Opties aansluitingen
Comfort Box
[ nl ]
13
RIRS 5500HE/HW EKO 3.0
www.salda.lt
*2
T1
Batterie à eau chaude*
Warmwaterbatterij*
Water heater*
Erwärmungseinrichtungen*
CB
- Confort Box
TJ
- Sonde de température de l’air soufflé
T1
- Thermostat antigel
TV
- Vanne deux voies
M4
- Pompe de circulation
M6
- Servomoteur de vanne
CB
- Cooler-heater box “Comfort Box”
TJ
- Temperature sensor for supply air
T1 -
Antifreeze thermostat
TV
- Antifrost sensor
M4
- The circulation pump
M6
- The heater valve actuator
CB
- “Comfort Box”
TJ
-
Temperatuursonde toeverlucht
T1 -
Antivriesthermostaat
TV
-
2-wegsklep
M4
-
Circulatiepomp
M6
-
Klepactuator
CB
- Kühler/Warmwasserregister-Kasten
“Comfort Box”
TJ
- Zulufttemperaturfühler
T1 -
Frostbeständiger Thermostat
TV
- Frostschutzsensor
M4
- Die Umwälzpumpe
M6
- Stellantrieb des Wasserventils
Batterie à eau chaude et eau glacée*
Waterkoeler en warmwaterbatterij*
Water cooler plus water heater*
Wasser-Kühler und Erwärmungseinrichtungen*
CB
- Confort Box
TJ
- Sonde de température de l’air souffl
é
VV
- Vanne deux voies
M5
- Servomoteur de vanne (24VAC, signal de
contrôle à 3 positions).
CB
- Cooler-heater box “Comfort Box”
TJ
- Temperature sensor for supply air
VV
- 2-way valve
M5
- Water cooler valve actuator (24VAC, 3-posi-
tion control signal)
CB
- Behuizing "koeler-verwarmer"
“Comfort Box”
TJ
- Temperatuursensor toevoerlucht
VV
- 2-wegsventiel
M5
- klepactuator waterkoeler
(24VAC, controlesignaal met 3 posities)
CB
- Kühler/Warmwasserregister-Kasten
“Comfort Box”
TJ
- Zulufttemperaturfühler
VV
- 2-Wege Ventil
M5
- Wasserkühler Ventilantrieb (24VAC, 3-Stel-
lung Steuersignal)
Refroidisseur à fréon (*2) ou à eau (*1)
Freon- (*2) of water(*1) koeler*
Freon(*2) or water(*1) cooler*
Freon(*2) oder Wasser(*1)-Kühler*
*NOTE :
lors de l’utilisation de batterie à eau chaude, la connexion de « refroidisseur » à fréon
n’est pas admise, Cf. « Recommandations pour le réglage du système », article « Batterie élec-
trique / batterie à eau chaude de l’air souffl
é
».
*OPMERKING:
Wanneer u de warmwaterbatterij gebruikt, kan de freonkoeler niet aangesloten
worden. Zie paragraaf "Elektrische batterij / warmwaterbatterij van de toevoerlucht" in het
hoofdstuk "Aanbevelingen voor systeeminstellingen".
*NOTE
: When using water heater, the connecting of freon cooler is not possible. See paragraph
“Electrical/water supply air heater” in chapter “System adjustment guidelines”.
*ANMERKUNG:
Bei Verwendung vom Warmwasserheizregister, Anschluß vom Freon-Kühler
ist nicht möglich (s. Kapitel “Empfehlungen für die Abstimmung des Systems”, Punkt
“Elektrische Erwärmungseinrichtung /Wasser-Erwärmungseinrichtung der Zuluft”).
*NOTE :
lors de l’utilisation de la batterie électrique le branchement ci-dessus n’est pas admis.
Cf. « Recommandations pour le réglage du système », article « Batterie électrique / Batterie à
eau chaude sur l’air soufflé».
*NOOT:
Wanneer de
elektrische batterij
gebruikt wordt, is de vertoonde verbinding niet
toegelaten. Zie paragraaf "Elektrische batterij/Warmwaterbatterij ingeblazen lucht" in het
hoofdstuk "Richtlijnen voor de regeling van het systeem".
*NOTE
: When using water heater, the above shown connecting is not possible. See paragraph
“Electrical/water supply air heater” in chapter “System adjustment guidelines”.
*ANMERKUNG:
Bei Verwendung vom Elektro-Register, angegebener Anschlus ist nicht
möglich (s. Kapitel “Empfehlungen für die Abstimmung des Systems”, Punkt “Elektrische
Erwärmung-seinrichtung /Wasser-Erwärmungseinrichtung der Zuluft”).
*NOTE :
lors de l’utilisation de la batterie électrique le branchement ci-dessus n’est pas admis.
Cf. « Recommandations pour le réglage du système », article « Batterie électrique / Batterie à
eau chaude sur l’air soufflé».
*NOOT
: Wanneer de
elektrische batterij
gebruikt wordt, is de vertoonde verbinding niet
toegelaten. Zie paragraaf "Elektrische batterij/Warmwaterbatterij ingeblazen lucht" in het
hoofdstuk "Richtlijnen voor de regeling van het systeem".
*NOTE:
When using water heater, the above shown connecting is not possible. See paragraph
“Electrical/water supply air heater” in chapter “System adjustment guidelines”.
*ANMERKUNG:
Bei Verwendung vom Elektro-Register, angegebener Anschlus ist nicht
möglich (s. Kapitel “Empfehlungen für die Abstimmung des Systems”, Punkt “Elektrische
Erwärmung-seinrichtung /Wasser-Erwärmungseinrichtung der Zuluft”).
CB
- Confort Box
TJ
- Sonde de température de l’air soufflé
T1
- Thermostat antigel
TV
- Sonde antigel
VV
- Vanne deux voies
M4
- Pompe de circulation
M5
- Servomoteur de vanne de la batterie
à eau glacée (24VAC, signal de contrôle à 3
positions)
M6
- Servomoteur de vanne de la batterie à
eau chaude
CB
- Cooler-heater box „Comfort Box”
TJ
- Temperature sensor for supply air
T1
- Antifreeze thermostat
TV
- Antifrost sensor
VV
- 2-way valve
M4
- The circulation pump
M5 -
Water cooler valve actuator (24VAC, 3-po-
sition control signal)
M6
- The heater valve actuator
CB
-
Behuizing koeler-verwarmer
“Comfort
Box”
TJ
- Temperatuursonde toevoerlucht
T1 -
Antivriesthermostaat
TV
- Antivriessensor
VV -
Tweewegsklep
M4
- Circulatiepomp
M5 -
Klepactuator van de koelbatterij
(24VAC, controlesignaal met 3 posities)
M6
- klepactuator van de warmwaterbatterij
CB
- Kühler/Warmwasserregister-Kasten
“Comfort Box”
TJ
- Zulufttemperaturfühler
T1
- Frostbeständiger Thermostat
TV
- Frostschutzsensor
VV
- 2-Wege Ventil
M4
- Die Umwälzpumpe
M5
- Wasserkühler Ventilantrieb (24VAC, 3-
Stellung Steuersignal)
M6
- Stellantrieb des Wasserventils
*1