi anche FIG. 11

).

NMS Sanitson Premium dom:ALTison  04.05.2009  14:40 Uhr  Seite 24

Summary of Contents for Sanitson Premium 2-204-0,5T4

Page 1: ...N AND STARTING INSTRUCTIONS FOR DOMESTIC SEWAGE PUMPING MODULES FRANCAIS ENGLISH ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI MESSA IN SERVIZIO DELLE STAZIONI DI SOLLEVAMENTO DOMESTICO ITALIANO N M S STOCK N 2 523 95...

Page 2: ...2 2 NMS Sanitson Premium dom ALTison 04 05 2009 14 40 Uhr Seite 2...

Page 3: ...andarder som n mnts p den f reg ende sidan ESKY PROHL EN O SHOD Spole nost Pompes SALMSON prohla uje e v robky uveden v tomto prohl en odpov daj ustanoven m n e uveden ch sm rnic a n rodn m pr vn m p...

Page 4: ...4 FIG 1 SANITSON PREMIUM 1 MINI SVO204 NMS Sanitson Premium dom ALTison 04 05 2009 14 40 Uhr Seite 4...

Page 5: ...5 FIG 2 SANITSON PREMIUM 2 MINI SVO204 NMS Sanitson Premium dom ALTison 04 05 2009 14 40 Uhr Seite 5...

Page 6: ...6 FIG 3 SANITSON PREMIUM 1 FVO204 NMS Sanitson Premium dom ALTison 04 05 2009 14 40 Uhr Seite 6...

Page 7: ...7 FIG 4 SANITSON PREMIUM 2 FVO204 NMS Sanitson Premium dom ALTison 04 05 2009 14 40 Uhr Seite 7...

Page 8: ...8 FIG 5 SANITSON PREMIUM 1 SVO205 NMS Sanitson Premium dom ALTison 04 05 2009 14 40 Uhr Seite 8...

Page 9: ...9 FIG 6 SANITSON PREMIUM 2 SVO205 NMS Sanitson Premium dom ALTison 04 05 2009 14 40 Uhr Seite 9...

Page 10: ...10 FIG 9 WILO DrainControl M1 EM WILO DrainControl M1 EM FIG 11 NMS Sanitson Premium dom ALTison 04 05 2009 14 40 Uhr Seite 10...

Page 11: ...11 FIG 12 H L A mm mm mm 1 MINI SVO 204 410 min 240 2 FVO 204 410 min 360 3 SVO 205 410 min 250 350 1 2 3 L L L A H H H FIG 15 NMS Sanitson Premium dom ALTison 04 05 2009 14 40 Uhr Seite 11...

Page 12: ...doubles Charge maximale instantan e sur le couvercle installation enterr e 200 kg interdiction de rouler et ou de sta tionner sur le couvercle avec un v hicule Pression maximale dans la conduite de r...

Page 13: ...avant le montage et la mise en service Il y a lieu d observer non seulement les instructions g n rales de cette section mais aussi les prescriptions sp cifiques abord es dans les points suivants 2 1...

Page 14: ...lation est soumise un test d tanch it conform ment aux prescriptions en vigueur 5 3 Raccordement des conduites Toutes les conduites doivent tre mont es sans contraintes Les tuyaux y compris les armatu...

Page 15: ...ur d encastrement sup rieure 1 3 m la s cu rit statique de l installation n est plus garantie et l acc s aux la pompe s n est plus possible 5 7 Positionnement du syst me de d tection de niveau 5 7 1 F...

Page 16: ...Fr quence Afin de garantir la plus grande fiabilit de l installation et de r duire au maximum ses co ts de fonctionnement il est recommand e de faire contr ler l installation par un sp cialiste suiva...

Page 17: ...taneous load on the cover buried installation 200 kg vehicles may not drive over and or park on the cover Maximum pressure in the discharge duct 4 bars Discharge duct connection See FIG 1 to 6 Raceway...

Page 18: ...sk that might affect the safety of the persons Call attention to a potential electrical risk that might affect the safety of the persons Indicates an instruction whgose non observation may lead to a d...

Page 19: ...ness tested according to the current recommendations 5 3 Connecting the ducts All the ducts must be fitted so that they are not under stress The pipes including the frames must be secured so that the...

Page 20: ...build in depth becomes therefore greater than 1 3 m the system s static safety is no longer guaranteed and the pump s may no longer be accessed 5 7 Positioning the level detection system 5 7 1 Float S...

Page 21: ...iable as possible and to reduce its operating costs to the maximum the system should be checked by a specialist as often as defined in standard EN12056 4 Quarterly for stations installed on commercial...

Page 22: ...stessa per sistemi con 2 pompe Carico massimo istantaneo sul coperchio posizione interrata 200 kg proibizione di passare e o di par cheggiare sul coperchio con un veicolo Pressione massima nel condot...

Page 23: ...servizio Dovranno essere rispettate non solo le istruzioni generali di questa sezione ma anche le raccomandazioni specifiche contenute nei successivi paragrafi 2 1 Simboli delle istruzioni del manual...

Page 24: ...legamento dei condotti Tutti i condotti devono essere montati in modo da non subire solle citazioni I tubi comprese le armature devono essere fissati in modo da non esercitare trazioni o compressioni...

Page 25: ...lazione non pi garantita e l accesso alla o alle pompe non pi possibile 5 7 Posizionamento del sistema di rilevazione di livello 5 7 1 Galleggiante Fissare il cavo del galleggiante SANITSON PREMIUM do...

Page 26: ...servizio 7 MANUTENZIONE 7 1 Frequenza Per garantire la massima affidabilit dell impianto e ridurre il pi pos sibile i costi di funzionamento si raccomanda di far controllare l im pianto da uno special...

Page 27: ...27 NOTES NMS Sanitson Premium dom ALTison 04 05 2009 14 40 Uhr Seite 27...

Page 28: ...39 059 280 380 FAX 39 059 280 200 info tecniche salmson it W S L LEBANON Bou Khater building Mazda Center Jal El Dib Highway PO Box 90 281 Djeideh El Metn 1202 2030 Beiruth LEBANON TEL 961 4 722 280...

Reviews: