21
RIRS 5500HE/HW EKO 3.0
www.salda.lt
15
Heater
01h_Read_Coils
14
1
[ fr ]
- Indication de la batterie électrique
[ nl ]
- Indicatie verwarmingsbatterij
[ en ]
- Heater indication
[ de ]
- Anzeige des Heizers
1-active,
o-passive
16
Speed
06h_Write_Holding_Register
0
1
[ fr ]
- Réglages de la vitesse des ventilateurs
[ nl ]
- Instellingen snelheid ventilatoren
[ en ]
- Fans speed settings
[ de ]
- Einstellbereich der Geschwindigkeit der Lüfter
0, 1, 2, 3
17
TsetPoint
06h_Write_Holding_Register
1
1
[ fr ]
- Réglage de la température de l’air soufflé
[ nl ]
- Instelling van de temperatuur van toevoerlucht
[ en ]
- Supply air temperature set
[ de ]
- Einstellbereich der Zuluft-Temperatur
0-30
18
RH_value
04h_Read_Input
13
1
[ fr ]
- Valeur de la sonde d’humidité DTJ(100)
[ nl ]
- Waarde van de vochtigheidsonde DTJ(100.1)
[ en ]
- DTJ(100) humidity sensor value
[ de ]
- Wert des DTJ(100) Feuchtigkeitssensors
0-99
19
Motor1
04h_Read_Input
15
1
[ fr ]
- Valeur du moteur du ventilateur 1
[ nl ]
- Snelheid van motor van ventilator 1
[ en ]
- Motor1 fan speed value
[ de ]
- Geschwindigkeit des Motor des Lüfters 1
0-3
20
Motor2
04h_Read_Input
16
1
[ fr ]
- Valeur du moteur du ventilateur
2
[ nl ]
- Snelheid van motor van ventilator
2
[ en ]
- Motor
2 fan speed value
[ de ]
- Geschwindigkeit des Motor des Lüfters 2
0-3
[ fr ]
- Valeur de la sonde de température sous la forme de nombres réels (-3.3E38 – 3.3E38), par ex., 0h->0C, 7FFFh->3276.7C, 8000h->3276.8, FFFFh->-0.1C
[ nl ]
- Waarde van de temperatuursensor in reëel formaat
(-3.3E38 – 3.3E38), Voorbeeld., 0h->0C, 7FFFh->3276.7C, 8000h->3276.8, FFFFh->-0.1C
[ en ]
- Temperature sensor value
real
format (-3.3E38 - 3.3E38) example: 0h->0C, 7FFFh->3276.7C, 8000h->3276.8, FFFFh->-0.1C
[ de ]
- Wert des Temperatursensors im Real-Format (-3,3E38 – 3,3E38), Bsp. 0h->0C, 7FFFh->3276,7C, 8000h->3276,8, FFFFh->-0,1C
21
Tlimit
04h_Read_Input
0
1
[ fr ]
- Valeur de la température de l’air soufflé
[ nl ]
- Waarde temperatuur toevoerlucht
[ en ]
- Supply air temperature value
[ de ]
- Wert der Zuluft-Temperatur
Hex: E0
22
Texhaust
04h_Read_Input
1
1
[ fr ]
- Valeur de la sonde de température DTJ(100)
[ nl ]
- Waarde temperatuursensor DTJ(100.1)
[ en ]
- DTJ(100) temperature sensor value
[ de ]
- Wert des DTJ(100) Temperatursensors
Hex: E0
23
Textract
04h_Read_Input
2
1
[ fr ]
- Valeur de la sonde de température de l’air rejeté
[ nl ]
- Waarde temperatuursensor afgevoerde lucht
[ en ]
- Exhaust air temperature sensor value
[ de ]
- Wert des Abluft-Temperatursensors
Hex: E0
24
ToutDoor
04h_Read_Input
3
1
[ fr ]
- Valeur de la sonde de température de l’air neuf
[ nl ]
- Waarde temperatuursensor verse lucht
[ en ]
- Ouside air temperature sensor value
[ de ]
- Wert des Außenluft-Temperatursensors
Hex: FFEC
25
Twater
04h_Read_Input
12
1
[ fr ]
- Valeur de la sonde de température de l’eau de retour
[ nl ] -
Waarde temperatuursensor retourwater
[ en ]
- Return water temperature sensor value
[ de ]
- Wert des zurückkehren Wasser-Temperatursensors
Hex: FFEC
• Le branchement électrique ne peut être ef-
fectué que par un électricien quali
fi
é selon
les exigences internationales et nationales
des consignes en vigueur pour la sécurité en
milieu électrique et le montage des installa-
tions électriques
• Utiliser uniquement la source électrique qui
correspond aux données de l’étiquette de
la centrale.
• Le câble d’alimentation doit être choisi en fonc-
tion des paramètres électriques de la centrale.
Si la ligne d’alimentation de la centrale est loin
de l’unité, il est nécessaire de considérer la
distance et la baisse de tension.
• La centrale doit nécessairement être reliée
à la terre.
• Monter le boîtier de commande à l’endroit
prévu.
• Poser le câble de connexion fourni entre le
boîtier de commande et l’unité de chauffage,
ventilation et climatisation. Il est recommandé
de monter le boîtier de commande à distance
séparément des câbles de puissance.
• Observation :
si vous utilisez le câble avec
d’autres câbles de puissance, il faut utiliser le
câble écran du boîtier avec une armature de
blindage à la terre.
• Connecter la
fi
che (type RJ11) au jack RS485-
1 de l’unité. Connecter l’autre fiche du câble
au boîtier de commande.
• Electrical connection can only be implemented
by the qualified electrician in accordance with
the applicable international and national elec-
trical safety requirements and requirements for
installation of electrical devices.
• Use only power source which meets the
requirements specified on the device label
• Power supply cable should be selected based
on the electrical specification of the device. If
the device power supply line is far from the
unit, the distance and voltage drop should
be considered.
• Device must be earthed.
• Install the control panel at the designated
place.
• Install the supplied connection cable(FLEX
controller) between the control panel and
the HVAC unit. It is recommended to install
the control panel separately from the power
cables.
Note:
If cable is used together with other power
cables, shielded control panel cable with earthed
shield should be used.
• Connect the plug (RJ11 type) to the RS485-1
socket of the unit. Connect the other end to
the control panel.
• Elektrischer Anschluss muss durch quali
fi
-
zierte Elektrofachkraft laut geltende interna-
tionale und nationale Bestimmungen für Ele-
ktroschutz und Einrichtung der Elektroanlagen
ausgeführt werden.
• Nur die Stromquelle gebrauchen, die auf dem
Anlagenaufkleber angegeben ist.
• Speisekabel muss laut elektrischen Param-
etern der Anlage gewählt werden; falls die
Speiseleitung der Anlage fern vom Aggregat
ist, ist es nötig, den Abstand und Spannungs-
fall zu bewerten.
• Die Anlage muss unbedingt geerdet werden.
• Steuerpult muss auf dem vorgesehenen Platz
montiert werden.
• Anschlusskabel(FLEX), der ein Teil der Aus-
rüstung ist, muss zwischen dem Steuerpult
und dem HKLK-Aggregat gelegt werden.
Empfehlenswert wird der Bedienpult getrennt
von den Leistungskabeln montiert werden
Bemerkung:
wenn der Kabel mit anderen
Leistungskabeln gebraucht wird, muss ein
abgeschirmtes Pultkabel mit der geerdeten
Abschirmarmierung gebraucht werden.
• Den Stecker (Typ RJ11) an die Aggregatsdose
RS485-1 anschließen. Den anderen Kabel-
stecker an den Steuerpult anschließen.
RS458_1 RS458_2
Elektrische aansluiting van
de HVAC-unit
• De elektrische aansluiting kan enkel gedaan
worden door een gekwalificeerd elektricien,
met respect voor de toepasbare
internationale en nationale vereisten op het
vlak van veiligheid voor de installatie van
elektrische toestellen.
• Gebruik uitsluitend een elektriciteitsbron die
overeenstemt met de vereisten die vermeld
staan op het label van het toestel.
• De stroomkabel moet geselecteerd worden
op basis van de elektrische kenmerken van
het toestel. Indien de elektriciteitstoevoer
zich ver van de unit bevindt, dan is het
belangrijk om rekening te houden met deze
afstand en het spanningverlies.
• Het toestel moet zeker geaard worden.
• Installeer het bedieningspaneel op de
voorziene plaats.
• Installeer de geleverde verbindingskabel
(FLEX) tussen het bedieningspaneel en de
HVAC-unit. Wij raden aan om het
bedieningspaneel apart van de
elektriciteitskabels te installeren.
Opmerking
: indien u de kabel gebruikt samen
met andere elektriciteitskabels, moet de kabel
van het controlepaneel een afgeschermde
kabel met aarding zijn.
• Steek de stekker (type RJ11) in het contact
RS485-1 van de unit. Sluit andere uiteinde
aan op het bedieningspaneel.