background image

3

www.salda.lt

VEKA INT W EKO

[ lt ]

[ ru ]

[ en ]

[ de ]

•  Nenaudokite  šio  įrenginio  kitiems  tikslams, 

nei numatyta jo paskirtyje.

•  Neardykite ir niekaip nemodifikuokite įrengi

-

nio. Tai gali sukelti mechaninį gedimą ar net 

sužeidimą.

•  Montuodami ir aptarnaudami įrenginį naudo

-

kite specialią darbinę aprangą. Būkite atsar

-

gūs - įrenginio ir jį sudarančiųjų dalių kampai 

ir briaunos gali būti aštrios ir žeidžiančios.

•  Šalia  įrenginio  nedėvėkite  plevėsuojančių 

drabužių,  kuriuos  galėtų  įtraukti  į  dirbantį 

ventiliatorių.

•  Visi  gamykloje  supakuoti  gaminiai  nėra  ga

-

lutinai paruošti. Įrenginiai gali būti naudojami 

tik  pajungus  prie  ortakių  arba  sumontavus 

apsaugines groteles į oro paėmimo ir išme

-

timo angas.

•  Nekiškite pirštų ar kitų daiktų į oro paėmimo ir 

išmetimo apsaugines groteles arba į prijung

-

tą ortakį. Bet kokiam svetimkūniui patektus į 

įrenginį,  tuoj  pat  atjunkite  nuo  elektros  mai

-

tinimo šaltinio. Prieš pašalindami svetimkūnį 

įsitikinkite, kad sustojo bet koks mechaninis 

judėjimas įrenginyje. Taip pat įsitikinkite, kad 

•  Įrenginys skirtas eksplotuoti tik uždarose pa

-

talpose  temperatūroje  nuo  0ºC  iki  +40°C  ir 

esant santykinei drėgmei, ne didesniai, kaip 

70%.

•  Įrenginius  draudžiama  naudoti  potencialiai 

sprogimui pavojingoje aplinkoje.

•  Įrenginys skirtas ventiliavimo ir kondicionavi

-

mo sistemose tiekti tik švarų orą (be metalų 

koroziją  skatinančių  cheminių  junginių;  be 

cinkui, plastmasei, gumai agresyvių medžia

-

gų;  be  kietų,  lipnių  bei  pluoštinių  medžiagų 

dalelių) į patalpą.

•  Atkreiptinas dėmesys į minimalią ir maksima

-

lią leistiną oro srauto temperatūrą nuo -20 iki 

+40 °C.

•  Maksimali tiekiamo lauko oro drėgmė 90%

•  Maksimali vandens  temperatūra 100°C.

•  Maksimalus slėgis 1,6 MPa .

•  Vandens kokybės rodikliai turi būti ne didesni, 

negu nurodyti:

-  chloro  ir  sieros  jonų  bendrasis  kiekis  –  ne 

daugiau 150 mg/l (jeigu vamzdžiai variniai – ne 

daugiau 50 mg/l);

- deguonies ne daugiau 0,1 mg/l;

- vandens rūgštingumas (pH) turi išlikti 8,0-9,5;

- bendrasis kietumas ne daugiau 4,0 mval/l.

Lauke eksploatuojami  vėdinimo įrenginiai pra

-

dedami naudoti tik tada, kai užtikrinamos  ga

-

mintojo nustatytos privalomos sąlygos: 

• Įrenginiai, kurie prieš sumontuojant yra san

-

dėliuojami  objekte,  turi  būti  užsandarinti  pa

-

pildomomis  priemonėmis,  kad  įrenginio  viduje 

nesikauptų drėgmė. 

•  Jei  įrenginys  sumontuojamas  ir  nepaleidžia

-

mas  pastoviai  veikti,  privaloma  užtikrinti,  kad 

per ortakius į vėdinimo įrenginį nepatektų šiltas/

drėgnas oras ir drėgmė nesikondensuotų įren

-

ginyje. 

• Ilgai  neeksploatuojant   ar retai  jungiant   vė

-

dinimo  įrenginius  privaloma  visu  galingumu 

1/24h  prapūsti - džiovinti sistemą. 

• turi būti instaliuota ir  įjungta įtampa į  agregato 

automatiką, vandeninių gaminių sistema pripil

-

dyta glikolio/vandens.

Nesilaikant šių reikalavimų gamintojas turi teisę  

gedimo atveju netaikyti garantijos dėl atsiradu

-

sios  drėgmės/vandens  sugadintuose  kompo

-

nentuose.

•  Устройство предназначено только для экс

-

плуатации  в  закрытых  помещениях  при 

температуре воздуха от 0 до +40 C° и от

-

носительной влажности не выше 70 проц. 

•  Устройства запрещается использовать в по

-

тенциально взрывоопасной среде. 

•  Устройство предназначено для  подачи в 

системы  вентиляции  и  кондиционирова

-

ния  только  чистого  воздуха  (без  химиче

-

ских соединений, способствующих корро

-

зии  металлов;  без  веществ,  агрессивных 

по отношению к цинку, пластмассе, рези

-

не; без частиц твердых, липких и волокни

-

стых материалов). 

•  Следует обратить внимание на минималь

-

но и максимально допустимую температу

-

ру воздушного потока – от -20 до +40 C°.

•  Максимальная  относительная  влажность 

приточного наружного воздуха – 90 проц.

•  Максимальная  температура  воды  –  +100 

C°.

•  Максимальное давление – 1,6 МПа.

•  Показатели качества воды должны соответ

-

ствовать следующим величинам:

– общее количество ионов хлора и серы – не 

более 150 мг/л (если трубы медные – не бо

-

лее 50 мг/л);

– кислорода не больше 0,1 мг/л;

– кислотность воды (pH) в пределах 8,0-9,5; 

– общая жесткость не выше 4,0 мг-экв/л.

Эксплуатируемые  вне  помещений  вентиля

-

ционные установки включаются только тогда, 

когда обеспечиваются установленные изгото

-

вителем обязательные условия: 

•  Герметичность  установок,  которые  перед 

монтажом складируются на объекте, должна 

быть  обеспечена  с  помощью  дополнитель

-

ных средств во избежание накопления влаги 

внутри установки. 

• Если установка после монтажа не вводится 

в постоянную эксплуатацию, обязательно не

-

обходимо обеспечить, чтобы в вентиляцион

-

ную установку через воздуховоды не попадал 

теплый/влажный воздух, и чтобы не происхо

-

дила конденсация влаги внутри установки. 

•  В  случае  если  установка  не  эксплуатиру

-

ется  в  течение  длительного  времени,  или 

если вентиляционные установки включают

-

ся редко, систему обязательно необходимо 

продувать на полной мощности 1/24 h – про

-

сушивать. 

•  Инсталлировано  и  подключено  напряже

-

ние  к  автоматике  вентиляционной  установ

-

ки, система водяных изделий наполнена гли

-

колем/водой. 

В случае несоблюдения этих вышеперечис

-

ленных требований изготовитель имеет пра

-

во не применять гарантию в отношении по

-

явившейся  влаги/воды  в  испорченных  ком

-

понентах.

•  Unit is designed for indoor use only at tem

-

perature  between  0°C  and  +40°C  and  rela

-

tive humidity not exceeding 70%.

•  It is forbidden to use the units in potentially 

explosive environment.

•  Unit is designed for ventilation and condition

-

ing systems to supply to a room only clean air 

(free of chemical compounds causing metal 

corrosion, of substances aggressive to zinc, 

plastic and rubber, and of particles of solid, 

adhesive and fibred materials).

•  Minimum and maximum permissible air flow 

temperature between -20°C and +40°C.

•  Maximum water temperature 100°C.

•  Maximum pressure 1.6 MPa.

•  Water quality values must not exceed the fol

-

lowing values:

- total amount of chlorine and sulphur ions must 

not exceed 150 mg/l (in case of copper pipes 

must not exceed 50 mg/l);

- the amount of oxygen must not exceed 0.1 mg/l;

- water acidity (pH) must be retained between 

8.0 and 9.5;

- total hardness must not exceed 4.0 mval/l.

The air handling units installed outdoors shall be 

started only when the following obligatory condi

-

tions established by the manufacturer are met: 

• Units that are stored at the site before instal

-

lation shall be sealed using additional means in 

order to prevent the accumulation of moisture 

inside the unit. 

•  If  the  unit  is  installed  and  is  not  started  for 

continuous operation, it must be ensured that no 

warm/humid air enters the unit through air ducts 

and that no moisture condensates inside the unit. 

• If the ventilation units stand idle for a long time 

or are started infrequently, the system must be 

blown  down  at  the  maximum  capacity  1/24  h 

to dehumidify. 

• Voltage to the automatics of the unit is installed 

and connected; the system of water products is 

filled with glycol/water. 

In case of failure to comply with the requirements 

set out above, the manufacturer shall have the 

right  not  to  apply  the  warranty  in  respect  of 

the  occurrence  of  moisture/water  in  damaged 

components.

•  Das Gerät ist für den Betrieb ausschließlich in 

geschlossenen Räumen bei Temperaturen zwi

-

schen 0 ºC und +40 °C und relativer Feuchte 

von höchstens 70% bestimmt.

•  Die Geräte dürfen nicht in einer explosionsge

-

fährdeten Atmosphäre betrieben werden.

•  Das Gerät ist dazu bestimmt, in den Lüftungs- 

und Klimaanlagen ausschließlich saubere Luft 

(ohne chemische Verbindungen, die Metallkor

-

rosion hervorrufen; ohne aggressive Substan

-

zen, die Zink, Kunststoff und Gummi angreifen; 

ohne  Partikeln  von  festen,  klebenden  sowie 

faserigen Materialien) in den Raum zu liefern.

•  Es ist die minimal und maximal zulässige Luft

-

strömungstemperatur zwichen -20 und +40 °C 

zu beachten.

•  Maximale Zuluftfeuchte 90%

•  Maximale Wassertemperatur 100°C.

•  Maximaler Druck 1,6 MPa .

•  Wasserqualitätswerte sollen die angegebenen 

Werte nicht überschreiten:

- Gesamtgehalt an Chlor- und Schwefelionen – 

höchstens 150 mg/l (bei Kupferrohren – höchs

-

tens 50 mg/l);

- Sauerstoffgehalt höchstens 0,1 mg/l;

- Säuregehalt des Wassers (pH) soll zwischen 

8,0 und 9,5 bleiben;

- Gesamthärte höchstens 4,0 mval/l.

Die im Freien betriebenen Lüftungseinrichtun

-

gen werden nur dann eingeschaltet, wenn alle 

obligatorischen, durch Hersteller angegebenen 

Bedingungen  gewährleistet  sind.  Die  Bedin

-

gungen sind:

• Die bevor Montage in Baustelle gelagerten Ein

-

richtungen sollen zusätzlich verdichtet werden, 

um die Feuchtigkeitsansammlung in Einrichtung 

zu vermeiden.

•  Wird  die  Einrichtung  montiert,  doch  instand 

nicht gesetzt, so soll der Durchfluss von warmer 

bzw.  feuchter  Luft  in  Lüftungseinrichtungen 

verhindert werden, um Kondensatansammlung 

in Einrichtung zu vermeiden.

• Werden die Lüftungseinrichtungen nur selten 

betrieben oder Betriebspausen ausgesetzt, so ist 

das System einmal in 24 Stunden mit maximaler 

Leistung zu belüften und zu trocknen.

•  Die  Steuerungselektronik  der  Lüftungsein

-

richtung  ist  montiert  und  stromgespeist.  Das 

Wassersystem ist mit Mischung von Glykol und 

Wasser befüllt.

Der Hersteller übernimmt keine Gewährleistung, 

die im Folge der Nichtbeachtung oben genann

-

ten Anweisungen  und  daraus  resultierenden 

Einrichtungsbeschädigungen  durch  Feuchtig

-

keits- bzw. Wassereinwirkung entstehen.

•  Не  используйте  данное  устройство  в  це

-

лях, не указанных в его предназначении. 

•  Не разбирайте и не модифицируйте нико

-

им образом устройство. Это может вызвать 

механическую поломку или даже травму. 

•  При монтаже и обслуживании устройства 

пользуйтесь специальной рабочей одеждой 

и обувью. Будьте осторожны: углы и кромки 

устройства и составляющих его частей мо

-

гут быть острыми и ранящими.

•  Не находитесь рядом с вентилятором в сво

-

бодной одежде, которая может быть втяну

-

та в работающий вентилятор.

•  Все упакованные на заводе устройства не 

являются  полностью  готовыми  к  эксплуа

-

тации. Устройства могут эксплуатировать

-

ся лишь после подсоединения к воздухо

-

водам или после установки защитных ре

-

шеток в приточное и вытяжное отверстия. 

•  Не просовывайте пальцы или другие пред

-

меты в защитные решетки приточных и вы

-

тяжных отверстий или в подсоединенный 

воздуховод. При попадании любого посто

-

роннего предмета в устройство, немедлен

-

•  Do not use this unit for purposes other than 

those provided in its design.

•  Do not dismantle and modify the unit. Such ac

-

tions can cause mechanical fault or even injury.

•  Use special working clothes when installing 

and maintaining the unit. Be careful – angles 

and edges of the unit and its components can 

be sharp and cause injuries.

•  Being near the unit, do not wear free stream

-

ing  clothes  that  could  be  sucked  into  the 

operating fan.

•  All  products  packed  in  the  factory  are  not 

prepared for eventual operation. The units can 

be used only by connecting them to air ducts 

or by installing protection grating in air intake 

and discharge openings.

•  Do not put fingers or any other objects into 

protection grating of air intake and discharge 

or into connected air duct. In case any foreign 

body get into the unit, disconnect the power 

supply source immediately. Before removal of 

foreign body, make sure that any mechanical 

movement in the unit has stopped. In addition, 

make sure that the accidental switching-on of 

•  Setzen Sie das Gerät ausschließlich bestim

-

mungsgemäß ein.

•  Unternehmen  Sie  keine  Umbauten  und 

Veränderungen  am  Gerät.  Dies  kann  zu 

mechanischen  Beschädigungen  und  Verlet

-

zungen führen.

•  Bei Montage und Wartung des Gerätes tragen 

Sie spezielle Arbeitskleidung. Seien Sie vor

-

sichtig – die Ecken und Kanten des Gerätes 

und seiner Bauteile können scharf sein und 

Verletzungen zufügen.

•  Tragen Sie am Gerät keine weite Kleidung, die 

in den funktionierenden Ventilator eingezogen 

werden kann.

•  Sämtliche  im  Werk  verpackten  Erzeugnisse 

sind  noch  nicht  einsatzbereit.  Die  Geräte 

dürfen nur nach dem Anschluss an die Luftlei

-

tungen bzw. nach dem Einbau der Schutzgitter 

in die Öffnungen für Zu- und Abluft in Betrieb 

genommen werden.

•  Greifen  Sie  nicht  und  stecken  Sie  keine 

Gegenstände in die Schutzgitter für Zu- und 

Abluft bzw. in die angeschlossene Luftleitung. 

Sollte ein beliebiger Fremdkörper in das Gerät 

•  Sumontuota  filtrų  užterštumo  fiksavimo  sis

-

tema.

•  Вмонтирована автоматика управления.

•  Вмонтирована  моторизованная  заслонка 

приточного воздуха.

•  Вмонтирована система фиксации степени 

загрязнения фильтров.

•  Installed filter pollution measuring system.

•  Integrierte motorisch gesteuerte Zuluftklappe.

•  Integriertes  System  zur  Filterverschmut

-

zungskontrolle.

Summary of Contents for VEKA INT W 1000 EKO

Page 1: ...n in Konstruktion und Design sind vorbehalten Subject to technical modification VEKA INT W EKO_P0053_AA_0004 VEKA INT W EKO ORO TIEKIMO RENGINIAI AIR HANDLING UNITS L FTUNGSGER TE Montavimo instrukcij...

Page 2: ...verwen den Sie geeignete Hebezeuge um Sch den und Verletzungen zu vermeiden Heben Sie die Ger te nicht an Netzkabeln Anschlussk sten Zu und Abluftstutzen Vermeiden Sie St e und Schl ge Vor der Montage...

Page 3: ...to the automatics of the unit is installed and connected the system of water products is filled with glycol water In case of failure to comply with the requirements set out above the manufacturer shal...

Page 4: ...nio sprogimui palankioje ir agresyvi med iag turin ioje aplinkoje the unit is impossible Avoid direct contact with the flow of supplied and extracted air Do not connect the unit to the mains other tha...

Page 5: ...t the weight of the air duct system and its components would not overload the ventilation unit Vibration may also be transmitted through the floor walls or ceiling If possible the floor walls or ceili...

Page 6: ...the connection diagram for controller Install the remote controller in the designated place Zuluftleitung ein Der F hler ist m glichst weit vom Ger t bis zur ersten Abzweigung bzw Biegung der Luftlei...

Page 7: ...b c d e Pav 9 9 Pic 9 Bild 9 a b Vanduo j Water in Wasser in Vanduo i j Water out Wasser aus einantis oro srautas Inlet air flow Einlass Luftstrohm Vanduo j Water in Wasser in Vanduo i j Water out Wa...

Page 8: ...lis su C charakteristika automatic switch with characteristic C Automatikschalter mit C Charakteristik 1 Tiekiamo oro temperat ros palaikoma pagal tiekiamo oro jutiklio i matuot ir vartotojo nusta tyt...

Page 9: ...t supply air temperature when the electric heater is switched on fan rotation speed is lowered Speed is lowered until the temperature is maintained using the electric heater When the speed is lowered...

Page 10: ...10 www salda lt VEKA INT W EKO lt ru en de VEKA INT 1000W EKO...

Page 11: ...11 www salda lt VEKA INT W EKO lt ru en de VEKA INT 2000W EKO...

Page 12: ...eizung Einstellungen CO2 keitiklio pajungimas CO2 CO2 transmitter connection CO2 Me umformeranschlu Skirtuminio sl gio keitiklio pajungimas Differential pressure transmitter connection Differenzdruck...

Page 13: ...llung der max Drehzahl NC N ra ry io tarp automati kos ir pulto Patikrinkite kabel ir su jungimus Suged s jutiklis Jutikli gedimas Patikrinkite jutikli sujun gimus i matuokite juti klio var turi b ti...

Page 14: ...nt filtro klas reikia pakeisti sl gio r l s nustatym t y nustatyti u ter to filtro sl g Tuo tikslu pajungus rengin yra i matuojamas varaus filtro sl gio kritimas Tuomet u ter to filtro sl gis yra nust...

Page 15: ...opposite direction for the air flow If the heater works in the mode of the same directions the mean temperature difference decreases which affects the heater efficiency Fig 9 Wasserheizregister bed r...

Page 16: ...rrent of the mains correspond to the requirements indicated in the product label Check for power availability to the unit Upon elimination of power supply faults switch on the unit again Check if the...

Page 17: ...de W mm W1 mm W2 mm B mm H mm H1 mm H2 mm E mm S mm M mm N mm V1 mm V2 mm V3 mm V4 mm F mm W 1000 EKO 635 368 368 1250 350 579 174 1291 555 400 200 618 43 190 71 50 W 2000 EKO 750 434 434 1550 460 69...

Page 18: ...230 1 230 galia srov power current Nennleistung Nennstrom kW A 0 232 1 77 0 481 2 18 apsisukimai speed Drehzahl min 1 3220 2010 apsaugos klas protection class Schutzart IP 44 IP 44 Pajungimo vamzd io...

Page 19: ...g Warranty for the period of two years from the original date of purchase If equipment is found to have been damaged in transit a claim should be made against carrier as we assume no responsibility fo...

Page 20: ...keitimas Filter replacement Filter Ersatz Kas 3 4 m nesius 3 4 Every 3 4 months Alle 3 4 Monate PASTABA Produkt sigij s asmuo privalo pildyti Gaminio prie i ros lentel NOTE The purchaser is required t...

Reviews: