background image

5

www.salda.lt

VEKA INT W EKO

[ lt ]

[ ru ]

[ en ]

[ de ]

Stouch Remote controller
Ptouch Remote controller

AF

Set of spare filters

AM

Mixing point

VP

Thermic water valve actuator

VV

3-way water valve

CO

2

CO

transmitter

DF

Differential pressure transmitter

IV

Insulated duct fan AKU EKO

Stouch Valdymo pultelis
Ptouch Valdymo pultelis

AF

Atsarginių filtrų komplektas

AM

Reguliavimo mazgas RMG

VP

Šiluminė vandens sklendės 

pavara

VV

Trieigis vandens vožtuvas

CO

2

CO

keitiklis

DF

Skirtuminio slėgio keitiklis

IV

Izoliuotas  kanalinis  ventiliatorius 

AKU EKO

Stouch Пульт управления
Ptouch Пульт управления

AF

Комплект филтров

AM

Регулировочный узел

VP

Тепловой привод клапана

VV

3-х ходовой клапан

CO

2

CO

2

преобразователь

DF

Дифференциальный датчик 

давления

IV

Канальныи 

изолираван 

вентилятор AKU EKO

Stouch Bedienpult
Ptouch Bedienpult

AF

Ersatzfiltergarnitur

AM

Regelungseinheit

VP

Thermische Stellantriebe für 

Heizkörperventile

VV

3 Wege-Ventil

CO

2

CO

sender

DF

Differenzdruck-Messumformer

IV

Schallgedämmte  Kanalventilatoren 

AKU EKO

•  Montavimo  darbus  gali  atlikti  tik  apmokyti  ir 

kvalifikuoti darbuotojai.

•  Įrenginys turi būti sumontuotas tvirtai ir stan

-

džiai, tai užtikrins jo saugų naudojimą.

•  Prieš pajungiant į ortakių sistemą, vėdinimo 

įrenginio  ortakių  pajungimo  angos  turi  būti 

uždengtos.

•  Nejunkite  alkūnių  arti  įrenginio  pajungimo 

flanšų.  Minimalus  atstumas  tiesaus  ortakio 

tarp įrenginio ir pirmo ortakių atsišakojimo oro 

įsiurbimo kanale turi būti 1xD, oro išmetimo 

kanale 3xD, kur D- ortakio diametras, kur B- 

ortakio plotis, H- ortakio aukštis.

•  Prijungdami ortakius, atkreipkite dėmesį į oro 

srauto kryptį, nurodytą ant įrenginio korpuso.

•  Jungiant  oro  tiekimo  įrenginį  į  ortakių  siste

-

mą,  patariame  naudoti  priedus-  apkabas  ar 

lanksčias jungtis, priklausomai nuo įrenginio 

pajungimo tipo (pav. 1). Tai sumažins įrengi

-

nio perduodamus virpesius į ortakių sistemą 

ir aplinką.

•  Būtina sumontuoti taip, kad ortakių sistemos 

ir jos visų komponentų svoris neapkrautų vė

-

dinimo įrenginio.

•  Vibracijos gali būti perduodamos per grindis, 

sienas ar lubas. Jei yra tokia galimybė, būtina 

papildomai izoliuoti grindis, sienas ar lubas, 

kad nuslopinti keliamą triukšmą.

•  Jei  yra  galimybė  kondensatui  ar  vandeniui 

patekti  ant  variklio,  būtina  sumontuoti  išori

-

nes apsaugos priemones. 

•  Vėdinimo įrenginį galimą montuoti ant grindų 

ar lubų, kaip parodyta pav. 2. Tam tikslui yra 

paruoštos 4 tvirtinimo kojelės (pav. 3).

•  Negalimas  įrenginio  montavimas  parodytas 

pav. 4. 

•  SVARBU.  Įrenginį  montuoti  galima  tik  taip, 

kad visas įrengino tvirtinamas paviršius būtų 

pilnai  priglaustas  prie  montuojamo  pavir

-

šiaus. Nuimti apsauginį skydelį (pav. 5).

•  Montuojant būtina palikti pakankamai vietos 

įrenginio aptarnavimo durelėms atidaryti (pav 

6).

•  Nesant pakankamai vietos, aptarnavimo du

-

reles galima nuimti kaip parodyta pav. 7 a).

•  Esant  poreikiui,  yra  numatyta  galimybė  pa

-

keisti  įrenginio  aptarnavimo  durelių  atidary

-

mo pusę (pav 7).

•  Jungiant vandeninį šildytuvą vandens vamz

-

dyno masė ir šiluminiai įtempimai neturi būti 

perkeliami ant šildytuvo atvamzdžių. 

•  Montuojant įsriegtus tiekimo vamzdynų ir šil

-

dytuvų sujungimus, reikia naudoti du veržlia

-

rakčius (pav 8).

•  Vamzdynai  prie  šildytuvo  jungiami  taip,  kad 

atliekant  aptarnavimo  ir  remonto  darbus, 

vamzdynus būtų galima greitai išmontuoti ir 

išimti šildytuvą iš įrenginio korpuso.

•  Vamzdynai  su  tiekiamais  ir  grįžtamais  šilu

-

mos nešėjais turi būti prijungiami taip, kad šil

-

dytuvas veiktų priešinga oro srautui kryptimi. 

Šildytuvui  dirbant  tos  pačios  krypties  srovių 

režimu  sumažėja  vidutinis  temperatūrų  skir

-

tumas, turintis įtakos šildytuvo našumui (pav. 

9).

•  Sumontuokite tiekiamo oro temperatūros ju

-

tiklį į tiekiamo oro kanalą. Jutiklis montuoja

-

mas kiek galima toliau nuo įrenginio iki pirmo 

ortakių atsišakojimo ar posūkio.

•  Nutieskite  laidą  jungiantį  vėdinimo  įrenginio 

valdymo  automatiką  su  valdymo  pulteliu  ir 

prijunkite  prie  pultelio  (žiūr.  pultelio  pajungi

-

mo schemą).

•  Sumontuokite valdymo pultą numatytoje vie

-

toje.

•  Монтажные работы могут выполнять толь

-

ко  обученные  и  квалифицированные  ра

-

ботники.

•  Устройство должно быть установлено проч

-

но и жестко, что обеспечит безопасную его 

эксплуатацию. 

•  Перед подсоединением к системе воздухо

-

водов, отверстия вентиляционного устрой

-

ства  для  соединения  с  воздуховодами 

должны быть закрыты. 

•  Не подсоединяйте колена рядом с монтаж

-

ными  фланцами  устройства.  Минималь

-

ный  отрезок прямого воздуховода между 

устройством и первым ответвлением воз

-

духоводов  в  канале  забора  воздуха  дол

-

жен составлять 1хD, в канале отвода воз

-

духа – 3хD, где D – диаметр воздуховода. 

Для прямоугольных воздуховодов  D=, где 

B – ширина, а H – высота воздуховода. 

•  При подсоединении воздуховодов обрати

-

те  внимание  на  направление  воздушного 

потока, указанное на корпусе устройства. 

•  При подсоединении вентилятора к системе 

воздуховодов, рекомендуем использовать 

аксессуары  –  крепежные обоймы или гиб

-

кие соединения, в зависимости от типа под

-

ключения устройства (рис. 1). Это уменьшит 

передачу вибрации от вентилятора к систе

-

ме воздуховодов и на окружающую среду. 

•  Монтаж  необходимо  произвести  так,  что

-

бы  вес  системы  воздуховодов  и  всех  ее 

компонентов  не  нагружал  вентиляцион

-

ное устройство. 

•  Вибрация может передаваться через пол, 

стены или потолок. Если имеется такая воз

-

можность, с целью снижения уровня шума 

необходимо  дополнительно  изолировать 

пол, стены или потолок.

•  Если  существует  возможность  попада

-

ния  конденсата  или  воды  на  двигатель, 

необходимо  установить  наружные  сред

-

ства защиты. 

•  Приточный  агрегат  можно  устанавливать 

на полу или потолке, как указано на рис. 

2. Для этой цели  имеются 4 ножки крепле

-

ния (рис. 3). 

•  Недопустимая установка устройства  пока

-

зана на рис. 4.

•  ВАЖНО. Устанавливать устройство можно 

лишь таким образом, чтобы  вся крепящая

-

ся поверхность устройства полностью при

-

легала  к  монтируемой  поверхности.  Уда

-

лить защитный щит (рис. 5). 

•  При установке необходимо оставить доста

-

точно места для открывания дверцы обслу

-

живания устройства (рис. 6). 

•  При недостатке места дверцу обслужива

-

ния можно снять, как показано на рис. 7 а).

•  В  случае  необходимости  предусмотре

-

на  возможность  изменения  стороны  от

-

крывания  дверцы  обслуживания  устрой

-

ства (рис. 7).

•  При  подключении  водяного  нагревателя 

масса  водного  трубопровода  и  тепловые 

напряжения  не  должны  переноситься  на 

патрубки нагревателя.

•  При монтаже резьбовых соединений труб 

подачи  воды  и  нагревателей  должны  ис

-

пользоваться два гаечных ключа (рис. 8).

•  Трубопроводы к нагревателю подсоединя

-

ются так, чтобы при проведении работ по 

обслуживанию и ремонту можно было бы 

быстро размонтировать и вынуть нагрева

-

тель из корпуса устройства.

•  Трубопроводы с подающими и возвратны

-

ми теплоносителями должны подключать

-

•  Installation works shall be performed only by 

trained and qualified personnel.

•  Unit  shall  be  installed  firmly  and  tightly  to 

ensure safe operation.

•  Before connecting to the air duct system, the 

connection openings of ventilation system air 

ducts shall be closed.

•  Do not connect the bends near the connection 

flanges of the unit. The minimum distance of 

the straight air duct between the unit and the 

first branch of the air duct in the suction air duct 

must be 1xD, in air exhaust duct 3xD, where 

D is diameter of the air duct. For rectangular 

air ducts D=, where B – width of the air duct 

and H – height of the air duct.

•  When  connecting  air  ducts,  consider  the 

direction  of  air  flow  indicated  on  the  casing 

of the unit.

•  Depending of the type of the unit connection 

(Pic  1),  it  is  recommended  to  use  the  ac

-

cessories  –  clamps  or  flexible  connections 

for  connection  of  the  air  supply  unit  to  the 

air  duct  system.  This  will  reduce  vibration 

transmitted by the unit to the air duct system 

and environment.

•  Installation shall be performed in such man

-

ner  that  the  weight  of  the  air  duct  system 

and  its  components  would  not  overload  the 

ventilation unit.

•  Vibration  may  also  be  transmitted  through 

the floor, walls or ceiling. If possible, the floor, 

walls or ceiling shall be additionally insulated 

in order to suppress the noise.

•  The possible access of condensate or water 

to the motor shall be prevented by external 

protective means.

•  Ventilation unit can be installed on the floor or 

ceiling as shown in Pic. 2. 4 fastening legs are 

supplied for this purpose (Pic. 3).

•  Inappropriate  way  of  the  unit  installation  is 

shown in Pic. 4.

•  IMPORTANT. The unit shall be installed only 

in such a way that the entire surface of the 

unit fully adhere to the surface of installation . 

Remove the protective shield (Pic. 5).

•  During  installation  enough  space  shall  be 

retained for opening of the unit maintenance 

door. (Pic. 6).

•  If  there  is  not  enough  space,  the  mainte

-

nance door may be removed as it is shown 

in Pic. 7 a). 

•  If necessary, the option to change the opening 

side of the fan maintenance door is provided 

(Pic. 7).

•  When connecting the water heater, the weight 

of water pipes and heat tensions must not be 

transferred on the heater branches.

•  When  mounting  threaded  connections  of 

supply pipes and heaters, two spanners must 

be used (Pic. 8).

•  Pipes are connected to the heater in such man

-

ner that they could be easily disassembled and 

the heater could be removed from the unit cas

-

ing when performing service or repair works.

•  Pipes  with  supply  and  return  heat  carriers 

must be connected in such way that the heater 

would work in the opposite direction of the air 

flow. If the heater works in the mode of the 

same  directions,  the  mean  temperature  dif

-

ference  decreases  which  affects  the  heater 

efficiency (Fig. 9).

•  Install the supply air temperature sensor to the 

supply air duct. The sensor is installed as far 

as possible from the unit to the first branch or 

turning of the air ducts.

•  Install  and  connect  the  wire  between  the 

•  Die Montagearbeiten dürfen nur von geschul

-

tem  und  qualifiziertem  Personal  ausgeführt 

werden.

•  Das Gerät ist fest und starr zu montieren, damit 

ein sicherer Betrieb gewährleistet ist.

•  Vor  dem Anschließen  an  das  Luftleitungs

-

system  sind  die Anschlussöffnungen  für 

Luftleitungen abzudecken.

•  Schließen Sie keine Bögen in der Nähe von 

Geräteanschlussstutzen an. Der Mindestab

-

stand einer geraden Luftleitung zwischen dem 

Gerät und der ersten Abzweigung in der Zu

-

luftleitung muss 1xD, in der Abluftleitung 3xD 

betragen (D - Durchmesser der Luftleitung). 

Für rechteckige Luftleitungen gilt D=, B- Breite 

der Luftleitung, H- Höhe der Luftleitung.

•  Beim Anschließen  der  Luftleitungen  ist  auf 

die am Gerätegehäuse angegebene Luftströ

-

mungsrichtung zu achten.

•  Beim Anschließen des Zuluftgerätes an das 

Luftleitungssystem empfehlen wir, Zusatzkom

-

ponenten zu verwenden: Bügel bzw. flexible 

Verbindungen, abhängig von der Anschlussart 

des Gerätes (Bild 1). Dies verringert die vom 

Gerät an das Luftleitungssystem und die Um

-

gebung übertragenen Schwingungen.

•  Die Montage ist so durchzuführen, dass durch 

das  Gewicht  des  Luftleitungssystems  und 

aller  seiner  Bauteile  keine  Belastungen  am 

Lüftungsgerät auftreten.

•  Die Übertragung der Schwingungen kann über 

die Fußböden, Wände oder Decken erfolgen. 

Besteht diese Möglichkeit, sollten die Fußbö

-

den, Wände oder Decken zusätzlich isoliert 

werden, um den Lärm abzudämpfen.

•  Besteht die Möglichkeit zum Eindringen von 

Kondensat bzw. Wasser in den Ventilator, sind 

externe Schutzvorrichtungen anzubringen.

•  Das Lüftungsgerät kann auf dem Boden oder 

an der Decke montiert werden, siehe Bild 2. 

Dafür  sind  4  Befestigungsfüße  vorgesehen 

(Bild 3).

•  Unzulässige  Montage  des  Gerätes  siehe 

Abb. 4.

•  WICHTIG. Das Gerät ist nur so zu montieren, 

dass die ganze Befestigungsfläche vollständig 

auf der Montagefläche aufliegt. Entfernen Sie 

die Schutzscheibe (Bild 5).

•  Bei Montage ist ein ausreichender Schwenk

-

bereich  für  die  Wartungstür  vorzusehen 

(Bild 6).

•  Ist kein ausreichender Schwenkbereich vor

-

handen, kann die Wartungstür abgenommen 

werden, siehe Bild 7 a).

•  Bei  Bedarf  besteht  die  Möglichkeit,  die  Öff

-

nungsseite der Wartungstür zu ändern (Bild 7).

•  Beim Anschließen  des  Wasserheizregisters 

darf kein Gewicht und keine Wärmespannun

-

gen der Wasserleitungen auf die Stutzen des 

Heizregisters übertragen werden.

•  Bei  Montage  von  Verschraubungen  der 

Rohrleitungen  und  Heizregister  sind  zwei 

Maulschlüssel zu verwenden (Bild 8).

•  Die  Rohrleitungen  sind  am  Heizregister  so 

anzuschließen,  dass  sie  bei  Wartungs-  und 

Instandsetzungsarbeiten  schnell  demontiert 

werden können, um das Heizregister aus dem 

Gerätegehäuse herauszunehmen.

•  Der Zu- und Rücklauf der Wärmeübertrager 

ist so anzuschließen, dass das Heizregister 

in  entgegengesetzter  Luftströmungsrichtung 

funktioniert. Wird das Heizregister in gleicher 

Strömungsrichtung betrieben, verringert sich 

die mittlere Temperaturdifferenz, die die Leis

-

tung des Heizregisters beeinflusst (Bild 9).

•  Bauen Sie den Zulufttemperaturfühler in die 

Summary of Contents for VEKA INT W 1000 EKO

Page 1: ...n in Konstruktion und Design sind vorbehalten Subject to technical modification VEKA INT W EKO_P0053_AA_0004 VEKA INT W EKO ORO TIEKIMO RENGINIAI AIR HANDLING UNITS L FTUNGSGER TE Montavimo instrukcij...

Page 2: ...verwen den Sie geeignete Hebezeuge um Sch den und Verletzungen zu vermeiden Heben Sie die Ger te nicht an Netzkabeln Anschlussk sten Zu und Abluftstutzen Vermeiden Sie St e und Schl ge Vor der Montage...

Page 3: ...to the automatics of the unit is installed and connected the system of water products is filled with glycol water In case of failure to comply with the requirements set out above the manufacturer shal...

Page 4: ...nio sprogimui palankioje ir agresyvi med iag turin ioje aplinkoje the unit is impossible Avoid direct contact with the flow of supplied and extracted air Do not connect the unit to the mains other tha...

Page 5: ...t the weight of the air duct system and its components would not overload the ventilation unit Vibration may also be transmitted through the floor walls or ceiling If possible the floor walls or ceili...

Page 6: ...the connection diagram for controller Install the remote controller in the designated place Zuluftleitung ein Der F hler ist m glichst weit vom Ger t bis zur ersten Abzweigung bzw Biegung der Luftlei...

Page 7: ...b c d e Pav 9 9 Pic 9 Bild 9 a b Vanduo j Water in Wasser in Vanduo i j Water out Wasser aus einantis oro srautas Inlet air flow Einlass Luftstrohm Vanduo j Water in Wasser in Vanduo i j Water out Wa...

Page 8: ...lis su C charakteristika automatic switch with characteristic C Automatikschalter mit C Charakteristik 1 Tiekiamo oro temperat ros palaikoma pagal tiekiamo oro jutiklio i matuot ir vartotojo nusta tyt...

Page 9: ...t supply air temperature when the electric heater is switched on fan rotation speed is lowered Speed is lowered until the temperature is maintained using the electric heater When the speed is lowered...

Page 10: ...10 www salda lt VEKA INT W EKO lt ru en de VEKA INT 1000W EKO...

Page 11: ...11 www salda lt VEKA INT W EKO lt ru en de VEKA INT 2000W EKO...

Page 12: ...eizung Einstellungen CO2 keitiklio pajungimas CO2 CO2 transmitter connection CO2 Me umformeranschlu Skirtuminio sl gio keitiklio pajungimas Differential pressure transmitter connection Differenzdruck...

Page 13: ...llung der max Drehzahl NC N ra ry io tarp automati kos ir pulto Patikrinkite kabel ir su jungimus Suged s jutiklis Jutikli gedimas Patikrinkite jutikli sujun gimus i matuokite juti klio var turi b ti...

Page 14: ...nt filtro klas reikia pakeisti sl gio r l s nustatym t y nustatyti u ter to filtro sl g Tuo tikslu pajungus rengin yra i matuojamas varaus filtro sl gio kritimas Tuomet u ter to filtro sl gis yra nust...

Page 15: ...opposite direction for the air flow If the heater works in the mode of the same directions the mean temperature difference decreases which affects the heater efficiency Fig 9 Wasserheizregister bed r...

Page 16: ...rrent of the mains correspond to the requirements indicated in the product label Check for power availability to the unit Upon elimination of power supply faults switch on the unit again Check if the...

Page 17: ...de W mm W1 mm W2 mm B mm H mm H1 mm H2 mm E mm S mm M mm N mm V1 mm V2 mm V3 mm V4 mm F mm W 1000 EKO 635 368 368 1250 350 579 174 1291 555 400 200 618 43 190 71 50 W 2000 EKO 750 434 434 1550 460 69...

Page 18: ...230 1 230 galia srov power current Nennleistung Nennstrom kW A 0 232 1 77 0 481 2 18 apsisukimai speed Drehzahl min 1 3220 2010 apsaugos klas protection class Schutzart IP 44 IP 44 Pajungimo vamzd io...

Page 19: ...g Warranty for the period of two years from the original date of purchase If equipment is found to have been damaged in transit a claim should be made against carrier as we assume no responsibility fo...

Page 20: ...keitimas Filter replacement Filter Ersatz Kas 3 4 m nesius 3 4 Every 3 4 months Alle 3 4 Monate PASTABA Produkt sigij s asmuo privalo pildyti Gaminio prie i ros lentel NOTE The purchaser is required t...

Reviews: