background image

A VŠEOBECNÉ INFORMACE 

Před použitím výrobku si pečlivě pročtěte tento popis a dbejte pokynů, které jsou v něm uvedeny. 

Nedodržení následujících pokynů může zapříčinit snížení ochranného účinku tohoto výrobku. 
Dbejte následujících pokynů: Horolezectví a lezení jsou rizikové sporty, které mohou být spojeny s nepřed-

vídatelným nebezpečím. Sami odpovídáte za veškeré činnosti, které podnikáte, a také za všechna svá 

rozhodnutí. Než se do těchto druhů sportu pustíte, informujte se o rizicích, která s nimi souvisejí. SALEWA 

doporučuje, abyste před horolezectvím a lezením absolvovali výcvik prováděný způsobilými osobami 

(například horským vůdcem, lezeckou školou). Uživatel dále odpovídá za to, že si zajistí informace o 

správném používání příslušných technik k realizaci bezpečných záchranných akcí. V případě zneužití 

nebo chybného použití odmítá výrobce jakékoli ručení. Rovněž dejte pozor na certifikaci všech dalších 

komponent ochranné výbavy.
Tento produkt smí být používán jen kompetentními a erudovanými osobami, které porozuměli návodu k 

použití a mohou zaručit jeho správné užití, nebo osobami, které jsou po přímým dohledem kompetentních 

a erudovaných osob.
Tento výrobek byl vyroben ve shodě s EU nařízením 2016/425 o osobních ochranných prostředcích (OOP). 
Prohlášení o shodě EU/UK naleznete na www.salewa.com.
Výrobek odpovídá třetí třídě ochrany osobních ochranných prostředků (OOP).

B POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ 

Používejte tento výrobek pouze k tomu účelu, ke kterému byl zkonstruován a nadměrně ho nezatěžujte. 

: Riziko smrti

: Riziko zranění

: Správné použití

Tento výrobek chrání před rizikem pádu během lezení na zajištěných cestách.
Výrobek odpovídá normě EN 958:2017.
Správné používání vysvětluje obr. B.

VÝSTRAHA:

 Nejsou znázorněny všechny možné způsoby chybného používání.

UPOZORNĚNÍ:

 Chybné užívání tohoto zařízení může vést k věcným škodám, k pádu, a dokonce i k úmrtí. 

Buďte si těchto fakt neustále vědomi a nepoužívejte zařízení pokud si nejste jisti jeho správným použitím. 
Pády na zajištěných cestách (via ferrata) mohou mít fatální následky i při správném použití setu pro zajištěné 

cesty.
Tento výrobek slouží k zabezpečení na zajištěné cestě a odpovídá aktuálním normám uvedených v 

tabulce níže.
Součásti setu pro zajištěné cesty je:
A) slaňovací (jistící) oko
B) pásový tlumič pádu
C) poutko pro klidové zajištění
D) jistící popruhy
E) karabina
F) otočný kloub (pokud je k dispozici)
G) zipovací role (pokud je k dispozici)
Produkt smějí používat pouze osoby o hmotnosti od 40  kg (celková hmotnost bez výbavy) do 120  kg 

(celková hmotnost včetně výbavy). Pokud je uživatel mimo tento stanovený hmotnostní rozsah, je nutná 

progrese na straně lana. Všichni ostatní uživatelé musí být dodatečně zajištěni pomocí lana.
U zvýšeného rizika pádu a pokud existuje nebezpečí nárazu při pádu, předtím, než set pro zajištěné cesty 

pád zadrží, je obecně potřeba dojišťovat.

POUŽITÍ:

 Uvažte slaňovací (jistící) oko (A) setu pro zajištěné cesty pomocí kotvového uzlu do slaňovacího 

oka bederního pásu (viz obrázky).
Do jistícího kabelu musí být zavěšeny vždy obě karabiny. U připevnění je zavěšena nejdříve první, poté 

teprve druhá karabina.

UPOZORNĚNÍ:

 Nikdy neodepínejte obě karabinky zároveň, zůstaňte vždy zajištěni alespoň jednou kara-

binou na jistícím kabelu.
Vždy zajistěte, aby karabina byla řádně začleněna do jisticího systému a aby cizí tělesa (například kamínky 

apod.) nebránily jejímu správnému zavření.
Před pásovým tlumičem pádu (B) se nachází poutko pro klidové zajištění (C). Pomocí karabiny a smyčky 

je možné se takto na vhodném místě na zajištěné cestě zajistit a odpočinout si.
Set pro zajištěné cesty „Ergo-zip: Tahejte vždy za karabinu, nikdy za zipovací roli (G). Tato role se neza-

těžuje, nepovytahujte ji. Jistící popruhy (D) jsou po zabudovány po celé délce do zipových rolí, navíjecí 

mechanismus tímto není nosnou částí. 
Ubezpečte se, zda se používají kompatibilní komponenty. Doporučujeme používat výhradně horolezeckou 

výstroj, která odpovídá relevantním normám, například EN 892 pro lana nebo EN 12275 pro karabiny, EN 

12277 pro pásy, EN 566 pro smyčky EN 12492 pro přilby.

VÝSTRAHA:

Nezavěšujte nikdy jednu nebo více částí, které jsou připevněny před pásovým tlumičem pádu (B) za páso-

vý tlumič pádu (např. na pásek nebo slaňovací (jistící) oko) (viz obrázky). V případě pádu se pásový tlumič 

pádu nemůže otevřít, což má za následek selhání systému či případný pád.
Již spuštěný pásový tlumič pádu už nemůže utlumit žádný další pád, set pro zajištěné cesty musí být 

proto zlikvidován.
Zvažte, že se pásový tlumič pádu může při pádu otevřít až do délky 2,2m, přihlédněte také k délce ostat-

ních součástí setu pro zajištěné cesty.
Při používání tohoto produktu se vyvarujte uvíznutí v něm (nebezpečí uškrcení při používání).
Speciálně pro zapůjčení: Tento návod k použití musí být dán k dispozici uživatelům setu pro zajištěné 

cesty a být jimi dodržován. Výrobek musí být před každým použitím zkontrolován dle tohoto návodu. 

Zodpovědnost za používání leží na samotném uživateli.

C BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 

Před každým použitím výrobku pečlivě zkontrolujte všechny jeho součásti. Obr. C 
Zkontrolujte, zda žádná z částí výrobku nevykazuje známky opotřebení, praskliny, roztřepená nebo pro-

pálená vlákna, oděrky, deformace a korozi; výrobek případně vyřaďte z používání. Neustále dávejte pozor, 

zda se zámek karabiny správně zavírá.
Karabiny jsou dimenzovány na zatížení v podélném směru. Všechny ostatní směry snižují hodnotu zatížení 

na mezi pevnosti; zamezte zejména tlakovému zatěžování a zatěžování zámku. 
Před a po každém použití musí být otevřena ochranná taška a zkontrolována červená bezpečnostní 

páska a pásový tlumič pádu, zda neobsahují závady či trhlinky. Pokud je červená páska natržená, výrobek 

neprodleně vyměňte.

VÝSTRAHA

· Bezpodmínečně zamezte působení vysokých teplot a styku s ostrými hranami a chemikáliemi (například 

kyselinami). 
· Máte-li jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti výrobku, ihned jej vyměňte. 

D ŽIVOTNOST 

Životnost výrobku závisí na mnoha faktorech, například na způsobu a četnos-

ti používání, oděru, ultrafialovém záření, vlhkosti, led, povětrnostních vlivech, skla-

dování a znečištění (písek, sůl atd.). Za extrémních podmínek se může zkrátit na jediné použití 

nebo ještě méně, dojde-li k poškození výstroje ještě před prvním použitím (například při přepravě). Dbejte 

následujících pokynů: Výrobky vyrobené ze syntetických vláken podléhají i při nepoužívání určitému stárnu-

tí, které závisí v první řadě na klimatických vlivech okolního prostředí a také na vlivu ultrafialového záření.
SALEWA zásadně doporučuje, abyste bezpečnostní prvky výstroje (osobní ochranné pomůcky) vyměňovali 

po maximálně deseti letech od data výroby, a to i v případě, že jste je nikdy nepoužili nebo je používáte 

jen zřídka. 
Orientační hodnoty maximální životnosti výrobku:

Nikdy: Správné skladování:

 Až 10 let od data výroby

1–2× ročně:

 Až 7 let

1× měsíčně: 

Až 5 let

Několikrát měsíčně:

 Až 3 roky

Každý týden:

 Až 1 rok

Téměř každodenně:

 Až půl roku

E ČIŠTĚNÍ, SKLADOVÁNÍ, PŘEPRAVA A ÚDRŽBA 

Pokyny pro správné skladování a údržbu najdete na obr. E. 
Zamezte skladování v blízkosti zdrojů tepla či působení extrémních teplot nebo mechanického namáhání 

(tlakem či tahem). Dejte pozor, aby tento výrobek nikdy nepřišel do styku s agresivními chemikáliemi, jako 

jsou akumulátorová kyselina, rozpouštědla nebo soli.
Obě mohou negativně ovlivnit mechanické vlastnosti materiálů.
Zajistěte, aby výrobek byl při skladování a přepravě bezpečně uložen a aby byl chráněn před poškozením.
Materiál dezinfikujte jen látkami, které nemají vliv na použité syntetické materiály. 
Pokud je potřeba (styk se špínou, slaná voda, apod.), umyjte produkt ve vlažné vodě a posléze jej důkladně 

omyjte čistou vodou (max 30°). Dbejte na to, aby výrobek nepřišel do styku s chemikáliemi. Po každém 

navlhnutí výrobek usuště při pokojové teplotě.
Tento výrobek nesmí být pozměněn nebo opravován. Nesmí být zauzlován, protože by tím byla oslabena jeho 

konstrukce. Plášť obalu zipovací role (G) nesmí být samostatně otevřen nebo přeměněn. 
Alespoň jednou ročně musí být tento výrobek zkontrolován kompetentní osobou.

F OZNAČENÍ 

:

 Značka výrobce

Premium Attac/ Ergo Core/ Ergo Tex/ Ergo Zip:

 Název výrobku

xxxx/xxxxxxxxxx/mm/yy:

 Kodex pro dodavatele

xxAmmyy:

 Údaje pro zpětné sledování

xx:

 Index (odkaz na aktuální výkres)

A:

 Výrobní šarže 

(A = první výrobní šarže v měsíci)

mm:

 Měsíc výroby (01 = leden)

yy:

 Rok výroby (13 = 2013)

Made in Czech Republic:

 Země původu

IF LABEL IS BROKEN, DO NOT USE! Pokud je červená bezpečnostní páska roztržená, není výrobek určen 

pro další používání.
40÷120Kg:

 Minimální a maximální povolená hmotnost uživatele (první hodnota bez výbavy, druhá s 

výbavou)

:

 Piktogram upozorňující na nutnost přečíst si návod k obsluze

Obrázek uvnitř tašky:

 Vysvětlení uvázání.

SALEWA - Oberalp S.P.A. 

Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, 

I-39100 Bozen - Italy:

 Značka, jméno a adresa výrobce

Dovozce:

 

Oberalp UK LTD 

Unit F1 

Intec 

Parc Menai 

Bangor 

Wales LL57 4FG

EN958:

 Norma, které výrobek odpovídá

Dále na karabině:
EN12275, UIAA121:

 Norma, které produkt odpovídá

Karabinĕ ERGOTEC 3.0:

  

Ergo Core/ Ergo Tex/ Ergo Zip

Karabinĕ ATTAC G3:

 Premium Attac

CE:

 Potvrzuje dodržení EU  

nařízení 2016/425

CE 2008:

 Oznámený subjekt, který provádí EU přezkoušení typu (modul B) / Oznámený subjekt, který 

provádí kontrolu výroby (modul C2)  

Dolomiticert Scarl (N.B. 2008) 

Z.I. Villanova 7/a 

32012 Longarone (Belluno) Italy

CE 2777:

 Oznámený subjekt, který provádí EU přezkoušení typu (modul B) / Oznámený subjekt, který 

provádí kontrolu výroby (modul D)  

SATRA Technology Europe Ltd (N.B. 2777) Bracetown Business Park, Clonee Dublin D15 YN2P Ireland

Notified Body N° :

 2777

:

 potvrzuje soulad s nařízením (EU) 2016/425, které je implementováno do práva Spojeného 

království

UKCA 8503:

 

Schvalovací orgán, který provádí přezkoušení typu pro Spojené království (modul B) / Oznámený subjekt, 

který provádí kontrolu výroby (modul C2): 

CertDolomiti LTD 

17 Grosvenor Street, Mayfair, 

London – W1K 4QG 

United Kingdom 

Číslo zkušebny: 8503

UKCA 0321:

 Schvalovací orgán, který provádí přezkoušení typu pro Spojené království (modul B): 

SATRA UK (A.B 0321) 

SATRA Technology Centre, 

Wyndham Way, Telford Way, 

Kettering, Northamptonshire, 

NN16 8SD, United Kingdom

 x:

 Zatížení na mezi pevnosti v podélném směru v kN

 x:

 Zatížení na mezi pevnosti v příčném směru v kN

 x:

 Zatížení na mezi pevnosti v otevřeném stavu v kN

:

 Karabina třídy K (karabina na zajištěné cesty)

Materiál:

 Hliník, ocel, umělá hmota

G ZÁRUKA

Společnost Salewa - Oberalp S.P.A. poskytuje záruku na všechny své produk-

ty, které byly zakoupeny jako nové, na závady zpracování nebo materiálu, pokud u pro-

duktu na základě našeho přezkoušení nedošlo k opotřebení, nesprávnému použití nebo zneužití.  

Tato záruka je dodatečnou zárukou a doplňuje vaše zákonná práva, která zůstávají nedotčena. Společnost 

Salewa - Oberalp S.P.A. si vyhrazuje právo změnit bez upozornění design a specifikace produktů popsa-

ných v těchto pokynech. Všechny uvedené hodnoty hmotností, rozměrů a specifikace velikostí jsou 

jmenovité hodnoty.

[CZ]

Summary of Contents for Via Ferrata Set

Page 1: ...VIA FERRATA SET U S E R M A N U A L...

Page 2: ...1 2 1 2 LATEST VERSION OTHER LANGUAGES TECHNICAL TIPS DECLARATION OF CONFORMITY...

Page 3: ...1 2...

Page 4: ......

Page 5: ...Karabiner sind darauf ausgelegt in L ngsrichtung belastet zu werden Alle anderen Belastungsrichtungen setzen die Bruchlast herab vermeiden Sie insbesondere Druckbelastungen und Belastungen am Schnapp...

Page 6: ...ds and corrosion and replace if needed Carabiners are manufactured so as to be loaded lengthways Every other direction of load will reduce the supporting load Especially avoid compressive load and any...

Page 7: ...ialmente i carichi di pressione e i carichi sulla leva e sulla cerniera Dopo ogni utilizzo la tasca di protezione deve essere aperta e la striscia di sicurezza rossa cos come il dissipatore devono ess...

Page 8: ...ces d usure des fissures des fibres effiloch es ou br l es des traces d abrasion des d formations ou des traces de corrosion et retirez le produit de la circulation le cas ch ant Assurez vous toujours...

Page 9: ...la carga en vertical Cualquier otra direcci n de carga reduce la carga de rotura evite en particular la carga por presi n y ejercer carga en el cierre Abra la bolsa protectora antes y despu s de cada...

Page 10: ...echny ostatn sm ry sni uj hodnotu zat en na mezi pevnosti zamezte zejm na tlakov mu zat ov n a zat ov n z mku P ed a po ka d m pou it mus b t otev ena ochrann ta ka a zkontrolov na erven bezpe nostn p...

Page 11: ...l jen arra hogy a nyelv j l z rjon A karab nereket hossz s gi terhel sre tervezik Minden m s ir nyba t rt n terhel s cs kkenti a term k ellen ll s t Ker lje a magas nyom st s a nyelv megterhel s t A v...

Page 12: ...b Van alle andere belastingsrich tingen vermindert de breukbelasting vermijd vooral drukbelastingen en belastingen van de snap V r en na ieder gebruik dient het beschermtasje te worden geopend en dien...

Page 13: ...itve zmanj ujejo poru itveno obremenitev e posebej se izogibajte tla nim obremenitvam in obremenitvam zasko ke Pred in po vsaki uporabi odprite za itno torbo in preverite rde i varovalni trak in tra n...

Page 14: ...ta ku a erven zais ovaciu p sku a p sov tlmi p du skontrolujte na nedostatky alebo trhliny Ak je erven zais ovacia p ska roztrhnut produkt ihne vyme te V STRAHA V robok nesmie by za iadnych okolnost v...

Page 15: ...potrzeby Nale y sprawdzi czy zamek mo na odpowiednio zablokowa Karabinki s opracowywanetak abyutrzymywa yobci eniewosi pod u nej Innykierunek obci enia zreduku je mechanizm wspomagaj cy Szczeg lnie na...

Page 16: ...tec Parc Menai Bangor Wales LL57 4FG EN958 EN12275 UIAA121 ERGOTEC 3 0 Ergo Core ErgoTex Ergo Zip ATTAC G3 Premium Attac CE2008 2 Dolomiticert Scarl N B 2008 Z I Villanova 7 a 32012 Longarone Belluno...

Page 17: ...Wales LL57 4FG EN958 EN12275 UIAA121 ERGOTEC 3 0 Ergo Core Ergo Tex Ergo Zip ATTAC G3 Premium Attac CE EU 2016 425 CE2008 EU B C2 Dolomiticert Scarl N B 2008 Z I Villanova 7 a 32012 Longarone Belluno...

Page 18: ...ingen Undvik i synnerhet att uts tta st ngningsarmen f r tryck och annan belastning F re och eftervarje anv ndning m ste skyddsv skan ppnas och det r da s kerhetsbandet och bandfall d mparen kontrolle...

Page 19: ...g brister Udskift produktet med det samme hvis den r de sikkerhedsline er revet over ADVARSEL H je temperaturer skarpe kanter og kontakt med kemikalier f eks syrer skal fuldst ndigt undg s Hvis der er...

Page 20: ...va virheiden tai halkeamien varalta Vaihda tuote viipym tt jos punainen turvanauha on repeytynyt VAROITUS V lt kokonaan kuumia l mp tiloja ter vi reunoja ja kosketuksiin joutumista kemikaalien kanssa...

Page 21: ...etter hver bruk m beskyttelsesposen pnes og den r de sikkerhetslinen og slitasjeb ndet til fallst tdemperen kontrolleres for feil eller revner Bytt ut produktet umiddelbart hvis den r de sikkerhets l...

Page 22: ...SALEWA Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy SALEWA COM RN 134696 0322...

Reviews: