background image

6

www.salda.lt

[ fr ]

[ ru ]

[ en ]

[ de ]

RIS 2500_3500_5500HE/HW EKO 3.0

1. Caisson

2. Caisson de la carte de contrôle automatique

3. Ventilateur d’air soufflé

4. Ventilateur d’air repris

5. Batterie électrique (RIS HE EKO 3.0)

6. Échangeurs de chaleur

7. Registre de « by-pass »

8. Servomoteur du registre de « by-pass »

9. Registre d’air repris

10. Servomoteur du registre d’air repris

11. Registre d’air neuf

12. Servomoteur du registre d’air neuf

13. Capteur de température d’air extrait

14. Capteur de température d’air soufflé

15. Filtres d’air repris

16. Filtres d’air neuf

1. Gehäuse

2. Steuerkasten

3. Zuluftventilator

4. Abluftventilator

5. Elektrischer Wärmer 

(

RIS HE EKO 3.0

)

6. Wärmetauschers

7. Bypass-Klappe

8. Antrieb der Bypass-Klappe

9. Abluftklappe

10. Stellantrieb der Abluftklappe

11. Frischluftklappe

12. Stellantrieb der Frischluftklappe

13. Temperaturfühler der Abluft

14. Zulufttemperaturfühler

15. Abluft-Filers

16. Frischluft-Filters

1. Корпус

2. Блок управления

3. Вентилятор приточного воздуха

4. Вентилятор вытяжного воздуха

5. Электрический нагреватель 

(

RIS HE 

EKO 3.0

)

6. Теплообменники

7. Обходная заслонка “By-pass”

8. Привод обходной заслонки

9. Заслонка вытяжного воздуха

10. Привод заслонки вытяжного воздуха

11. Заслонка свежего воздуха

12. Привод заслонки свежего воздуха

13. Датчик температуры вытяжного воздуха

14. Датчик темп. приточного воздуха

15. Фильтры вытяжного воздуха

16. Фильтры свежего воздуха

1. Housing

2. Control box

3. Supply air fan

4. Exhaust air fan

5. Electrical heater 

(

RIS HE EKO 3.0

)

6. Heat Exchangers

7. By-pass valve

8. By-pass valve actuator

9. Exhaust air damper

10. Exhaust air damper actuator

11. Fresh air damper

12. Fresh air damper actuator

13. Exhaust air temperature sensor

14. Temperature sensor for supply air

15. Exhaust air filters

16. Fresh air filters

Bereich von +5…+40 °C liegen.

Die im Freien betriebenen Lüftungseinrichtun-

gen werden nur dann eingeschaltet, wenn alle 

obligatorischen, durch Hersteller angegebenen 

Bedingungen  gewährleistet  sind.  Die  Bedin-

gungen sind:

• Die bevor Montage in Baustelle gelagerten 

Einrichtungen  sollen  zusätzlich  verdichtet 

werden,  um  die  Feuchtigkeitsansammlung  in 

Einrichtung zu vermeiden.

• Wird die Einrichtung montiert, doch instand 

nicht gesetzt, so soll der Durchfluss von warmer 

bzw.  feuchter  Luft  in  Lüftungseinrichtungen 

verhindert werden, um Kondensatansammlung 

in Einrichtung zu vermeiden.

• Werden die Lüftungseinrichtungen nur selten 

betrieben oder Betriebspausen ausgesetzt, so ist 

das System einmal in 24 Stunden mit maximaler 

Leistung zu belüften und zu trocknen.

•  Die  Steuerungselektronik  der  Lüftungsein-

richtung  ist  montiert  und  stromgespeist.  Das 

Wassersystem ist mit Mischung von Glykol und 

Wasser befüllt.

Der  Hersteller  übernimmt  keine  Gewähr-

leistung,  die  im  Folge  der  Nichtbeachtung 

oben  genannten Anweisungen  und  daraus 

resultierenden  Einrichtungsbeschädigungen 

durch  Feuchtigkeits-bzw.  Wassereinwirkung 

entstehen. 

Das Gerät  kann bis auf -40 ° C nur mit dem 

Vorheizregister  betrieben  werden,  die Außen-

lufttemperatur muss  bis auf -3 ° C vorerwärmt 

werden.  Ohne Vorheizregister kann das Gerät 

nur bis   bis auf -3,5 ° C Aussentemperatur arbei-

ten, wenn Frostschutzstrategie nach Algorithmus 

Toutside  oder Frostschutzstrategie Klingb nach 

berechnetem Frostpunkt verwedet wird.   Klingb 

Froststrategie berechnet das mögliche Einfrieren 

des Wärmetauschers gemäß der Ablufttempe-

ratur aus dem Raum,  Raumabluftfeuchte und 

Aussenlufttemperatur.

Das  Gerät  wegen  Frostgefahr  und  zu  niedri-

gen  Zulufttemperaturen  wird  vorübergehend 

gestoppt.  Das  Gerät  schaltet  sich  ein,  wenn 

die  Voraussetzungen  für  das  Einfrieren  des 

Wärmetauschers  weg  sind.  Werkseinstellung 

nach schaltet sich  das Gerät jede 3 Stunden 

für ca. 5 Minuten in höchster Stufe ein um zu 

prüfen,  ob  die  Voraussetzungen  für  Einfrieren 

des Wärmetauschers weg sind. 

Wenn die Voraussetuzngen für das Einfrieren 

des  Wärmetauschers  weg  sind,  dann  arbeitet 

das Gerät weiter wie vorher eingestellt. Wenn 

die  Voraussetzngen  für  das  Einfrieren  des 

Wärmetauschers nicht weg sind, dann wird das 

Gerät nach 5 Minuten bis zur nächsten Überprü-

fung gestoppt. Wenn während der Prüfung die 

Zulufttemperatur unter eingestellter Temperatur 

runterfällt, dann wird das Gerät nach 3 Minuten 

gestoppt. 

Anzeige  auf  dem  Bedienteil  nur  dann  ver-

schwindet,  wenn  das  Gerät  in  Normalbetrieb 

zurückkommt. 

La température de l’environnement de travail 

doit źtre entre +5°C et +40°C.

Les dispositifs de ventilation exploités en ex-

térieur sont connectés uniquement lorsque les 

conditions obligatoires, fixées par le fabricant, 

sont vérifiées :

• Les centrales qui stockées sur le site avant 

montage doivent être rendues hermétiques par 

des mesures supplémentaires afin que l’humidité 

ne se dépose pas à l’intérieur de la centrale.

• Si la centrale montée ne fonctionne pas avec 

régularité,  il  faut  vérifier  que  de  l’air  chaud/ 

humide n’ait pas pénétré dans le dispositif de 

ventilation via les conduits et que l’humidité ne 

se condense pas dans la centrale.

•  Si  le  dispositif  de  ventilation  n’a  pas  fonc-

tionné pendant longtemps ou qu’il est rarement 

connecté, il faut faire souffler-sécher le système 

à toute puissance 1/24h.

•  Lorsque  la  centrale  est  installée  et  que  la 

tension  est  connectée  dans  l’automatique  du 

dispositif de ventilation, le système hydraulique 

est rempli de glycol/eau.

Si les exigences susmentionnées ne sont pas 

respectées,  le  fabricant  a  le  droit,  en  cas  de 

panne, de ne pas appliquer la garantie pour les 

composants abîmés par l’humidité/l’eau.

L’unité peut fonctionner à -40 ° C uniquement 

avec une batterie de préchauffage d’air neuf qui 

doit réchauffer l’air neuf jusqu’à une températu-

re de -3 ° C. Sans préchauffage de l’air neuf, 

l’appareil ne fonctionnera qu’à -3,5 ° C en utili-

sant l’algorithme anti-gel de Toutside ou la tem-

pérature de congélation calculée si l’algorithme 

antigel de Klingb est utilisé. L’algorithme antigel 

de  Klingb  calcule  la  température  de  congéla-

tion  potentielle  de  l’échangeur  de  chaleur  en 

fonction de la température de l’air ambiant, de 

l’humidité de la pièce et de la température de 

l’air extérieur.

L’unité  est  temporairement  arrêtée  en  raison 

du risque de gel de l’échangeur de chaleur ou 

en raison de la faible température de l’air souf-

flé.  L’unité  démarre  automatiquement  lorsque 

le  risque  de  gel  disparaît.  Par  défaut,  toutes 

les 3 heures, l’unité démarre pendant environ 

5 minutes à la vitesse la plus élevée et vérifie 

si  le  risque  de  gel  de  l’échangeur  de  chaleur 

n’a pas disparu. Si les raisons du gel ont dis-

paru, l’appareil fonctionnera normalement à la 

vitesse réglée avant le risque de gel. Si les rai-

sons n’ont pas disparu, l’unité après 5 min est 

temporairement  arrêtée  jusqu’à  la  prochaine 

inspection.  Si  pendant  l’essai,  la  température 

de  l’air  soufflé  est  inférieure  à  la  limite  fixée, 

l’appareil s’arrête après environ 3 minutes.

Le message sur l’écran disparaît uniquement 

lorsque l’appareil passe en mode normal.

Температура  рабочей  среды  обязательно 

должна быть между +5 и +40 ºC 

Эксплуатируемые вне помещений вентиля-

ционные установки включаются только тогда, 

когда обеспечиваются установленные изгото-

вителем обязательные условия:

• Герметичность установок, которые перед 

монтажом складируются на объекте, должна 

быть  обеспечена  с  помощью  дополнитель-

ных средств во избежание накопления влаги 

внутри установки.

• Если установка после монтажа не вводится 

в постоянную эксплуатацию, обязательно не-

обходимо обеспечить, чтобы в вентиляцион-

ную установку через воздуховоды не попадал 

теплый/ влажный воздух, и чтобы не проис-

ходила конденсация влаги внутри установки.

• В случае если установка не эксплуатиру-

ется  в  течение  длительного  времени,  или 

если вентиляционные установки включают-

ся редко, систему обязательно необходимо 

продувать на полной мощности 1/24 h – про-

сушивать.

•  Инсталлировано  и  подключено  напряже-

ние  к  автоматике  вентиляционной  установ-

ки, система водяных изделий наполнена гли-

колем/водой.

В  случае  несоблюдения  этих  вышепере-

численных  требований  изготовитель  име-

ет право не применять гарантию в отноше-

нии  появившейся  влаги/  воды  в  испорчен-

ных компонентах.

До  -40°C  температуры  наружного  возду-

ха  агрегат можно использовать с электриче-

ским преднагревателям. Электрический пред-

нагреватель температуру наружного воздуха 

поднимает до -3°C. Без электрического пред-

нагревателя агрегат будет работать до -3,5°C 

когда включен алгоритм зашиты от замерза-

ния теплообменника «Toutside» или до рас-

считанной температуры когда включен алго-

ритм зашиты от замерзания  теплообменни-

ка «Klingb». Алгоритм «Klingb» по температу-

ре и влажности вытяжного воздуха и по тем-

пературе  наружного  воздуха    рассчитыва-

ет возможную температуру замерзания  те-

плообменника.

Агрегат прекращает подачу свежего возду-

ха из за риска замерзания теплообменника 

или низкой температуры наружного воздуха, 

в противоположном случае агрегат возобнов-

ляет подачу  свежего воздуха. 

Заводские  настройки  по  умолчанию:  каж-

дые 3 часа агрегат на максимальной скоро-

сти вентиляторов возобновляет подачу воз-

духа на 5 минут. В данный момент проверя-

ется условия по «Toutside»  алгоритму. Если  

в  момент  проверки  температура  приточно-

го воздуха упадает ниже 15°C, тогда агрегат 

прекращает подачу воздуха через 3 минуты. 

Когда агрегат переходит в нормальный ра-

бочий режим сообщение на пульте дистанци-

онного управление выключается.

+5 

o

C to +40 

o

C.

The air handling units installed outdoors shall be 

started only when the following obligatory condi-

tions established by the manufacturer are met:

• Units that are stored at the site before instal-

lation shall be sealed using additional means in 

order to prevent the accumulation of moisture 

inside the unit.

• If the unit is installed and is not started for 

ontinuous operation, it must be ensured that no 

warm/humid air enters the unit through air ducts 

and that no moisture condensates inside the unit.

•  If  the  ventilation  units  stand  idle  for  a  long 

time or are started infrequently, the system must 

be blown down at the maximum capacity 1/24 

h to dehumidify.

• Voltage to the automatics of the unit is installed 

and connected; the system of water products is 

filled with glycol/water.

In case of failure to comply with the require-

ments set out above, the manufacturer shall have 

the right not to apply the warranty in respect of 

the  occurrence  of  moisture/water  in  damaged 

components.

The unit can work at -40 ° C only with outdoor 

air pre-heater, which must warmed outdoor air 

up to -3 ° C temperature. Without outdoor air 

pre-heater,  the  unit  will  work  only  to  -3.5  °  C 

when using the Toutside anti-frost algorithm or 

the  calculated  freezing  temperature  if  Klingb 

anti-frost  algorithm  is  used. The  Klingb  anti-

frost algorithm calculates the potential freezing 

temperature  of  the  heat  exchanger  according 

room air temperature, room humidity and outdoor 

air temperature.

The unit is temporarily stopped due to the risk 

of freezing the heat exchanger or because of 

the low supply air temperature, the unit starts up 

itself when the freezing risk disappear. Factory 

that every 3 hours the unit starts up for ~ 5 min. 

at  the  highest  speed  and  check  didn’t  disap-

peared heat exchanger frost risk. If the reasons 

have  disappeared,  the  unit  will  work  normally 

at the speed that was set before the frost risk. 

If  the  reasons  have  not  disappeared,  the  unit 

after 5 min. is temporarily stopped until the next 

inspection. If during the test the temperature of 

the supply air falls below the set limit, the unit is 

stopped after about 3 minutes.

The message on the screen disappears only 

when the unit goes into normal mode.

Summary of Contents for RIS 2500HE EKO 3.0

Page 1: ...to technical modification RIS 2500_3500_5500HE HW EKO 3 0_P0020_AL_0004 CENTRALES DE TRAITEMENT D AIR AVEC R CUP RATION DE CHALEUR AHU WITH HEAT RECOVERY L FTUNGSGER TE MIT W RMER CKGEWINNUNG Donn es...

Page 2: ...5 La protection du syst me 17 L utilisation de l unit dans le r seau BMS 18 Adresses Modbus 20 Branchement lectrique de l unit de chauffage ventilation et climatisation 21 Recommandations pour le r gl...

Page 3: ...l connection diagram 33 Product maintenance table 36 DE Inhalt Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Schutzmassnahmen 4 Betriebsbedingungen 5 Bestandeile des Ger tes 6 Bedienung 6 Filter 6 Ventilato...

Page 4: ...nergie de l air rejet pour chauffer l air souffl changeur plaques dont le rendement ther mique fait jusqu 89 6 By passe int gr Batterie lectrique int gr e mode de contr le en relai ON OFF concerne les...

Page 5: ...gem der Betriebsanleitung vorgenommen werden Verletzungsgefahr oder Gefahr mechanischer St rungen Bei der Montage und Inbetriebnahme muss Sicherheitskleidung getragen werden Vorsicht die Winkel und Ka...

Page 6: ...l int rieur de la centrale Si la centrale mont e ne fonctionne pas avec r gularit il faut v rifier que de l air chaud humide n ait pas p n tr dans le dispositif de ventilation via les conduits et que...

Page 7: ...er au r seau lectrique 3 2 1 Si apr s l intervention de maintenance le ventilateur ne se met pas en marche ou bien 1 6 Maintenance and repair should only be per formed by experienced and trained staff...

Page 8: ...it tre remise en marche manuellement et qui se d clenche une temp rature de 100 C Lorsque la protection thermique remise en marche manuelle se d clenche il est n ces saire de d connecter l unit du r s...

Page 9: ...action exhaust abluft puissance courant power current Nennleistung Nennstrom kW A 1 0 4 47 1 173 5 43 1 84 2 88 1 84 2 88 vitesse de rotation speed Drehzahl min 1 2200 2390 2180 insuffl ation supply z...

Page 10: ...M5 Largeur Width Breite L mm 790 622 510 Hauteur Height H he H mm 528 410 683 Profondeur Depth Tiefe L2 mm 90 90 46 Insuffl ation supply Zuluft F7 F7 M5 F7 Largeur Width Breite L mm 790 622 510 Haute...

Page 11: ...er that the weight of the air duct system and its com ponents would not overload the ventilation unit Enough space must be left during installation for opening of the maintenance door of the ventilati...

Page 12: ...ad verlaufen 1 Meter es Rohrs sollte 55mm Gef lle haben Es ist notwendig Siphon f r tropfende Kondensat zu verwenden Zubeh r Das Ablaufsystem darf nur in R umen betrieben werden in welchen die Raumtem...

Page 13: ...ly air IF filter for extract air TJ temperature sensor for supply air TL temperature sensor for fresh air DTJ Temp and humidity sensor for extract air M1 actuator of by pass damper M2 supply air dampe...

Page 14: ...vertisseur CO2 CO2 CO2 transmitter CO2 sender S 1141 Skirtuminio sl gio keitiklis Differential pressure transmitter Differenzdruck Messumformer LJ E Manchette fl exible Flexible connection Flexible An...

Page 15: ...ter valve actuator TJ Sonde de temp rature de l air souffl T1 Thermostat antigel TV Sonde antigel VV Vanne deux voies M4 Pompe de circulation M5 Servomoteur de vanne de la batterie eau glac e 24VAC si...

Page 16: ...hen triggering signal for this function disappears the desired operation period for this feature can be selected in the control panel FLEX see FLEX panel description II 6 6 for details on selecting th...

Page 17: ...nn man will beide Ventilatoren durch das Beibehalten des konstanten Druckes im System zu steuern m ssen zwei Drucktauscher gebraucht werden Es ist auch eine M glichkeit vorgesehen den CO2 Tauscher Abl...

Page 18: ...Was serheizers wird muss auch das Getriebe von der Zuluftklappe mit einer R ckfeder gebraucht werden Nach dem Spannungsausfall wird sofort die Zuluftklappe geschlossen und sie wird nicht von selbst wi...

Page 19: ...rk adjustment Adjustment depends on the connection method If the ring type connec tion is used up to 30 units could be connected If other method is used approximately 7 units could be connected The re...

Page 20: ...ignal d alarme de la sonde de temp rature de l air rejet ru en Exhaust air temperature sensor alarm de Abluft Temperatursensor Alarm 1 active o passive 8 Tlimit 01h_Read_Coils 8 1 fr Signal d alarme d...

Page 21: ...Input 12 1 fr Valeur de la sonde de temp rature de l eau de retour ru en Return water temperature sensor value de Wert des zur ckkehren Wasser Temperatursensors Hex FFEC Le branchement lectrique ne pe...

Page 22: ...h Q see Fig 5 actual appear ance of the blade switch can be different from the given photo based on the model of the product BEMERKUNG Fernbedienpult kann nur nach der Abschaltung der Speisung f rs HK...

Page 23: ...temperature sensors and air quality converters if additionally used must be mounted as far as possible from the ventila tion devices within the confines of sensor cable up to the first branch or turn...

Page 24: ...e RIS 2500_3500_5500HE HW EKO 3 0 Sortie B Out Aus Entr e In Ein Flux d air entrant Incoming air flow Luftansaugseite Tuyau Duct Kanal Sonde Sensor F hler Collier de serrage Hose clamp Schlauchschelle...

Page 25: ...ter Q automatische Schalter F eingeschaltet sind Sicherung des RG1 Reglers 315 mA pr fen Disfonctionnement dans les connexions lectriques connecteurs de l unit Possible unit fault at electrical connec...

Page 26: ...dienpult oder RG1 Regler auszutauschen Ventilateur s en panne Fan s not working Ventilator en nicht funktioniert Disfonctionnement du ventilateur d air souffl PV ou repris IV PV IV Supply PV or extrac...

Page 27: ...ie aus dem Raum R ume abgezogen wird TA fr D connecter la tension d alimentation D connecter la fiche appropri e de la sonde de l automatique Mesurer et v rifier la r sistance de la sonde selon l appa...

Page 28: ...28 www salda lt fr ru en de RIS 2500_3500_5500HE HW EKO 3 0...

Page 29: ...ezeichnung der Kennzeichnung D scrip tion I O I O type Typ I O Charge maximale Max load Max Belastung Charge minimale Min load Min Be lastung A mA X10 L tension fournie 230V 50Hz L 230V 50Hz L 230V 50...

Page 30: ...VAL Ouverture du clapet du refroidisseur PWM 24v 50hz PWM 24v 50hz Cooling valve opening PWM 24v 50hz ffnen der K hlungsklappe PWM 24v 50hz AO X33 4 VAL Fermeture du clapet du refroidisseur PWM 24v 5...

Page 31: ...M COM TL Sonde de temp rature d air nouveau Fresh ambient air temperature sensor Temperatursensor der frischen Luft der Au enluft X33 21 T OUT Sonde ext rieure Outdoor sensor Au ensensor AI X33 22 COM...

Page 32: ...actory is pre run and tested before leaving and is shipped in good working order and condition We therefore extend to the original purchasers the following Warranty for the period of two years from th...

Page 33: ...40 2 X40 1 X34 8 X34 7 X34 6 X34 5 X34 4 X34 3 X34 2 X34 1 X33 26 X33 25 X33 17 X33 12 X33 18 X33 14 X33 13 X35 1 X35 2 Y1 Control OPEN AC 24 V Y2 Control CLOSE AC 24 V G System potential AC 24 V 24VD...

Page 34: ...0 10VDC F2 1A M4 1f 230V AC PE L N T1 TV 1 4 10 11 PS3 1 2 RH A4 A4 PUMP AC N V1 COM X37 2 X37 1 COM V2 X37 3 X37 4 X4 X3 ModBus RTU RS485_2 RS485_2 A1 A1 A2 A2 A3 A3 TE TE X52 X33 19 X33 20 COM T WA...

Page 35: ...ntrol OPEN AC 24 V Y2 Control CLOSE AC 24 V G System potential AC 24 V 24VDC X16 1 2 1 3 X33 5 X33 4 X33 3 VAL VAL VAL Y1 Y2 24VAC 3 position M5 G 11 14 X23 COM B 0 10 6 4 2 5 3 Q2 1 DX Cooling P 1 3...

Page 36: ...1 N L PE AT2 C KE2 1x230V PE X3 X4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 8 7 6 5 4 3 2 1 X33 X35 X34 X32 0 10V in GND PV 14 11 L1 N PE IV PE N L3 L2 L1 PE N L1 L2 L2 L1 N PE L1 L2 L3 N PE X38 X39 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 8...

Page 37: ...37 www salda lt fr ru en de RIS 2500_3500_5500HE HW EKO 3 0...

Page 38: ...38 www salda lt fr ru en de RIS 2500_3500_5500HE HW EKO 3 0...

Page 39: ...39 www salda lt fr ru en de RIS 2500_3500_5500HE HW EKO 3 0...

Page 40: ...Remplacement des filtres Filter replacement Filterwechsel Tous les 3 4 mois 3 4 Every 3 4 months Alle 3 4 Monate NOTE L acheteur est tenu de remplir le Tableau de maintenance du produit NOTE The purch...

Reviews: