background image

11

RIS VE EKO

Pakabinus 

rekuperatorių  (1)  ant  sienos  rei-

kia  prijungti  kondensato  nuvedimo  sistemą.
Tam  reikia  prie  rekuperatoriaus  kondensa-
to  nuleidiklio  prisukti  antgalį  (2).  Vamzdžiais 
(4,5)  (metaliniais,plastikiniais  arba  guminiais) 
tarpusavyje  sujungti  nurodyta  tvarka  rekupe-
ratorių  (1),  sifoną  (3)  ir  kanalizacijos  sistemą 
(6).  Vamzdžiai  (4,5)  turi  turėti  nemažesnį  nei 
3

°

 laipsnių kampo nuolydį (1 metras vamzdžio 

turi  būti  pakrypęs  į  apačią  55mm)!  Prieš  įjun-
giant rekuperatorių (1) reikia sistemą užpilti 0,5 
litro ar didesniu vandens kiekiu (sifonas (3) turi 
būti  pastoviai  užpildytas  vandeniu)  ir  įsitikinti, 
kad  vanduo  patenka  į  kanalizacijos  sistemą 
(6)!  Priešingu  atveju  rekuperatoriaus  (1)  eks-
ploatavimo  metu  galimas  patalpų  užpylimas 
vandeniu! 

Kondensato  nuvedimo  sistema  turi  būti  eks-

ploatuojama  patalpose,  kuriose  aplinkos  tem-
peratūra negali būti žemesnė nei 0°C! Jei aplin-
kos  temperatūra  gali  nukristi  žemiau  0°C,  tai 
sistemą reikia izoliuoti šilumine izoliacija! 

Sifonas  (3)  nebūtinai  turi  būti  po  rekuperato-

riumi (1), tačiau žemiau rekuperatoriaus 1 lygio.

Установив  рекуператор  (1)  на  стене,  надо 

подключить систему отвода конденсата. Для 
этого, надо подключить наконечник (2) к труб-
ке отвода конденсата рекуператора. Трубами 
(4,5)  (металлическими,  пластиковыми  или 
резиновыми)  соедините  рекуператор  (1), 
сифон  (3),  и  канализационную  систему  (6). 
Трубы (4,5), должны иметь, не меньше чем 3

°

 

градуса наклона вниз (1 метр трубы должен 
быть наклонен вниз на 55 мм)! Прежде чем, 
включить рекуператор, (1) заполните систему 
не менее 0,5л воды (сифон (3), должен быть 
постоянно  заполнен  водой).  Убедитесь,  что 
вода достигает систему канализации 6, иначе 
при эксплуатации рекуператора (1), помеще-
ние может быть залито водой!

Система отвода конденсата эксплуатируется 

в помещениях, где температура не достигает 
0°С!  Если  температура  ниже  чем  0°С,  то 
система  отвода  конденсата  должна  быть 
изолированна тепловой изоляцией!

Сифон  (3)  необязательно  надо  устанавли-

вать  под  рекуператором  (1),  но  он  должен 
быть ниже чем рекуператор (1).

When AHU (1) is already mounted the draining 

system has to be connected. In order to do that 
the  coupling  (2)  must  be  screwed  to  the AHU 
draining exhaust. 

The system must be connected with pipes (4,5) 

in such order: AHU (1), siphon (3) and sewer-
age system (6). Pipes (4,5) should be bended 
not less than 3

° 

degrees (1 meter of pipe must 

be bended 55 mm downwards)! Before turning 
on AHU (1) the draining system should be fi lled 
up with at least 0,5 l of water (siphon (3) must 
be always fi lled with water), also check if water 
reaches  sewerage  system  (6)!  In  other  case 
premise can be fl ooded. 

Draining  system  must  be  installed  in  the 

premise where the temperature is not lower than 
0°C. If temperature falls below 0°C the draining 
system should be isolated with thermal isolation. 

The  Siphon  (3)  must  be  mounted  below  the 

AHU  (1) level.

Nach  dem  Montieren  des  WRG-Ventilators 

(1)  an  der  Wand  muß  das Ablaufsystem  des 
Kondensats  angeschlossen  werden.  Dazu 
muss  das  Endstück  (2)  am  Kondensatablauf 
des  WRG-Ventilators  angeschraubt  werden. 
Anschliessend die Rohre (Metall-, Plastik- oder 
Gummirohre) (4) und (5) sowie in angegebener 
Reihenfolgeden WRG-Ventilator (1), Siphon (3) 
und das Abwassersystem (6) zusammenschlie-
ßen. Die Rohre (4) und (5) sollten mindestens 
mit einem Winkel von 3

°

 Grad abgeschrägt sein 

(1 Meter des Rohrs sollte 55 mm Gefälle haben)! 
Vor  dem  Einschalten  des  WRG-Ventilators  (1) 
muss das Ablaufsystem mit mindestens 0,5 Liter 
Wasser  gefüllt  werden.  (Der  Siphon  (3)  muß 
ständig  mit  Wasser  gefüllt  sein).  Kontrollieren 
Sie,  ob  das  Wasser  zum Abwassersystem  (6) 
gelangt! Ansonsten  ist  während  des  Betriebes 
des WRG-Ventilators (1) der Austritt von Wasser 
in die Räumlichkeiten möglich. 

Das Ablaufsystem darf nur in Räumlichkeiten 

betrieben werden, in welchen die Raumtempera-
tur nicht unter 0°C sinkt. Ansonsten muß das Sy-
stem mit der Thermoabdichtung isoliert werden.

Der  Siphon  3  muß  unterhalb  des  WRG-

Ventilators 1 montiert werden.

Pastačius  rekuperatorių  (1)  prie  sienos  reikia 

prijungti  kondensato  nuvedimo  sistemą.Tam 
reikia  prie  rekuperatoriaus  kondensato  nulei-
diklio  prisukti  antgalį  (arba  RIS  1200VE  EKO 
movą)(2).  Vamzdžiu  (4)  (metaliniu,  plastikiniu 
arba guminiu) nurodyta tvarka tarpusavyje su-
jungti  rekuperatorių  (1),  sifoną  (3)  ir  kanaliza-
cijos sistemą (5). Vamzdis (4) turi turėti nema-
žesnį  nei  3

°

  laipsnių  kampo  nuolydį  (1  metras 

vamzdžio  turi  būti  pakrypęs  į  apačią  55mm)! 
Prieš įjungiant rekuperatorių (1) reikia sistemą 
užpilti 0,5 litro ar didesniu vandens kiekiu (sifo-
nas (3) turi būti pastoviai užpildytas vandeniu) 
ir  įsitikinti,  kad  vanduo  patenka  į  kanalizacijos 
sistemą  (5)!  Priešingu  atveju  rekuperatoriaus 
(1) eksploatavimo metu galimas patalpų užpy-
limas vandeniu! 

Kondensato  nuvedimo  sistema  turi  būti  eks-

ploatuojama  patalpose,  kuriose  aplinkos  tem-
peratūra negali būti žemesnė nei 0°C! Jei aplin-
kos  temperatūra  gali  nukristi  žemiau  0°C,  tai 
sistemą reikia izoliuoti šilumine izoliacija! 

Sifonas (3) nebūtinai turi būti po rekuperatoriu-

mi (1), tačiau žemiau rekuperatoriaus (1) lygio.

Установив  рекуператор  (1)  к  стене,  надо 

подключить  систему  отвода  конденсата. 
Для  этого,  надо  подключить  наконечник 
(или  RIS  1200VE  EKO  муфту)(2)  к  трубке 
отвода  конденсата  рекуператора.  С  трубой 
(4)  (металлической,  пластиковой  или  рези-
новой)  соедините  рекуператор  (1),  сифон 
(3),  и  канализационную  систему  (5).  Труба 
(4), должна иметь, не меньше чем 3

°

 градуса 

наклона вниз (1 метр трубы должен быть на-
клонен вниз на 55 мм)! Прежде чем, включить 
рекуператор, (1) заполните систему не менее 
0,5л воды (сифон (3), должен быть постоянно 
заполнен  водой).  Убедитесь,  что  вода  до-
стигает систему канализации (5), иначе при 
эксплуатации  рекуператора  (1),  помещение 
может быть залито водой!

Система отвода конденсата эксплуатируется 

в помещениях, где температура не достигает 
0°С!  Если  температура  ниже  чем  0°С,  то 
система  отвода  конденсата  должна  быть 
изолированна тепловой изоляцией!

Сифон  (3)  необязательно  надо  устанавли-

вать  под  рекуператором  (1),  но  он  должен 
быть ниже чем рекуператор (1).

When AHU (1) is already placed the draining 

system has to be connected. In order to do that 
the  coupling  (or  RIS  1200VE  EKO  thimble)(2) 
must be screwed to the AHU draining exhaust. 

The system must be connected with pipe (4) in 

such order: AHU (1), siphon (3) and sewerage 
system (5). Pipe (4) should be bended not less 
than 3

° 

degrees (1 meter of pipe must be bended 

55 mm downwards)! Before turning on AHU (1) 
the draining system should be fi lled up with at 
least 0,5 l of water (siphon (3) must be always 
fi lled  with  water),  also  check  if  water  reaches 
sewerage  system  (5)!  In  other  case  premise 
can be fl ooded.

Draining  system  must  be  installed  in  the 

premise where the temperature is not lower than 
0°C. If temperature falls below 0°C the draining 
system should be isolated with thermal isolation. 

The  Siphon  (3)  must  be  mounted  below  the 

AHU  (1) level. 

Nach  dem  Montieren  des  WRG-Ventilators 

(1)  an  der  Wand  muß  das Ablaufsystem  des 
Kondensats  angeschlossen  werden.  Dazu 
muss  das  Endstück  (2)  am  Kondensatablauf 
des  WRG-Ventilators  angeschraubt  werden. 
Anschliessend die Rohre (Metall-, Plastik- oder 
Gummirohre) (4)  sowie in angegebener Reihen-
folgeden WRG-Ventilator (1), Siphon (3) und das 
Abwassersystem (5) zusammenschließen. Die 
Rohre (4) sollten mindestens mit einem Winkel 
von  3

°

  Grad  abgeschrägt  sein  (1  Meter  des 

Rohrs  sollte  55  mm  Gefälle  haben)!  Vor  dem 
Einschalten des WRG-Ventilators (1) muss das 
Ablaufsystem mit mindestens 0,5 Liter Wasser 
gefüllt  werden.  (Der  Siphon  (3)  muß  ständig 
mit  Wasser  gefüllt  sein).  Kontrollieren  Sie,  ob 
das  Wasser  zum Abwassersystem  6  gelangt! 
Ansonsten  ist  während  des  Betriebes  des 
WRG-Ventilators1 der Austritt von Wasser in die 
Räumlichkeiten möglich. 

Das Ablaufsystem darf nur in Räumlichkeiten 

betrieben werden, in welchen die Raumtempera-
tur nicht unter 0°C sinkt. Ansonsten muß das Sy-
stem mit der Thermoabdichtung isoliert werden.

Der  Siphon  3  muß  unterhalb  des  WRG-

Ventilators 1 montiert werden.

1

2

3

4

5

2

3

4

Summary of Contents for RIS 200VE EKO

Page 1: ...und Design sind vorbehalten Subject to technical modi cation REKUPERATORINIAI RENGINIAI AHU WITH HEAT RECOVERY L FTUNGSGER TE MIT W RMER CKGEWINNUNG RIS 200VE EKO RIS 400VE EKO RIS 700VE EKO RIS 1200V...

Page 2: ...IS 700VE EKO RIS 1200VE EKO 10 Draining RIS 200VE EKO RIS 400VE EKO 11 Draining RIS 700VE EKO RIS 1200VE EKO 11 Components RIS 200VE EKO RIS 400VE EKO 12 Accessories RIS 200VE EKO RIS 400VE EKO 12 Com...

Page 3: ...trios ir eid ian ios alia renginio ned v kite plev suojan i drabu i kuriuos gal t traukti dirbant ventiliatori Neki kite pir t ar kit daikt oro pa mimo ir i jimo apsaugines groteles arba prijungt orta...

Page 4: ...ntilator von der Anlage abschalten Die Fl gel vom Ventilator auf Ablagerungen und Staub pr fen starke Verschmutzung kann zu Unwucht f hren Die Unwucht verursacht eine Vibration und schnelleren Lagerve...

Page 5: ...d by accident misuse neglect or wear and tear nor can be held responsible for incidental and consequential expense and loss nor does this warranty apply to equipment where alterations have been execut...

Page 6: ...her Wirkungsgrad Sieneli izoliacija Insulation of walls Isolation der W nde mm Svoris Weight Gewicht kg mon pasilieka teis keisti techninius duomenis Subject to technical modi cation nderungen in Kons...

Page 7: ...Filtro modelis Filter model Filter Modell G4 G4 F5 F5 340 528 398 540 102 112 224 345 203 203 150 400 F5 F5 F5 F5 218 297 398 540 228 235 224 345 213 231 280 400 FMK FMK FMK FMK mon pasilieka teis ke...

Page 8: ...m W2 mm W3 mm W4 mm H mm H1 mm H2 mm D mm F mm RIS 700VE EKO 670 195 240 1000 162 386 162 386 1106 980 126 250 40 F F L mm L1 mm L2 mm W mm W1 mm W2 mm H mm H1 mm H2 mm D mm F mm RIS 1200VE EKO 760 25...

Page 9: ...on transmitted by the unit to the air duct system and environment Installation shall be performed in such man ner that the weight of the air duct system and its components would not overload the venti...

Page 10: ...the wall it may transmit noise vibrations to the premises even though the level of noise caused by the fans is admissible The installation is rec ommended at the distance of 400 mm from the nearest wa...

Page 11: ...ung isoliert werden Der Siphon 3 mu unterhalb des WRG Ventilators 1 montiert werden Pasta ius rekuperatori 1 prie sienos reikia prijungti kondensato nuvedimo sistem Tam reikia prie rekuperatoriaus kon...

Page 12: ...Supply air Zuluft I traukiamas oras Extract air Abluft vie ias oras Fresh air Aussenluft alinamas oras Exhaust air Fortluft IV exhaust air fan PV supply air fan PR plate heat exchanger KE electrical h...

Page 13: ...pressure transmitter Differenzdruck Messumformer RIS 700VE EKO RIS 1200VE EKO IV exhaust air fan PV supply air fan PR plate heat exchanger KE electrical heater PF lter for supply air IF lter for extra...

Page 14: ...Solltemperatur wird die BYPASS Klappe ge ffnet und solange offen gehalten bis die Solltemperatur erreicht ist Anzeige der Temperatur am Pult in C 2 Drehzahl des Ventilatormotors wird ber ein 0 10VDC S...

Page 15: ...wird die Drehzahl wieder erh ht In der Konsole wird entsprechender Vermerk gezeigt UNI PRO konomisch TPC Eco 9 Die elektronische Platine kann externe NC St rungssignale registrieren Wird ein St rungs...

Page 16: ...enginio elektrinius parametrus 4 B tina sumontuoti automatin jungikl su ma iausiai 3 mm kontakt tarpeliu Automatinis jungiklis parenkamas pagal elektrinius para metrus pateiktus technini duomen lentel...

Page 17: ...17 RIS VE EKO...

Page 18: ...mperatur wird zuerst die elektrische Erw rmungseinrich tung ausgeschaltet Ist die Temperatur immer noch h her als die Solltemperatur wird die BYPASS Klappe ge ffnet und solange offen gehalten bis die...

Page 19: ...ed and the supply air temperature exceeds the set temperature for the set period and electrical heater switches off and on the speed is increased Respective message is displayed in the remote control...

Page 20: ...Q r I oriniai pajungimai 12 Valdymo pulto pagalba pasirinkite norim ventiliatori sukimosi greit ir tiekiamo oro tem perat r 1 Electrical connection can be made only by quali ed electrician according v...

Page 21: ...External alarm signal Note If any of named fault indications is observed switch off power supply remove fault reason switch power supply again NC Keine Verbindung zwischen Automatik und Pult Kabel un...

Page 22: ...22 RIS VE EKO...

Page 23: ...23 RIS VE EKO...

Page 24: ...u daras NC kontaktas NC External alarm connection digital input normally closed NC contact Externen Alarm Anschluss normalerweise geschlossen NC kontakt ym jimas Marking Kennzeich nung jimas Ki tukas...

Page 25: ...en CO2 keitiklio pajungimas CO2 CO2 transmitter connection CO2 Me umformeranschlu Skirtuminio sl gio keitiklio pajungimas Differential pressure transmitter connection Differenzdruck Messumformer Ansch...

Page 26: ...nd EMC Directive 2004 108 EC The following standards are applied LST EN 60204 1 2006 Safety of machinery Electrical equipment of machines General requirements ISO 12100 1 2003 Safty of machinery Basic...

Page 27: ...27 RIS VE EKO...

Page 28: ...er replacement Filter Ersatz Kas 3 4 m nesius 3 4 Every 3 4 months Alle 3 4 Monate PASTABA Produkt sigij s asmuo privalo pildyti Gaminio prie i ros lentel NOTE The purchaser is required to ll in the P...

Reviews: