background image

14

www.salda.lt

VEKA INT W EKO

[ lt ]

[ ru ]

[ en ]

[ de ]

•  Įrenginio paleidimą gali atlikti tik apmokytas ir 

kvalifikuotas personalas.

•  Pajungus maitinimo įtampą, valdymo pultelį, 

pasirinktus  išorinius  priedus  ir  prijungus  vė

-

dinimo įrenginį prie ortakių sistemos, agrega

-

tas yra paruoštas darbui.

•  Prieš paleidžiant įrenginį, būtina įsitikinti, kad 

matinimo grandinė atitinka lipduke nurodytus 

duomenis.

•  Prieš paleidžiant įrenginį, būtina įsitikinti, kad 

įrenginys prijungtas prie elektros šaltinio, va

-

dovaujantis  jungimo  schema,  pavaizduota 

šiame dokumente bei po automatikos valdy

-

mo plokštės pajungimo dangteliu.

•  Prieš  paleidžiant  vėdinimo  įrenginį,  būtina 

įsitikinti, kad pritaikyti auksčiau išvardinti sau

-

gumo ir montavimo nurodymai.

•  Paleidus įrenginį būtina įsitikinti, kad variklis 

sukasi tolygiai, nevibruoja ir neskleidžia pa

-

šalinio triukšmo.

•  Paleidus įrenginį būtina patikrinti, ar įrenginio 

sukuriamas  oro  srautas  atitinka  oro  kryptį, 

nurodytą ant korpuso.

•  BŪTINA patikrinti ar teisingai atsidaro ir užsi

-

daro paėmimo oro sklendė.

•  Būtina patikrinti, ar įrenginio naudojama sro

-

vė neviršyja maksimalios srovės, kuri nurody

-

ta šiame dokumente.

•  Valdymo  pulteliu  parinkite  pageidaujamą 

ventiliatorių  sukimosi  greitį  ir  tiekiamo  oro 

temperatūrą.

•  Произвести  пуск  устройства  может  толь

-

ко  обученные  и  квалифицированные  ра

-

ботники.

•  После подключения электропитания, пуль

-

та управления, выбранных внешних прило

-

жений  и  присоединения  приточного  агре

-

гата  к  системе  воздуховодов,  агрегат  го

-

тов к работе.

•  Перед пуском устройства необходимо убе

-

диться, что цепь питания соответствует дан

-

ным, указанным на наклейке.

•  Перед пуском устройства необходимо убе

-

диться, что устройство подсоединено к ис

-

точнику питания в соответствии со схемой 

электроподключения, которая указана в на

-

стоящем документе, и как это изображено 

под крышкой подключения платы управле

-

ния автоматики.

•  Перед пуском вентиляционного устройства 

необходимо  убедиться  в  соблюдении  пе

-

речисленных  выше  указаний  по  безопас

-

ности и монтажу.

•  После пуска устройства необходимо убе

-

диться, что двигатель работает плавно, без 

вибраций и постороннего шума.

•  После пуска устройства необходимо убе

-

диться,  что  направление  создаваемо

-

го  устройством  воздушного  потока  соот

-

ветствует  направлению,  указанному  на 

корпусе.

•  НЕОБХОДИМО  проверить  правильность 

открытия  и  закрытия  заслонки  забора 

воздуха.

•  Необходимо убедиться, что ток, потребля

-

емый  устройством,  не  превышает  макси

-

мального  значения,  указанного  в  настоя

-

щем документе.

•  При  помощи  пульта  управления  выбери

-

те желаемую скорость вращения вентиля

-

торов и температуру приточного воздуха.

•  Operation  start-up  of  the  unit  shall  be  per

-

formed only by trained and qualified personnel.

•  The assembly is ready for work after the volt

-

age, remote controller, selected accessories is 

connected and the ventilation unit is connected 

to the air duct system.

•  Before  start-up,  make  sure  that  power  sup

-

ply  circuit  corresponds  to  the  specification 

indicated in the label. 

•  Before  start-up,  make  sure  that  the  unit  is 

connected  to  the  mains  in  accordance  with 

the  wiring  diagram  shown  in  this  document 

and under the connection cover of automatic 

control board.

•  Before start-up of the fan, make sure that the 

above  instructions  of  safety  and  installation 

are applied.

•  Upon start-up of the unit, make sure that the 

motor  rotates  evenly,  without  vibration  and 

outside noise.

•  Upon start-up of the unit, make sure that the 

air  flow  generated  by  the  unit  matches  the 

direction of air indicated on the casing.

•  MAKE SURE that the air intake damper opens 

and closes correctly.

•  The current used by the unit shall be tested for 

compliance with the maximum allowed current 

indicated in this document.

•  Using  the  remote  controller  select  the  nec

-

essary  fan  rotation  speed  and  supply  air 

temperature.

•  Die Inbetriebnahme darf nur von geschultem 

und  qualifiziertem  Personal  vorgenommen 

werden.

•  Nach Anschluss der Spannungsversorgung, 

des Bedienpultes, externer optionaler Zube

-

hörteile  und  nach  Verbinden  des  Lüftungs

-

gerätes  mit  dem  Luftleitungssystem  ist  das 

Aggregat betriebsbereit.

•  Vor  Inbetriebnahme  des  Gerätes  ist  sicher

-

zustellen, dass der Stromkreis den auf dem 

Aufkleber angegebenen Angaben entspricht.

•  Vor  Inbetriebnahme  des  Gerätes  ist  sicher

-

zustellen, dass das Gerät an das Stromnetz 

gemäß dem in diesem Dokument dargestellten 

und unter dem Deckel der Platine befindlichen 

Schaltplan angeschlossen ist.

•  Vor Inbetriebnahme des Lüftungsgerätes ist 

sicherzustellen,  dass  alle  oben  genannten 

Sicherheits-  und  Montagehinweise  einge

-

halten wurden.

•  Nach Inbetriebnahme ist der Motor auf gleich

-

mäßigen Gang, Vibrationen und ungewöhnli

-

che Geräusche zu prüfen.

•  Nach  Inbetriebnahme  des  Gerätes  ist  zu 

prüfen, ob die im Gerät erzeugte Luftströmung 

der auf dem Gehäuse angegebenen Richtung 

entspricht.

•  Es  ist  zu  prüfen,  ob  die  Zuluftklappe  richtig 

öffnet und schließt.

•  Es ist zu prüfen, ob der vom Motor genutz

-

te  Strom  nicht  den  in  diesem  Dokument 

angegebenen  maximal  zulässigen  Strom 

überschreitet.

•  Wählen  Sie  über  das  Bedienpult  die  ge

-

wünschte  Ventilatordrehzahl  und  die  Zuluft

-

temperatur.

•  Vėdinimo  įrenginio  aptarnavimas  turi  būti 

atliekamas 3- 4 kartus per metus.

•  Prieš  pradedant  aptarnavimą,  BŪTINA  įren

-

gini atjungti nuo maitinimo įtampos ir palauk

-

ti, kol sustos suktis ventiliatorius ir atvės kai

-

tinimo elementai.

•  Vykdydami  aptarnavimo  darbus  laikykitės 

auksčiau išvardintų darbo saugos taisyklių.

•  Apart bendro įrenginio techninio stovio ir šva

-

ros priežiūros, turi būti atliekami šie darbai:

Tiekiamo oro filtras turi būti keičiami suveikus 

valdymo automatikai. Keičiant filtro klasę, reikia 

pakeisti  slėgio  rėlės  nustatymą,  t.y.  nustatyti 

užteršto filtro slėgį. Tuo tikslu pajungus įrenginį, 

yra išmatuojamas  švaraus filtro slėgio kritimas. 

Tuomet užteršto filtro slėgis yra nustatomas pa

-

didinant rėlės suveikimo slėgį 50- 100 Pa.

•  The  maintenance  works  for  ventilation  unit 

shall be performed 3–4 times a year.

•  Before  maintenance  works  ENSURE THAT 

the unit is disconnected from the voltage and 

wait until the fan rotation stops and the heating 

elements cool down.

•  When carrying the maintenance works, follow 

the above work safety rules.

•  The  following  works  must  be  carried  in  ad

-

dition  to  general  technical  and  cleanness 

maintenance:

•  Die Wartung des Lüftungsgerätes sollte 3-4 

mal jährlich erfolgen.

•  Vor  den  Wartungsarbeiten  ist  das  Gerät 

UNBEDINGT von der Spannungsversorgung 

zu  trennen  und  es  ist  abzuwarten,  bis  der 

Ventilator  zum  Stillstand  gekommen  ist  und 

die Heizkörper sich abgekühlt haben.

•  Beim Ausführen der Wartungsarbeiten müssen 

die  oben  genannten Arbeitssicherheitsvor

-

schriften eingehalten werden.

•  Zusätzlich zur allgemeinen Instandhaltung und 

Pflege  des  Gerätes  sind  folgende Arbeiten 

durchzuführen:

•  Обслуживание приточного агрегата долж

-

но проводиться 3-4 раза в год.

•  Перед тем как приступить к обслуживанию, 

НЕОБХОДИМО  отключить  устройство  от 

электропитания и подождать, пока не оста

-

новится вентилятор и не остынут нагрева

-

тельные элементы.

•  При  проведении  работ  по  обслуживанию 

соблюдайте  перечисленные  выше  прави

-

ла техники безопасности.

•  Кроме проверки общего технического состо

-

яния и чистоты устройства, должны прово

-

диться следующие работы:

Supply air filter must be changed if automatic 

control  is  activated.  If  filter  class  is  changed, 

pressure  relay  setting  must  be  changed,  i.e. 

contaminated  filter  pressure  must  be  set.  For 

this  purpose  the  clean  filter  pressure  drop  is 

measured  after  connecting  the  unit. Then  the 

contaminated filter pressure is set by increasing 

relay activation pressure by 50–100 Pa.

Der Zuluftfilter ist bei Ansprechen der Steuer

-

automatik auszutauschen. Wird die Filterklasse 

gewechselt, ist die Einstellung des Druckschal

-

ters zu ändern, d. h. die Druckeinstellung des 

verschmutzten  Filters.  Dazu  wird  bei  einge

-

schaltetem Gerät der Druckabfall am sauberen 

Filter gemessen. Anschließend wird der Druck 

des  verschmutzten  Filters  durch  Erhöhung 

der  Druckschaltereinstellung  um  50-100  Pa 

eingestellt.

Фильтр  приточного воздуха должен быть за

-

менен  в  случае  срабатывания  автоматики 

управления. Если меняется класс фильтра, 

необходимо  изменить  установку  реле  дав

-

ления, т. е., установить давление загрязнен

-

ного фильтра. С этой целью после подключе

-

ния устройства измеряется падение давления 

чистого фильтра. Тогда давление загрязнен

-

ного  фильтра  устанавливается,  увеличивая 

давление срабатывания реле на 50-100 Па.

•  Ventiliatorius turi būti apžiūrimas ir valomas 

mažiausiai 1 kartą per metus.

•  Variklio  konstrukcijoje  panaudoti  aukšto  na

-

šumo  guoliai.  Jie  nereikalauja  jokio  tepimo 

per visą variklio tarnavimo laiką.

•  Atjunkite ventiliatorių nuo įrenginio (pav. 11).

•  Būtina  kruopščiai  apžiūrėti  ventiliatoriaus 

sparnuotę,  ar  nesusidarė  dulkių  ir  kitokių 

medžiagų  apnašos,  galinčios  išbalansuoti 

sparnuotę.  Išbalansavimas  sukelia  vibraciją 

ir greitesnį variklio guolių susidėvėjimą.

•  Nuvalykite sparnuotę ir korpuso vidų švelniu, 

netirpdančiu bei korozijos neskatinančiu plo

-

vikliu ir vandeniu.

•  Valydami  sparnuotę  nenaudokite  aukšto 

slėgio įrenginių, šveitiklių, aštrių įrankių arba 

agresyvių tirpiklių, galinčių įbrėžti ar pažeisti 

sparnuotę.

•  Valydami  sparnuotę  nepanardinkite  variklį  į 

skystį.

•  Įsitikinkite,  ar  sparnuotės  balansiniai  svars

-

•  Fan must be inspected and cleaned at least 

once a year.

•  High-efficiency bearing are used in the motor. 

The bearings do not have to be lubricated dur

-

ing the entire operational period of the motor.

•  Disconnect the fan from the unit (Pic. 11).

•  Carefully inspect the fan impeller for accumu

-

lated  dust  and  other  materials  which  could 

affect the balance of impeller. The misbalanced 

impeller can cause vibration and premature 

wear of motor bearings.

•  Clean the impeller and the interior of casing 

using mild, non-aggressive and non-corrosive 

detergent and water.

•  For  cleaning  the  impeller  do  not  use  high-

pressure  devices,  cleaners,  sharp  tools  or 

aggressive  solvents  which  could  scratch  or 

damage the impeller.

•  When cleaning the impeller, do not immerse 

the motor in a liquid.

•  Ensure that balancing weights of the impeller 

•  Der Ventilator ist mindestens einmal jährlich 

zu kontrollieren und zu reinigen.

•  In der Motorkonstruktion kommen Hochleis

-

tungslager zum Einsatz. Sie sind während der 

ganzen Lebensdauer des Motors wartungsfrei.

•  Klemmen  Sie  den  Ventilator  vom  Gerät  ab 

(Abb. 11).

•  Das  Laufrad  des  Ventilators  ist  sorgfältig 

auf Ablagerungen  von  Staub  und  anderen 

Materialien,  die  die  Unwucht  des  Laufrads 

verursachen  könnten,  zu  prüfen.  Die  Un

-

wucht  führt zu  Vibrationen  und  schnellerem 

Verschleiß der Motorlager.

•  Reinigen Sie das Laufrad und das Gehäusein

-

nern mit einem sanften, nicht lösenden und 

keine Korrosion verursachenden Reinigungs

-

mittel mit Wasser.

•  Zum Reinigen des Laufrads verwenden Sie 

keine  Hochdruckreiniger,  Scheuermittel, 

scharfen Instrumente oder aggressiven Löse

-

mittel, die am Laufrad Kratzer oder sonstige 

•  Осмотр и чистка вентилятора проводится 

не реже 1 раза в год.

•  В конструкции двигателя использованы вы

-

сокопроизводительные подшипники. Они не 

требуют смазки в течение всего срока служ

-

бы вентилятора.

•  Отключите  вентилятор  от  устройства 

(рис. 11).

•  Необходимо тщательно осмотреть крыль

-

чатку вентилятора на предмет отсутствия 

наносов пыли и других веществ, способных 

разбалансировать крыльчатку. Разбаланси

-

рование вызывает вибрацию и ускоренный 

износ подшипников двигателя.

•  Проведите очистку крыльчатки и внутрен

-

ней поверхности корпуса мягким, неагрес

-

сивным и не способствующим коррозии чи

-

стящим средством и водой.

•  Для  очистки  крыльчатки  не  используйте 

устройства высокого давления, абразивы, 

острый инструмент или агрессивные рас

-

Summary of Contents for VEKA INT W 1000 EKO

Page 1: ...n in Konstruktion und Design sind vorbehalten Subject to technical modification VEKA INT W EKO_P0053_AA_0004 VEKA INT W EKO ORO TIEKIMO RENGINIAI AIR HANDLING UNITS L FTUNGSGER TE Montavimo instrukcij...

Page 2: ...verwen den Sie geeignete Hebezeuge um Sch den und Verletzungen zu vermeiden Heben Sie die Ger te nicht an Netzkabeln Anschlussk sten Zu und Abluftstutzen Vermeiden Sie St e und Schl ge Vor der Montage...

Page 3: ...to the automatics of the unit is installed and connected the system of water products is filled with glycol water In case of failure to comply with the requirements set out above the manufacturer shal...

Page 4: ...nio sprogimui palankioje ir agresyvi med iag turin ioje aplinkoje the unit is impossible Avoid direct contact with the flow of supplied and extracted air Do not connect the unit to the mains other tha...

Page 5: ...t the weight of the air duct system and its components would not overload the ventilation unit Vibration may also be transmitted through the floor walls or ceiling If possible the floor walls or ceili...

Page 6: ...the connection diagram for controller Install the remote controller in the designated place Zuluftleitung ein Der F hler ist m glichst weit vom Ger t bis zur ersten Abzweigung bzw Biegung der Luftlei...

Page 7: ...b c d e Pav 9 9 Pic 9 Bild 9 a b Vanduo j Water in Wasser in Vanduo i j Water out Wasser aus einantis oro srautas Inlet air flow Einlass Luftstrohm Vanduo j Water in Wasser in Vanduo i j Water out Wa...

Page 8: ...lis su C charakteristika automatic switch with characteristic C Automatikschalter mit C Charakteristik 1 Tiekiamo oro temperat ros palaikoma pagal tiekiamo oro jutiklio i matuot ir vartotojo nusta tyt...

Page 9: ...t supply air temperature when the electric heater is switched on fan rotation speed is lowered Speed is lowered until the temperature is maintained using the electric heater When the speed is lowered...

Page 10: ...10 www salda lt VEKA INT W EKO lt ru en de VEKA INT 1000W EKO...

Page 11: ...11 www salda lt VEKA INT W EKO lt ru en de VEKA INT 2000W EKO...

Page 12: ...eizung Einstellungen CO2 keitiklio pajungimas CO2 CO2 transmitter connection CO2 Me umformeranschlu Skirtuminio sl gio keitiklio pajungimas Differential pressure transmitter connection Differenzdruck...

Page 13: ...llung der max Drehzahl NC N ra ry io tarp automati kos ir pulto Patikrinkite kabel ir su jungimus Suged s jutiklis Jutikli gedimas Patikrinkite jutikli sujun gimus i matuokite juti klio var turi b ti...

Page 14: ...nt filtro klas reikia pakeisti sl gio r l s nustatym t y nustatyti u ter to filtro sl g Tuo tikslu pajungus rengin yra i matuojamas varaus filtro sl gio kritimas Tuomet u ter to filtro sl gis yra nust...

Page 15: ...opposite direction for the air flow If the heater works in the mode of the same directions the mean temperature difference decreases which affects the heater efficiency Fig 9 Wasserheizregister bed r...

Page 16: ...rrent of the mains correspond to the requirements indicated in the product label Check for power availability to the unit Upon elimination of power supply faults switch on the unit again Check if the...

Page 17: ...de W mm W1 mm W2 mm B mm H mm H1 mm H2 mm E mm S mm M mm N mm V1 mm V2 mm V3 mm V4 mm F mm W 1000 EKO 635 368 368 1250 350 579 174 1291 555 400 200 618 43 190 71 50 W 2000 EKO 750 434 434 1550 460 69...

Page 18: ...230 1 230 galia srov power current Nennleistung Nennstrom kW A 0 232 1 77 0 481 2 18 apsisukimai speed Drehzahl min 1 3220 2010 apsaugos klas protection class Schutzart IP 44 IP 44 Pajungimo vamzd io...

Page 19: ...g Warranty for the period of two years from the original date of purchase If equipment is found to have been damaged in transit a claim should be made against carrier as we assume no responsibility fo...

Page 20: ...keitimas Filter replacement Filter Ersatz Kas 3 4 m nesius 3 4 Every 3 4 months Alle 3 4 Monate PASTABA Produkt sigij s asmuo privalo pildyti Gaminio prie i ros lentel NOTE The purchaser is required t...

Reviews: