background image

16

www.salda.lt

[ fr ]

[ ru ]

[ en ]

[ de ]

RIS 2500_3500_5500HE/HW EKO 3.0

férieure  à  la  température  réglée,  le  clapet  de 

dérivation d’air « By-pass » est fermé (l’air neuf 

passe par l’échangeur de chaleur à lamelles). 

Si la centrale a un échangeur de chaleur rotatif, 

sa rotation est alors arrêtée. Si la température 

réglée n’est pas atteinte, la batterie (électrique 

ou  aérotherme)  est  connectée  et  elle  reste 

connectée (avec variante aérotherme, la sou-

pape de la batterie est ouverte/fermée) jusqu’à 

ce que la température réglée soit atteinte. Si la 

température de l’air soufflé est supérieure à la 

température réglée, la batterie est tout d’abord 

déconnectée.  Si  la  température  est  toujours 

supérieure  à  la  température  réglée,  le  clapet 

« By-pass » est ouvert ou si la centrale a un 

échangeur  de  chaleur  rotatif  sa  rotation  est 

alors arrêtée.

La  température  (réglée  et  mesurée  par  les 

sondes)  est  indiquée  en  degrés  Celsius  (°C) 

sur le boîtier de commande à distance.

La température de l’air du local (des locaux) 

peut être régulée non seulement selon la sonde 

de température de l’air soufflé mais aussi selon 

la  sonde  de  température  de  l’air  repris  (cf.  le 

point II.6.5.3 de la description du boîtier FLEX 

pour la sélection de cette fonction).

Après  avoir  sélectionné  l’algorithme  de 

contrôle de la sonde de l’air repris, la tempéra-

ture de l’air soufflée est limitée après évaluation 

de la chaleur supplémentaire (chaleur due au 

soleil  ou  aux  appareils  électriques).  De  cette 

façon, l’énergie est économisée pour un chauf-

fage  supplémentaire  de  l’air  soufflé.  La  pièce 

(le  local)  est  chauffée  après  évaluation  de  la 

température du local, cela permet d’assurer le 

microclimat souhaité pour le local.

La  batterie  électrique  d’air  soufflé  (si  élec-

trique  :  éléments  de  chauffage  résistifs)  est 

contrôlée par le contrôleur ESKM, avec un si-

gnal PWM. S’il y a un aérotherme d’air soufflé, 

le servomoteur de la soupape à eau est contrô-

lé par le contrôleur RG 1 ainsi qu’avec un signal 

analogique 0-10V DC.

La fonction « BOOST »

Les ventilateurs sont mis à la vitesse maxi-

male, « BOOST » est indiqué sur le boîtier de 

commande  à  distance  (Flex).  La  fonction  « 

BOOST » ne fonctionne pas si la sécurité de 

l’échangeur  de  chaleur  est  enclenchée.  On 

peut sélectionner sur le boîtier (FLEX) la durée 

souhaitée pour le fonctionnement de la fonction 

après  la  disparition  du  signal  d’activation  de 

cette fonction (cf. le point II.6.6 de la descrip-

tion du boîtier FLEX pour la sélection de cette 

fonction).

Le  réglage  de  l’heure  du  boost  en  minutes 

se trouve au point Add.Func dans le menu utili-

sateur (le réglage usine est Off). Par exemple, 

on règle 5 min. et, si on contrôle le boost avec 

un signal de contrôle extérieur, le boost fonc-

tionnera 5 min. après la disparition du signal de 

contrôle ; si on contrôle le boost avec le bou-

ton rapide (boîtier Flex), le boost s’active pour 

5 minutes en appuyant une fois sur e bouton 

et  le  boost  se  désactive  immédiatement  en 

appuyant  une  seconde  fois  sur  le  bouton.  Le 

réglage maximal est de 255 min.

La fonction « START/STOP »

La fonction « START/STOP » met en marche 

ou arrête le fonctionnement du récupérateur, « 

STOP » est indiqué sur le boîtier de commande 

à  distance  (Flex).  En  position  «  START»,  le 

récupérateur fonctionne selon les derniers ré-

glages du boîtier.

Les fonctions « FanFail » et « FanRun »

Possibilité de connecter une indication exté-

rieure  de  l’état  des  ventilateurs,  par  exemple, 

une  lampe  indicative  qui  indiquerait  visuelle-

ment le mode de fonctionnement de la centrale.

La commande à distance de la batterie.

Une nouvelle fonction est introduite : le main-

tien à distance de la température de l’air soufflé 

jusqu’à une précision de 0,5°C, en utilisant un 

module à triacs ESKM…. SK176 (ces modules 

sont  introduits  uniquement  dans  les  batteries 

connectées à un réseau d’alimentation à trois 

phases).

Le refroidissement en ventilant :

Il y a deux types de refroidissement : en uti-

lisant un refroidisseur au fréon ou à l’eau. Le 

refroidissement  fonctionne  selon  l’algorithme 

du régulateur PI et il se connecte lorsqu’il y a 

вается  в  качестве  приложения).  Когда  тем-

пература  приточного  воздуха  меньше  уста-

новленной,  обходная  заслонка  («By-pass») 

закрывается (свежий наружный воздух про-

пускается через пластинчатый теплообмен-

ник). В случае, если устройство с роторным 

теплообменником, тогда наченается его вра-

щение. Если установленная температура все 

еще не достигнута, тогда включается обогре-

ватель (электрический или водяной) и он не 

выключается (в водном варианте – открыва-

ется/закрывается  клапан  обогревателя)  до 

тех пор, пока не будет достигнута заданная 

температура. Если температура приточного 

воздуха держится выше установленной, тог-

да сначала выключается обогреватель. Если 

температура все еще выше заданной, тогда 

открывается обходная заслонка или, если в 

устройстве  есть  роторный  теплообменник, 

останавливается его вращение.

На  дистанционном  пульте  управления 

температура  (устанавливаемая  и  измерен-

ная  датчиками)  отображается  в  градусах 

Цельсия (

о

С).

Температура воздуха помещения (-ий) мо-

жет регулироваться не только по датчику при-

точного воздуха, но и по датчику вытяжного 

воздуха (как выбрать эту функцию, см. Опи-

сание пульта FLEX, пункт II.6. 5. 3).

При выборе алгоритма управления датчи-

ком вытяжного воздуха температура приточ-

ного воздуха ограничивается после оценки до-

полнительно поступающего тепла (тепло, рас-

пространяемое солнцем, электрооборудова-

нием...) Таким способом экономится энергия 

для дополнительного согревания приточного 

воздуха – комната (помещение) обогревает-

ся после оценки температуры помещения, что 

предназначено для обеспечения желаемого 

температурного микроклимата помещения.

Электрический нагреватель приточного воз-

духа (когда электрический – нагревательные 

элементы сопротивления) управляется кон-

троллером ESKM, с сигналом PWM. Когда на-

греватель приточного воздуха водяной – при-

вод водяного клапана управляется контрол-

лером RG1, также имеющим аналоговый сиг-

нал 0-10V DC.

Функция «BOOST»

Вентиляторы  запускаются  на  максималь-

ную  скорость,  на  пульте  дистанционного 

управления (FLEX) изображается «BOOST». 

Функция «BOOST» не работает, если срабо-

тала защита теплообменника. 

На пульте (FLEX) можно выбрать желаемую 

продолжительность работы функции в случае 

исчезновения сигнала активации этой функ-

ции (как выбрать эту функцию, см. Описание 

пульта FLEX, пункт II.6.6.).

В пункте меню пользователя Add.func. име-

ется  настройка  времени  BOOST  в  минутах 

(заводская  настройка  Off).  Например,  уста-

новлено 5 мин., тогда, если BOOST управля-

ется при помощи внешнего сигнала управле-

ния – в случае исчезновения сигнала управ-

ления  BOOST  будет  работать  5  мин.,  если 

BOOST  управляется  при  помощи  быстрой 

кнопки (пульта FLEX) – после нажатия кноп-

ки 1 раз BOOST активируется на 5 минут, по-

сле нажатия кнопки во второй раз – BOOST 

деактивируется немедленно. Максимальная 

настройка – 255 мин.

Функция «START/STOP»

Функцией  «START/STOP»  запускается 

или  останавливается  работа  рекуперато-

ра,  на  пульте  дистанционного  управления 

(FLEX) изображается «STOP». При положе-

нии «START» рекуператор работает в соот-

ветствии с последними установками пульта.

Функции «FanFail» и «FanRun»

Возможность подключения внешней инди-

кации состояния вентиляторов, напр., инди-

кационную лампочку, которая визуально отра-

жает состояние работы устройства.

Равномерное  управление  обогрева

-

телем

Внедрена  новая  функция  –  равномерная 

поддержка  температуры  воздуха  с  точно-

стью 0,5 оС, путем использования симистор-

ного модуля – ESKM... (эти модули установ-

лены только на обогреватели, подключенные 

к трехфазной сети питания).

through the plate heat exchanger). If the device 

has the rotor heat exchanger, then rotation starts. 

In  case  the  set  temperature  is  not  reached, 

the  heater  (electric  or  water)  is  switched  on 

and operates (heater valve is opened/closed if 

water heater is used) until the set temperature is 

reached. When supply air temperature exceeds 

the set temperature, the heater is switched off in 

the first place. If the temperature is still greater 

than the set temperature, the by-pass valve is 

opened or rotation is stopped if the device has 

rotor heat exchanger.

In the remote controller, temperatures (the set 

and  the  measured)  are  displayed  as  degrees 

Celsius (°C).

Room  air  temperature  can  be  adjusted  not 

only according  to the supplied air temperature 

sensor, but also according to the extracted air 

sensor (see FLEX panel description II.6.5.3 for 

details on selecting this feature).

When  control  algorithm  of  the  extracted  air 

sensor is selected, then supply air temperature is 

adjusted based on estimated additional received 

heat (heat emitted by the sun, electric heaters, 

etc.). Thus the energy for excessive heating of 

the supply air is saved. The room is heated based 

on the estimated room temperature to provide 

the desired room temperature microclimate.

Supply air electric heater (resistance heating 

elements if the electric heater is used) is con-

trolled by the ESKM controller using the PWM 

signal. If the water supply air heater is used, then 

the actuator is controlled using RG1 controller 

with analogous 0-10V DC signal.

“BOOST” feature

Fans  are  started  at  maximum  speed  and 

“BOOST”  is  displayed  in  the  remote  control 

panel (FLEX). “BOOST” feature is inactive if the 

heat  exchanger  protection  is  triggered.  When 

triggering signal for this function disappears, the 

desired operation period for this feature can be 

selected in the control panel (FLEX) (see FLEX 

panel description II.6.6 for details on selecting 

this feature).

There is boost time setting in minutes (factory 

setting: Off) in the user menu item Add.Func. For 

example, if 5min is set, then in case the signal is 

lost for boost controlled with the external control 

signal,  the  boost  will  be  active  for  5  minutes. 

For boost controlled with the fast button (FLEX 

control panel), boost is activated for 5 minutes 

if  the  button  is  pressed  once,  and  boost  will 

deactivated immediately if the button is pressed 

second time. Maximum setting is 255min.

START/STOP feature

The operation of the recuperator is started or 

stoped using the START/STOP feature. “STOP” 

is displayed at the remote control panel (FLEX). 

In START mode, the recuperator operates based 

on the latest settings of the panel.

FanFail and FanRun features

It provides option to connect the external fan 

state indication such as the indication lamp which 

would visualize the state of the device.

Continuous control of the heater

The new feature is installed: continuous keep-

ing of the supply air temperature (accuracy up 

to  0,5  °C)  by  using  two-way  thyristor  module 

– ESKM... (these modules are installed only in 

heaters connected to the three-phase mains).

Cooling by ventilation:

Two types of cooling exist: using halocarbon or 

water cooler. Cooling is based on the algorithm 

of the PI regulator and is activated when there 

is need for cooling. Conditions for activation and 

deactivation of halocarbon cooler can be set and 

changed using the menu of the FLEX remote 

control  panel  (see  section  II.6.4.  of  the  FLEX 

description). Actuator position of the water cooler 

is set accordingly to the PI regulator in the range 

between 0% and 100%. The halocarbon cooler 

is switched on when PI regulator value exceeds 

the value set in the menu (see section II.6.4.2. 

of the FLEX description). The halocarbon cooler 

is switched off when PI regulator value is less 

than the set value (see section II.6.4.3. of the 

FLEX description).

Ventilation:

Three types of ventilation are possible (see 

section II.6.3. of the FLEX description): based on 

the supply air (Supply), based on the extracted 

air (Room) and automatic (ByOutdoor). When 

wird  die  Bypass-Klappe  geschlossen  (frische 

Außenluft  wird  durch  den  Plattenwärmetau-

scher  eingelassen).  Wenn  in  der Anlage  ein 

Rotorwärmetauscher eingerichtet ist, wird dann 

sein  Drehen  gestoppt.  Wenn  die  eingestellte 

Temperatur unterschreitet wird, wird der (Elek-

tro- od. Wasser)Heizer eingeschaltet und nicht 

ausgeschaltet (durch das Wassergerät wird das 

Ventil  des  Heizers  geöffnet/geschlossen),  bis 

die eingestellte Temperatur erreicht wird. Wenn 

die  Zulufttemperatur  überschritten  wird,  wird 

die Bypass-Klappe geöffnet oder – wenn in der 

Anlage  ein  Rotorwärmetauscher  eingerichtet 

ist – das Drehen des letzteren gestoppt.

Auf dem Fernbedienungspult wird die Tempe-

ratur (die eingestellte und die durch die Fühler 

gemessene) in Grad Celsius (°C) dargestellt.

Lufttemperatur des Raums (der Räume) kann 

nicht nur laut dem Fühler für die Zulufttempe-

ratur,  sondern  auch  laut  dem  Fühler  für  die 

Ablufttemperatur  geregelt  werden.  (Auswahl 

dieser Funktion: siehe Beschreibung des Pults 

FLEX, Punkt II.6.5.3.)

Nachdem  der  Bedienalgorithmus  des Ab-

luftfühlers  gewählt  wird,  wird  die  Zulufttempe-

ratur  nach  der  Bewertung  des  zusätzlichen 

Wärmezustroms  (Sonnenwärme,  durch  die 

elektrischen Anlagen  gestrahlte  Wärme  usw.) 

begrenzt. Auf diese Weise wird die Energie für 

zusätzliche Zuluftwärmung gespart. Das Zimmer 

(der  Raum)  wird  aufgrund  der  Bewertung  der 

Raumtemperatur erwärmt, es ist der Sicherung 

des  gewünschten  Kleinklimas  von  der  Raum-

temperatur bestimmt.

Elektrischer Zuluftheizer (im Falle des elektri-

schen Heizers: Widerstandsheizelemente) wird 

durch den ESKM-Regler mit einem PWM-Signal 

bedient. Im Falle des Wasserheizers der Zuluft 

wird das Getriebe des Wasserventils mit dem 

RG1-Regler  sowie  dem  analogen  Signal  von 

0-10V DC bedient.

Funktion BOOST

Die  Ventilatoren  werden  mit  einer  maxima-

len  Geschwindigkeit  angelassen,  auf  dem 

Bedienpult  (FLEX)  wird  die  BOOST-Funktion 

dargestellt. Die BOOST-Funktion ist nicht aktiv, 

wenn  der  Wärmetauscherschutz  angelaufen 

ist.  Im  Pult  (FLEX)  kann  die Arbeitsdauer  der 

gewünschten Funktion gewählt werden, nach-

dem das Aktivierungssignal dieser Funktion ver-

schwunden ist. (Auswahl dieser Funktion: siehe 

Beschreibung des Pults FLEX, Punkt II.6.6.)

Im Benutzermenü-Punkt Add.Func. gibt es die 

Einstellung der Boost-Zeit in Minuten (Werksein-

stellung  Off).  Es  wird  z.  B.  5  Min.  eingestellt, 

dann – falls Boost mit einem äußerlichen Steu-

ersignal gesteuert wird – wird Boost 5 Min. nach 

Verschwunden des Steuersignals funktionieren; 

falls  Boost  mit  einer  Schnelltaste  (des  FLEX-

Pultes)  gesteuert  wird,  wird  Boost  nach  dem 

ersten Drücken der Taste für 5 Minuten aktiviert, 

nach dem zweiten Drücken der Taste wird Boost 

sofort deaktiviert. Maximale Einstellung: 255 Min.

Funktion START/STOP

Durch  die  Funktion  START/STOP  wird  die 

Arbeit des Rekuperators gestartet bzw. gestoppt, 

auf dem Bedienpult (FLEX) wird sie als STOP 

dargestellt.  Im  Falle  der  START-Umstände 

funktioniert  der  Rekuperator  laut  den  letzten 

Einstellungen auf dem Pult.

Funktionen FanFail und FanRun

Die  Möglichkeit, Außenanzeige  für  Zustand 

des Ventilators, z. B. Anzeigelampe, die optisch 

den Arbeitszustand der Anlage darstellen würde, 

anzuschließen.

Gleichmäßige Steuerung des Heizers

Neue  Funktion  eingeführt:  gleichmäßiges 

Beibehalten  der  Zulufttemperatur  bis  0,5  °C 

durch Gebrauch des Simistormoduls: ESKM.... 

(Diese Module sind nur in den Heizern, die an 

dreiphasiges  Speisungsnetz  angeschlossen 

werden, montiert.)

Die Kühlung durch das Lüften:

Es gibt zwei Kühlungsarten: Gebrauch vom 

Freon- od. Wasserkühler. Die Kühlung funktio-

niert laut dem Algorithmus des PI-Reglers und 

schaltet sich erst dann ein, wenn Bedarf nach 

Kühlung  entsteht.  Bedingungen  für  Ein-  und 

Ausschalten des Freonkühlers können im Menü 

mit  dem  Fernbedienungspult  FLEX  eingestellt 

bzw. geändert werden (siehe Beschreibung des 

Summary of Contents for RIS 2500HE EKO 3.0

Page 1: ...to technical modification RIS 2500_3500_5500HE HW EKO 3 0_P0020_AL_0004 CENTRALES DE TRAITEMENT D AIR AVEC R CUP RATION DE CHALEUR AHU WITH HEAT RECOVERY L FTUNGSGER TE MIT W RMER CKGEWINNUNG Donn es...

Page 2: ...5 La protection du syst me 17 L utilisation de l unit dans le r seau BMS 18 Adresses Modbus 20 Branchement lectrique de l unit de chauffage ventilation et climatisation 21 Recommandations pour le r gl...

Page 3: ...l connection diagram 33 Product maintenance table 36 DE Inhalt Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Schutzmassnahmen 4 Betriebsbedingungen 5 Bestandeile des Ger tes 6 Bedienung 6 Filter 6 Ventilato...

Page 4: ...nergie de l air rejet pour chauffer l air souffl changeur plaques dont le rendement ther mique fait jusqu 89 6 By passe int gr Batterie lectrique int gr e mode de contr le en relai ON OFF concerne les...

Page 5: ...gem der Betriebsanleitung vorgenommen werden Verletzungsgefahr oder Gefahr mechanischer St rungen Bei der Montage und Inbetriebnahme muss Sicherheitskleidung getragen werden Vorsicht die Winkel und Ka...

Page 6: ...l int rieur de la centrale Si la centrale mont e ne fonctionne pas avec r gularit il faut v rifier que de l air chaud humide n ait pas p n tr dans le dispositif de ventilation via les conduits et que...

Page 7: ...er au r seau lectrique 3 2 1 Si apr s l intervention de maintenance le ventilateur ne se met pas en marche ou bien 1 6 Maintenance and repair should only be per formed by experienced and trained staff...

Page 8: ...it tre remise en marche manuellement et qui se d clenche une temp rature de 100 C Lorsque la protection thermique remise en marche manuelle se d clenche il est n ces saire de d connecter l unit du r s...

Page 9: ...action exhaust abluft puissance courant power current Nennleistung Nennstrom kW A 1 0 4 47 1 173 5 43 1 84 2 88 1 84 2 88 vitesse de rotation speed Drehzahl min 1 2200 2390 2180 insuffl ation supply z...

Page 10: ...M5 Largeur Width Breite L mm 790 622 510 Hauteur Height H he H mm 528 410 683 Profondeur Depth Tiefe L2 mm 90 90 46 Insuffl ation supply Zuluft F7 F7 M5 F7 Largeur Width Breite L mm 790 622 510 Haute...

Page 11: ...er that the weight of the air duct system and its com ponents would not overload the ventilation unit Enough space must be left during installation for opening of the maintenance door of the ventilati...

Page 12: ...ad verlaufen 1 Meter es Rohrs sollte 55mm Gef lle haben Es ist notwendig Siphon f r tropfende Kondensat zu verwenden Zubeh r Das Ablaufsystem darf nur in R umen betrieben werden in welchen die Raumtem...

Page 13: ...ly air IF filter for extract air TJ temperature sensor for supply air TL temperature sensor for fresh air DTJ Temp and humidity sensor for extract air M1 actuator of by pass damper M2 supply air dampe...

Page 14: ...vertisseur CO2 CO2 CO2 transmitter CO2 sender S 1141 Skirtuminio sl gio keitiklis Differential pressure transmitter Differenzdruck Messumformer LJ E Manchette fl exible Flexible connection Flexible An...

Page 15: ...ter valve actuator TJ Sonde de temp rature de l air souffl T1 Thermostat antigel TV Sonde antigel VV Vanne deux voies M4 Pompe de circulation M5 Servomoteur de vanne de la batterie eau glac e 24VAC si...

Page 16: ...hen triggering signal for this function disappears the desired operation period for this feature can be selected in the control panel FLEX see FLEX panel description II 6 6 for details on selecting th...

Page 17: ...nn man will beide Ventilatoren durch das Beibehalten des konstanten Druckes im System zu steuern m ssen zwei Drucktauscher gebraucht werden Es ist auch eine M glichkeit vorgesehen den CO2 Tauscher Abl...

Page 18: ...Was serheizers wird muss auch das Getriebe von der Zuluftklappe mit einer R ckfeder gebraucht werden Nach dem Spannungsausfall wird sofort die Zuluftklappe geschlossen und sie wird nicht von selbst wi...

Page 19: ...rk adjustment Adjustment depends on the connection method If the ring type connec tion is used up to 30 units could be connected If other method is used approximately 7 units could be connected The re...

Page 20: ...ignal d alarme de la sonde de temp rature de l air rejet ru en Exhaust air temperature sensor alarm de Abluft Temperatursensor Alarm 1 active o passive 8 Tlimit 01h_Read_Coils 8 1 fr Signal d alarme d...

Page 21: ...Input 12 1 fr Valeur de la sonde de temp rature de l eau de retour ru en Return water temperature sensor value de Wert des zur ckkehren Wasser Temperatursensors Hex FFEC Le branchement lectrique ne pe...

Page 22: ...h Q see Fig 5 actual appear ance of the blade switch can be different from the given photo based on the model of the product BEMERKUNG Fernbedienpult kann nur nach der Abschaltung der Speisung f rs HK...

Page 23: ...temperature sensors and air quality converters if additionally used must be mounted as far as possible from the ventila tion devices within the confines of sensor cable up to the first branch or turn...

Page 24: ...e RIS 2500_3500_5500HE HW EKO 3 0 Sortie B Out Aus Entr e In Ein Flux d air entrant Incoming air flow Luftansaugseite Tuyau Duct Kanal Sonde Sensor F hler Collier de serrage Hose clamp Schlauchschelle...

Page 25: ...ter Q automatische Schalter F eingeschaltet sind Sicherung des RG1 Reglers 315 mA pr fen Disfonctionnement dans les connexions lectriques connecteurs de l unit Possible unit fault at electrical connec...

Page 26: ...dienpult oder RG1 Regler auszutauschen Ventilateur s en panne Fan s not working Ventilator en nicht funktioniert Disfonctionnement du ventilateur d air souffl PV ou repris IV PV IV Supply PV or extrac...

Page 27: ...ie aus dem Raum R ume abgezogen wird TA fr D connecter la tension d alimentation D connecter la fiche appropri e de la sonde de l automatique Mesurer et v rifier la r sistance de la sonde selon l appa...

Page 28: ...28 www salda lt fr ru en de RIS 2500_3500_5500HE HW EKO 3 0...

Page 29: ...ezeichnung der Kennzeichnung D scrip tion I O I O type Typ I O Charge maximale Max load Max Belastung Charge minimale Min load Min Be lastung A mA X10 L tension fournie 230V 50Hz L 230V 50Hz L 230V 50...

Page 30: ...VAL Ouverture du clapet du refroidisseur PWM 24v 50hz PWM 24v 50hz Cooling valve opening PWM 24v 50hz ffnen der K hlungsklappe PWM 24v 50hz AO X33 4 VAL Fermeture du clapet du refroidisseur PWM 24v 5...

Page 31: ...M COM TL Sonde de temp rature d air nouveau Fresh ambient air temperature sensor Temperatursensor der frischen Luft der Au enluft X33 21 T OUT Sonde ext rieure Outdoor sensor Au ensensor AI X33 22 COM...

Page 32: ...actory is pre run and tested before leaving and is shipped in good working order and condition We therefore extend to the original purchasers the following Warranty for the period of two years from th...

Page 33: ...40 2 X40 1 X34 8 X34 7 X34 6 X34 5 X34 4 X34 3 X34 2 X34 1 X33 26 X33 25 X33 17 X33 12 X33 18 X33 14 X33 13 X35 1 X35 2 Y1 Control OPEN AC 24 V Y2 Control CLOSE AC 24 V G System potential AC 24 V 24VD...

Page 34: ...0 10VDC F2 1A M4 1f 230V AC PE L N T1 TV 1 4 10 11 PS3 1 2 RH A4 A4 PUMP AC N V1 COM X37 2 X37 1 COM V2 X37 3 X37 4 X4 X3 ModBus RTU RS485_2 RS485_2 A1 A1 A2 A2 A3 A3 TE TE X52 X33 19 X33 20 COM T WA...

Page 35: ...ntrol OPEN AC 24 V Y2 Control CLOSE AC 24 V G System potential AC 24 V 24VDC X16 1 2 1 3 X33 5 X33 4 X33 3 VAL VAL VAL Y1 Y2 24VAC 3 position M5 G 11 14 X23 COM B 0 10 6 4 2 5 3 Q2 1 DX Cooling P 1 3...

Page 36: ...1 N L PE AT2 C KE2 1x230V PE X3 X4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 8 7 6 5 4 3 2 1 X33 X35 X34 X32 0 10V in GND PV 14 11 L1 N PE IV PE N L3 L2 L1 PE N L1 L2 L2 L1 N PE L1 L2 L3 N PE X38 X39 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 8...

Page 37: ...37 www salda lt fr ru en de RIS 2500_3500_5500HE HW EKO 3 0...

Page 38: ...38 www salda lt fr ru en de RIS 2500_3500_5500HE HW EKO 3 0...

Page 39: ...39 www salda lt fr ru en de RIS 2500_3500_5500HE HW EKO 3 0...

Page 40: ...Remplacement des filtres Filter replacement Filterwechsel Tous les 3 4 mois 3 4 Every 3 4 months Alle 3 4 Monate NOTE L acheteur est tenu de remplir le Tableau de maintenance du produit NOTE The purch...

Reviews: