salmson Sanitson Premium 2-204-0,5T4 Installation And Starting Instructions Download Page 13

13

3.  TRANSPORT ET STOCKAGE

L’installation est livrée sur une palette. La palette
doit être transportée au moyen de systèmes de

levage appropriés. Il convient alors de veiller à la stabilité statique.
L'installation doit être protégée contre les dommages mécaniques.

4.  PRODUITS ET ACCESSOIRES

La station de relevage SANITSON PREMIUM est une installation à une
pompe ou deux pompes qui peut être utilisée dans deux types d’ins-
tallation :
- comme installation d’aspiration des eaux-vannes à l’intérieur des

bâtiments,

- comme station de pompage à cuve enterrée à l’extérieur du bâti-

ment.

4.1 Description

Cette station est équipée d’un réservoir en polyéthylène avec cou-
vercle accessible et tubage intégré, comprenant notamment un
clapet anti-retour, une vanne d’arrêt, une pompe intégrée, un dis-
positif de détection du niveau et, selon le modèle de pompe et
d’installation, un coffret de commande (

Tableau 2

). La pompe est

située dans le réservoir. La conduite de refoulement peut être sépa-
rée pour le montage et le démontage de la pompe au moyen d’un
raccord à vis.

4.2 Fourniture

4.2.1 Modèle ”Domestique”

- SANITSON PREMIUM, station équipée d’un réservoir et d’un tubage

intégré, comprenant notamment un clapet anti-retour, une vanne
d’arrêt, une pompe, un dispositif de détection du niveau et, selon
le modèle de pompe et d’installation, un coffret de commande.

- 1 couvercle de réservoir avec joint d’étanchéité.
- 1 scie cloche Ø124 mm.
- 1 joint d’entrée d’aspiration DN100 (pour tuyau Ø 110 mm).
- 1 morceau de tuyau flexible transparent Ø 50 mm avec colliers

de fixation pour le raccordement de la pompe à diaphragme à
main.

- Notice de montage et de mise en service.
- Matériel de fixation de la cuve.

4.3 Accessoires

Les accessoires doivent être commandés séparément.

- Joint pour la tuyauterie d’entrée DN100 (pour tuyaux ø 110 mm

avec scie cloche).

- Vanne d’arrêt pour la tuyauterie d’entrée DN100.
- Bride d’emboîtement DN100 avec tuyau flexible et brides de fixa-

tion pour le raccordement de la vanne d’arrêt dans la tuyauterie
d’entrée.

- Pompe main 1”1/2 (sans tuyauterie).
- Coffret d’alarme de trop-plein (Alarmson).
- Interrupteur à flotteur pour la commande d’alarme.
- Raccord de serrage pour le raccordement de la station sur la

conduite de refoulement en PE/PVC :

Ø ext 50mm - Ø ext 50mm

Ø ext 50mm - Ø ext 63mm

G 1"1/2 - Ø ext 50 mm

G 1"1/2 - Ø ext 63 mm

G 2" - Ø ext 63 mm

G 2" - Ø ext 75 mm

G 2"1/2 - Ø ext 75 mm
- Extension de 300 mm avec joint d’étanchéité.

Liste détaillée et description : voir catalogue/notice technique.

2.  SÉCURITÉ

La présente notice contient des instructions primordiales, qui doivent
être respectées lors du montage et de la mise en service. C'est pour-
quoi elle devra être lue attentivement par le monteur et l'utilisateur
et ce, impérativement avant le montage et la mise en service. Il y a
lieu d’observer non seulement les instructions générales de cette
section, mais aussi les prescriptions spécifiques abordées dans les
points suivants.

2.1 Symboles des consignes du manuel

Risque potentiel mettant en danger la sécurité des personnes.

Risque potentiel relatif à l’électricité mettant en danger la sécu-
rité des personnes.

Signale une instruction dont la non-observation
peut engendrer un dommage pour le matériel et
son fonctionnement.

2.2 Qualification du personnel

Il convient de veiller à la qualification du personnel amené à réaliser
le montage.

2.3 Dangers encourus en cas de non-observation des consignes

La non-observation des consignes de sécurité peut constituer une
menace pour la sécurité des personnes et de l’installation. Elle peut
également entraîner la suspension de tout recours en garantie.

Plus précisément, les dangers encourus peuvent être les suivants :
- Défaillance de fonctions importantes de l'installation.
- Dangers pour les personnes en cas de dysfonctionnement élec-

trique et mécanique de la machine.

2.4 Consignes de sécurité pour l’utilisateur

Il convient d’observer les consignes en vue d’exclure tout risque
d’accident.

Il y a également lieu d’exclure tout danger lié à l’énergie électrique.
Respecter les normes électriques en vigueur.

2.5 Conseils de sécurité pour les travaux d’inspection et de montage

L'utilisateur doit faire réaliser ces travaux par une personne spéciali-
sée qualifiée ayant pris connaissance du contenu de la notice.
Les travaux réalisés sur la pompe ne doivent avoir lieu que si celle-ci
est hors tension.

2.6 Modification du matériel et utilisation de pièces détachées non

agréées

Toute modification de l’installation ne peut être effectuée que
moyennant l'autorisation préalable de Salmson. L'utilisation de
pièces de rechange d'origine et d'accessoires autorisés par le fabri-
cant garantit la sécurité. L'utilisation d'autres pièces dégage la socié-
té Salmson de toute responsabilité.

2.7 Modes d'utilisation non autorisés

La sécurité de fonctionnement de l'installation livrée n’est garantie
que si les prescriptions précisées au chap. 1 de la notice d’utilisation
sont respectées. Les valeurs indiquées dans la fiche technique ne
doivent en aucun cas être dépassées.

Le dispositif n’est pas étudié pour un fonctionnement 
continu ! Le débit maximal mentionné s’applique au fonc-
tionnement intermittent (S3 - 15 %). La quantité maximale

d’arrivée des effluents doit toujour être plus petite que le débit d’une
pompe à son point de fonctionnement nominal.
L’utilisation de la station de relevage en dehors des conditions pré-
conisées conduit à des surcharges auxquelles elle ne peut résister.
La non-observation de cet avertissement peut provoquer des dom-
mages corporels et des dégâts matériels.

FRANCAIS

ATTENTION !

ATTENTION !

NMS Sanitson Premium dom:ALTison  04.05.2009  14:40 Uhr  Seite 13

Summary of Contents for Sanitson Premium 2-204-0,5T4

Page 1: ...N AND STARTING INSTRUCTIONS FOR DOMESTIC SEWAGE PUMPING MODULES FRANCAIS ENGLISH ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI MESSA IN SERVIZIO DELLE STAZIONI DI SOLLEVAMENTO DOMESTICO ITALIANO N M S STOCK N 2 523 95...

Page 2: ...2 2 NMS Sanitson Premium dom ALTison 04 05 2009 14 40 Uhr Seite 2...

Page 3: ...andarder som n mnts p den f reg ende sidan ESKY PROHL EN O SHOD Spole nost Pompes SALMSON prohla uje e v robky uveden v tomto prohl en odpov daj ustanoven m n e uveden ch sm rnic a n rodn m pr vn m p...

Page 4: ...4 FIG 1 SANITSON PREMIUM 1 MINI SVO204 NMS Sanitson Premium dom ALTison 04 05 2009 14 40 Uhr Seite 4...

Page 5: ...5 FIG 2 SANITSON PREMIUM 2 MINI SVO204 NMS Sanitson Premium dom ALTison 04 05 2009 14 40 Uhr Seite 5...

Page 6: ...6 FIG 3 SANITSON PREMIUM 1 FVO204 NMS Sanitson Premium dom ALTison 04 05 2009 14 40 Uhr Seite 6...

Page 7: ...7 FIG 4 SANITSON PREMIUM 2 FVO204 NMS Sanitson Premium dom ALTison 04 05 2009 14 40 Uhr Seite 7...

Page 8: ...8 FIG 5 SANITSON PREMIUM 1 SVO205 NMS Sanitson Premium dom ALTison 04 05 2009 14 40 Uhr Seite 8...

Page 9: ...9 FIG 6 SANITSON PREMIUM 2 SVO205 NMS Sanitson Premium dom ALTison 04 05 2009 14 40 Uhr Seite 9...

Page 10: ...10 FIG 9 WILO DrainControl M1 EM WILO DrainControl M1 EM FIG 11 NMS Sanitson Premium dom ALTison 04 05 2009 14 40 Uhr Seite 10...

Page 11: ...11 FIG 12 H L A mm mm mm 1 MINI SVO 204 410 min 240 2 FVO 204 410 min 360 3 SVO 205 410 min 250 350 1 2 3 L L L A H H H FIG 15 NMS Sanitson Premium dom ALTison 04 05 2009 14 40 Uhr Seite 11...

Page 12: ...doubles Charge maximale instantan e sur le couvercle installation enterr e 200 kg interdiction de rouler et ou de sta tionner sur le couvercle avec un v hicule Pression maximale dans la conduite de r...

Page 13: ...avant le montage et la mise en service Il y a lieu d observer non seulement les instructions g n rales de cette section mais aussi les prescriptions sp cifiques abord es dans les points suivants 2 1...

Page 14: ...lation est soumise un test d tanch it conform ment aux prescriptions en vigueur 5 3 Raccordement des conduites Toutes les conduites doivent tre mont es sans contraintes Les tuyaux y compris les armatu...

Page 15: ...ur d encastrement sup rieure 1 3 m la s cu rit statique de l installation n est plus garantie et l acc s aux la pompe s n est plus possible 5 7 Positionnement du syst me de d tection de niveau 5 7 1 F...

Page 16: ...Fr quence Afin de garantir la plus grande fiabilit de l installation et de r duire au maximum ses co ts de fonctionnement il est recommand e de faire contr ler l installation par un sp cialiste suiva...

Page 17: ...taneous load on the cover buried installation 200 kg vehicles may not drive over and or park on the cover Maximum pressure in the discharge duct 4 bars Discharge duct connection See FIG 1 to 6 Raceway...

Page 18: ...sk that might affect the safety of the persons Call attention to a potential electrical risk that might affect the safety of the persons Indicates an instruction whgose non observation may lead to a d...

Page 19: ...ness tested according to the current recommendations 5 3 Connecting the ducts All the ducts must be fitted so that they are not under stress The pipes including the frames must be secured so that the...

Page 20: ...build in depth becomes therefore greater than 1 3 m the system s static safety is no longer guaranteed and the pump s may no longer be accessed 5 7 Positioning the level detection system 5 7 1 Float S...

Page 21: ...iable as possible and to reduce its operating costs to the maximum the system should be checked by a specialist as often as defined in standard EN12056 4 Quarterly for stations installed on commercial...

Page 22: ...stessa per sistemi con 2 pompe Carico massimo istantaneo sul coperchio posizione interrata 200 kg proibizione di passare e o di par cheggiare sul coperchio con un veicolo Pressione massima nel condot...

Page 23: ...servizio Dovranno essere rispettate non solo le istruzioni generali di questa sezione ma anche le raccomandazioni specifiche contenute nei successivi paragrafi 2 1 Simboli delle istruzioni del manual...

Page 24: ...legamento dei condotti Tutti i condotti devono essere montati in modo da non subire solle citazioni I tubi comprese le armature devono essere fissati in modo da non esercitare trazioni o compressioni...

Page 25: ...lazione non pi garantita e l accesso alla o alle pompe non pi possibile 5 7 Posizionamento del sistema di rilevazione di livello 5 7 1 Galleggiante Fissare il cavo del galleggiante SANITSON PREMIUM do...

Page 26: ...servizio 7 MANUTENZIONE 7 1 Frequenza Per garantire la massima affidabilit dell impianto e ridurre il pi pos sibile i costi di funzionamento si raccomanda di far controllare l im pianto da uno special...

Page 27: ...27 NOTES NMS Sanitson Premium dom ALTison 04 05 2009 14 40 Uhr Seite 27...

Page 28: ...39 059 280 380 FAX 39 059 280 200 info tecniche salmson it W S L LEBANON Bou Khater building Mazda Center Jal El Dib Highway PO Box 90 281 Djeideh El Metn 1202 2030 Beiruth LEBANON TEL 961 4 722 280...

Reviews: