background image

18

RIRS 5500HE/HW EKO 3.0

www.salda.lt

a)

La protection de l’aérotherme eau chaude 

comprend plusieurs niveaux de protection :

Premier :

  si,  durant  la  saison  froide,  la 

température de l’eau sortant est inférieure à + 

10°C (mesurée avec la sonde TV), on entrouvre 

obligatoirement le servomoteur de la soupape de 

l’aérotherme M6. Indépendamment du fait s’il y 

a un besoin en chauffage ou non.

Deuxième :

 si, après avoir complètement en-

trouvert la soupape de la batterie, la température 

de l’eau n’atteint pas + 10°C et que la tempéra-

ture de l’air après les batteries tombe à moins 

de + 7°C/+ 10°C (en fonction de la température 

réglée  sur  le  thermostat  de  protection T1),  la 

centrale de traitement d’air est arrêtée. Afin que 

le chauffe-eau ne gèle pas (lorsque l’unité est 

arrêtée), deux sorties fonctionnent : la pompe de 

circulation M4 et le servomoteur de la soupape 

de l’aérotherme M6. Le servomoteur de clapet 

d’air neuf avec ressort de retour est (doit être) 

aussi utilisé pour la protection de l’aérotherme. 

Le  clapet  d’air  souf

fl

é  est  aussi  tout  de  suite 

fermé après disparition de la tension, il ne se 

reconnecte  pas  automatiquement  et  il  faut  le 

redémarrer à partir du boîtier.

b)

Lorsque  la  centrale  a  une  batterie  élec-

trique,  celle-ci  a  deux  niveaux  de  protection 

contre la surchauffe. La batterie électrique est 

protégée contre la surchauffe par des protections 

thermiques  capillaires  de  deux  types,  c’est-à-

dire  manuelle  et  automatique.  La  protection 

thermique  automatique  se  déclenche  lorsque 

la  température  de  l’air  dépasse  +  50°C,  et  la 

manuelle se déclenche lorsque la température 

de  l’air  dépasse  +  100°C.  La  protection  ther-

mique  automatique  est  utilisée  à  +50°C  pour 

déconnecter la batterie électrique si les éléments 

de chauffage chauffent à plus de + 50°C et com-

mencent à « brûler » l’oxygène.

Les  protections  thermiques  capillaires  ne 

diffèrent par leur construction que parce que la 

protection thermique automatique en surchauffe 

se remet en position de fonctionnement. La pro-

tection thermique manuelle ne se remet pas, elle 

doit être remise en position de fonctionnement 

en appuyant sur le bouton « RESET » qui se 

trouve sur le couvercle de service de la batterie.

Lorsque la protection thermique manuelle se 

déclenche, les ventilateurs fonctionnent à pleine 

puissance tant que la protection manuelle de la 

batterie  (pression  du  bouton  «  reset  »)  ne  se 

rétablit pas et que la centrale ne se connecte 

pas de nouveau. Lorsqu’une panne de la bat-

terie  est  enregistrée,  elle  est  réglée  selon  la 

température  sur  le  boîtier  uniquement  après 

évaluation de la cause du disfonctionnement et 

après s’être assuré s’il est possible de rétablir 

en toute sécurité la protection manuelle de la 

batterie. Il faut également évaluer si les autres 

éléments de l’automatique et de l’installation ne 

sont pas abîmés.

Protection antigel de l’échangeur de chaleur 

de pression différentielle (relais de pression dif-

férentielle PS 600) (elle est utilisée uniquement 

dans les centrales les plus productives (à partir 

de 1200m3/h)).

Le déclenchement de la protection thermique 

automatique a lieu le plus souvent en raison de 

la  faible  vitesse  du  ventilateur  (ventilateur  en 

panne,  clapet/servomoteur  d’air  neuf  bloqué  /

en panne)

c)

La protection de l’échangeur de chaleur à 

lamelles est activée en fonction d’un algorithme 

a)

 Several steps of protection are provided for 

protection of the water heater.

First:

 if during cold periods the temperature 

of the outward water flow drops below +10 °C 

(as measured by the TV sensor), then the wa-

ter heater valve actuator M6 is forced to open 

regardless the need for heat.

Second:

  if  the  water  temperature  does  not 

reach +10 °C after fully opening the hater valve 

and the air temperature after heating drops below 

+7/+10 °C (as set on the protection thermostat 

T1), then the air supply device is stopped. To 

protect  water  heater  from  freezing  (when  the 

unit is stopped), tow outputs operate: circulatory 

pump M4 and water heater valve actuator M6. 

Supply air valve actuator with the return spring is 

(should be) used for the protection of the water 

heater. During voltage loss, supply air valve is 

closed  immediately.  It  does  not  automatically 

reset and should be reset (restarted) from the 

control panel.

b)

When the device has the electric heater, 

then two levels of overheat protection are used. 

Two types of the capillary thermal protections are 

used for the overheat protection of the electrical 

heater: manual and automatic. Automatic ther-

mal protection is activated when air temperature 

e50 °C and manual protection is acti-

vated when air temperature e100 °C. 

Automatic thermal prot50 °C is used to 

disconnect the electric heater if the temperature 

of the heating elements e50 °C which 

could cause consumption of the oxygen.

Capillary thermal protections are different only 

with respect to construction to allow automatic 

thermal protection to reset to the operation state. 

Manual thermal protection does not reset and 

should be reset to the operation state by pressing 

RESET button on the service cover of the heater.

When manual thermal protection is triggered, 

fans  operate  in  maximum  capacity  until  the 

manual heater protection is reset (by pressing 

the  reset  button)  and  the  device  is  restarted. 

When heater fault is registered, manual heater 

protection can be restored only after estimation 

of the fault cause and only if it is safe to do so 

regardless  of  the  temperature  setting  on  the 

control  panel. Also  it  should  be  inspected  if 

other automation and installation elements are 

not damaged.

Antifreeze protection of the differential pres-

sure heat exchanger (differential pressure relay 

PS600) is used only in more efficient devices 

(from 1200 m3/h).

Triggering of the automatic thermal protection 

mostly occur due to low fan speed (faulty fan, 

stuck/faulty air inlet valve/actuator).

Sommerbetriebsart genannt.

Der Benutzer kann die Motorgeschwindigkeit 

in drei Stufen (Stufengeschwindigkeiten werden 

im  Einstellungsfenster  des  Pults  angepasst; 

siehe  Beschreibung  des  Pults  FLEX,  Punkt 

II.6.7 und II.6.8) mit Hilfe des Fernbedienpultes 

regeln. Analoges  Steuersignal  von  0-10V  DC 

für  die  Motoren  macht  der  Regler  RG1  aus. 

Geschwindigkeit  der  Ventilatoren  für  ZU-  und 

Abluft kann synchron oder asynchron geregelt 

werden  (siehe Beschreibung  des Pults FLEX, 

Punkt II.6.7 und II.6.8). Falls ein Wasserheizer 

der Zuluft gebraucht wird und die HKLK-Anlage 

eingeschaltet ist, schalten sich die Ventilatoren 

nach  20s  ein.  Während  dieser  Zeit  wird  das 

Getriebe  vom  Wasserventil  geöffnet,  damit 

der Wasserheizer rechtzeitig bis zur optimalen 

Temperatur erhitzt wird.

Wenn  man  will,  beide  Ventilatoren  durch 

das  Beibehalten  des  konstanten  Druckes  im 

System zu steuern, müssen zwei Drucktauscher 

gebraucht werden.

Es  ist  auch  eine  Möglichkeit  vorgesehen, 

den  CO2-Tauscher  (Abluft)  anzuschließen 

(in  dem  Falle,  wenn  die  Drucktauscher  nicht 

angeschlossen sind).

a)

Für  den  Schutz  des  Wasserheizers  sind 

einige Schutzstufen geschaffen:

Erste Stufe:

  wenn  während  der  kalten 

Jahreszeit  die  Temperatur  des  auslaufenden 

Wassers  unter  +10  °C  sinkt  (wird  mit  einem 

TV-Fühler  gemessen),  wird  das  Ventilgetriebe 

M6  vom Wasserheizer  halbgeöffnet. Das  wird 

ungeachtet  dessen,  ob  es  Wärmebedarf  gibt 

oder nicht, gemacht.

Zweite Stufe:

  wenn  nach  dem,  als  das 

Ventil  vom  Heizer  völlig  geöffnet  wird,  die 

Wassertemperatur  nicht  +10  °C  überschreitet 

und  Lufttemperatur  nach  den  Heizern  +7/ 

+10  °C  unterschreitet  (in Abhängigkeit  davon, 

welche Temperatur auf dem Schutzthermostat 

T1  eingestellt  ist,  wird  die  Luftzufuhranlage 

gestoppt. Damit der Wasserheizer nicht erfriert 

(wenn das Aggregat gestoppt ist), arbeiten zwei 

Ausgänge: Umlaufsauger M4 und Ventilgetriebe 

vom  Wasserheizer  M6.    Für  den  Schutz  des 

Wasserheizers wird (muss) auch das Getriebe 

von  der  Zuluftklappe  mit  einer  Rückfeder  ge-

braucht (werden). Nach dem Spannungsausfall 

wird  sofort  die  Zuluftklappe  geschlossen  und 

sie wird nicht von selbst wiederhergestellt und 

muss vom Pult wiederhergestellt (neu gestartet) 

werden.

b)

 Wenn die Anlage einen elektrischen Heizer 

hat, hat sie zwei Schutzstufen gegen die Über-

hitze. Elektrischer Heizer ist gegen die Überhitze 

mit  zwei Arten  des  Kapillarthermoschutzes, 

d.h. dem Handschutz und dem automatischen 

Schutz, gesichert. Automatischer Thermoschutz 

läuft an, wenn die Lufttemp50 °C über-

schreitet;  Handthermoschutz  läuft  an,  wenn 

die Lufttemp100 °C überschreitet. Au-

tomatischer Thermoschutz von +50 °C wird fürs 

Abschalten des elektrischen Heizers gebraucht, 

wenn die Heizelemente über +50 ° erhitzen und 

können beginnen, den Sauerstoff zu „brennen“.

Kapillarthermoschütze  unterscheiden  sich 

in  ihrer Aufstellung  nur  dadurch,  dass  der 

überhitzte  automatische Thermoschutz  selbst 

in die Arbeitsstellung zurückkehrt. Im Falle des 

Handthermoschutzes ist es nicht so, sie muss 

in  die Arbeitsstellung  durch  das  Drücken  der 

RESET-Taste auf dem Bediendeckel des Heizers 

zurückgebracht werden.

Wenn der Handthermoschutz anläuft, arbeiten 

die Ventilatoren in voller Leistung bis dann, wenn 

der Handschutz des Heizers wiederhergestellt 

wird  (durch  das  Drücken  der  RESET-Taste) 

und die Anlage wieder eingeschaltet wird. Wenn 

eine  Störung  des  Heizers  festgestellt  wird, 

kann der Handschutz des Heizers ungeachtet 

der  Temperatureinstellung  auf  dem  Pult  erst 

dann  wiederhergestellt  werden,  wenn  man 

die  Störungsursache  bewertet  und  man  sich 

vergewissert,  dass  diese  Wiederherstellung 

sicher ist. Es muss auch bewertet werden, ob 

die  anderen Automatik-  und Anlagenelemente 

nicht beschädigt sind.

Der  Frostschutz  des  Unterschiedsdruck-

Wärmetauschers  (durch  Unterschiedsdruck-

relais PS 600; es wird nur in leistungsfähigeren 

Anlagen ab 1.200 m3/h gebraucht).

Das  Anlaufen  des  automatischen  Ther-

moschutzes  ergibt  sich  meistens  wegen  der 

kleinen Geschwindigkeit eines Ventilators (des 

beschädigten  Ventilators,  der  blockierten/be-

schädigten Einnahmeklappe/Getriebe der Luft).

pression.

Il y a aussi la possibilité de connecter un con-

vertisseur de CO2 (lorsque les convertisseurs 

de pression ne sont pas connectés).

Beveiliging van het systeem

а)

 De bescherming van de waterverwarmer 

omvat verschillende stappen.

Eerste  stap: 

indien  tijdens  koude  periodes 

de  temperatuur  van  het  uitstromende  water 

zakt  onder  +10°C  (gemeten  door  de  TV-

sensor),  dan  opent  de  actuator  M6  van  de 

waterverwarmer  automatisch.  Dit  gebeurt 

ongeacht of er nood is aan warmte of niet.

Tweede stap: indien de temperatuur van het 

water  geen  +10°C  bereikt  nadat  de  klep  van 

de  verwarmer  volledig  geopend  werd  en  de 

luchttemperatuur na de verwarming zakt onder 

+7/+10°C (afhankelijk van de temperatuur die 

ingesteld  is  op  de  beschermingsthermostaat 

T1),  dan  stopt  de  luchtbehandelingscentrale. 

Opdat 

de 

waterverwarmer 

niet 

zou 

bevriezen  (wanneer  de  unit  niet  werkt), 

werken  er  twee uitgangen:  circulatiepomp  M4 

en  actuatorklep  van  de  waterverwarmer 

M6. 

Voor 

de  bescherming  van  de 

waterverwarmer 

wordt  (moet)  ook  de 

actuatorklep van de luchttoevoer met 

retourveer 

gebruikt 

worden. 

Bij 

spanningverlies  wordt  de  luchttoevoerklep 

onmiddellijk  gesloten.  Deze  reset  niet 

automatisch  en  moet  gereset  (opnieuw 

opgestart) worden op het bedieningspaneel.

b) 

Wanneer 

het 

toestel 

een 

elektrische verwarmer  heeft,  beschikt  deze 

over 

twee  beveiligingsniveaus 

tegen 

oververhitting.  De  elektrische  verwarmer 

wordt  beveiligd  tegen  oververhitting  met  

behulp  van  2  soorten capillaire  thermische 

veiligheden:  manueel  en  automatisch.  De 

automatische  thermische  veiligheid  wordt 

geactiveerd  wanneer  de  luchttemperatuur 

hoger  is  dan  50°C  en  de  manuele 

veiligheid  wordt  geactiveerd  wanneer  de 

luchttemperatuur  hoger  is  dan  100°C.  De 

automatische thermische veiligheid van +50°C 

wordt gebruikt om de elektrische verwarmer uit 

te  schakelen  indien  de  temperatuur  van  de 

verwarmingselementen  hoger  zijn  dan  +50°

C, en er zuurstof wordt "verbrand".

Door  de  opbouw  van  de  capillaire 

thermische 

veiligheid 

keert 

de  

thermische  veiligheid 

automatisch 

terug 

naar 

de  werkingspositie.  De  manuele 

thermische 

veiligheid 

reset 

niet 

automatisch  en  moet worden  gereset  naar 

de  werkingspositie  door te  drukken  op  de 

RESET-knop  op  het  bedieningsdeksel  van 

de  verwarmer. 

Wanneer 

de 

manuele  thermische 

veiligheid  geactiveerd  wordt, werken  de 

ventilatoren 

aan 

maximaal  vermogen 

tot 

de 

manuele 

thermische  veiligheid 

gereset  wordt  (door  te  drukken  op de  reset-

knop),  en  het  toestel  opnieuw  wordt 

opgestart.  Wanneer  er  een  defect  van  de 

verwarmer  is,  kan  de  manuele  thermische 

veiligheid  pas  gereset  worden  wanneer  nadat 

Koeling  op  basis  van  extractielucht  wordt 

gebruikt  wanneer  de  temperatuur  van  de 

omgevingslucht  hoger  is  dan  de  ingestelde 

temperatuur  (zie  paragraaf  II.6.3.3.  van  de 

FLEX  beschrijving).  Dit  is  de  zogenaamde 

zomermodus. 

Met 

behulp 

van 

het 

afstandsbedieningspaneel kan de gebruiker de 

snelheid  van  de  ventilatormotor  aanpassen 

(zie  paragrafen  II.6.7  en  II.6.8  van  de  FLEX 

beschrijving).  Een  analoog  besturingssignaal 

0-10  VDC  voor  motoren  wordt  gegenereerd 

door  de  RG1  regelaar.  De  snelheid  van  de 

toevoer-  en  extractielucht  kan  synchroon  of 

asynchroon aangepast worden (zie paragrafen 

II.6.7  en  II.6.8  van  de  FLEX  beschrijving). 

Indien 

een 

waterverwarmer 

van 

de 

toevoerlucht  gebruikt  wordt  en  de  HVAC-unit 

ingeschakeld  wordt,  beginnen  de  ventilatoren 

te  werken  na  20  seconden  Gedurende  deze 

periode wordt de actuator van het waterventiel 

geopend,  zodat  de  waterverwarmer  de  tijd 

heeft  om  op  te  warmen  tot  de  optimale 

temperatuur. Er moeten twee drukconvectoren 

gebruikt  worden  indien  men  twee  ventilatoren 

wenst te bedienen met een constante druk in 

het systeem. 

De  mogelijkheid  bestaat  ook  om  een  CO2-

converter (extractielucht) aan te sluiten (indien 

er geen drukconvertoren zijn aangesloten).

Summary of Contents for RIRS 5500HE EKO 3.0

Page 1: ... De onderneming houdt zich het recht voor de technische gegevens te wijzigen CENTRALES DE TRAITEMENT D AIR AVEC RÉCUPÉRATION DE CHALEUR LUCHTBEHANDELINGSGROEP MET WARMTETERUGWINNING AHU WITH HEAT RECOVERY LÜFTUNGSGERÄTE MIT WÄRMERÜCKGEWINNUNG RIRS 5500HE HW EKO 3 0 Données techniques fr Technische handleiding nl Technical manual en Bedienungsanleitung de ...

Page 2: ...de branchement électrique RIRS 5500HW EKO 3 0 33 Déclaration de conformité UE 34 Notes 35 Tableau d entretien du produit 36 Inhoudstafel Transport en opslag 4 Beschrijving 4 Veiligheidsmaatregelen 4 Onderdelen 5 Werkingsomstandigheden 5 Onderhoud 6 Filters 6 Ventilatoren 6 Warmtewisselaar 7 Elektrische verwarmingsbatterij RIRS 5500HE EKO 3 0 8 Technische gegevens 9 Filters 10 Afmetingen 10 Install...

Page 3: ...Conformity 34 Notes 35 Product maintenance table 36 Inhalt Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Schutzmassnahmen 4 Bestandeile des Gerätes 5 Betriebsbedingungen 5 Bedienung 6 Filter 6 Ventilator 6 Wärmetauscher 7 Elektroheizung RIRS 5500HE EKO 3 0 8 Technische Daten 9 Filter 10 Abmessungen 10 Montage 11 Aufbauschema mit Bestandteile des Gerätes 12 Aufbau der Anlage 12 Montage Varianten vom Comf...

Page 4: ...estellt wird gehören 1 Lüftungsgerät RIRS 5500HE HW EKO 3 0 2 Absorptionsfüßen 12 Stck 3 Verschließbarer Anschraubgriff 2 Stck 4 Anschraubgriff 2 Stck All units are packed in the factory to with stand regular conditions of transportation Upon unpacking check the unit for any dam ages caused during transportation It is for bidden to install damaged units The package is only for protection purpose W...

Page 5: ...glich die beschädigten Teile austauschen Verwenden Sie kein Wasser bzw sonstige Flüssigkeiten für die Reinigung von Elektroteilen oder Anschlüssen Falls Sie Flüssigkeiten an den Elektroteilen oder Anschlüssen bemerken setzen Sie das Gerät außer Betrieb Es ist grundsätzlich verboten Arbeiten des Elektroanschlusses unter Spannung durchzufüh ren Wenn die Anschlussklemmen abgeschaltet sind ist das Sch...

Page 6: ...yage de la turbine ne pas uti liser d appareils à haute pression abrasifs d outils tranchants ou de solvants agressifs pouvant rayer ou endommager la turbine Ne pas plonger le moteur dans un liquide en nettoyant la turbine S assurer que les poids d équilibrage de la turbine sont à leurs places S assurer que la turbine ne gêne pas le cais son Remonter le ventilateur dans la centrale Brancher au rés...

Page 7: ...an harm the heat exchanger It is NECESSARY to protect the motor of the heat exchanger from the moisture and liquid while cleaning the heat exchanger CAUTION It is forbidden to use the heat ex changer if the fi lters are removed Wird einmal jährlich gereinigt Einmal jährlich reinigen Wartungsarbeiten für die Rotationswärme tauscher sollten einmal jährlich durchgeführt werden Es muss überprüft werde...

Page 8: ...it de rem placer les filtres comme il est indiqué ci dessus Les batteries électriques sont équipées de deux protections thermiques automatique qui se remet en marche automatiquement et qui déclenche à une température de 50 C et manuelle qui doit être remise en marche manuellement et qui déclenche à une tem pérature de 100 C Lorsque la protection thermique à remise en marche manuelle déclenche il e...

Page 9: ...ance courant vermogen stroom power current Nennleistung Nennstrom kW A 19 0 28 35 4 2 6 64 Régulation automatique intégrée Geïntegreerd automatisch besturingssysteem Automatic control integrated Integriertes Steuerungsystem Rendement thermique Thermisch rendement Thermal efficiency Thermischer Wirkungsgrad 80 Isolation des parois Isolatie van de wanden Insulation of walls Isolation der Wände mm 50...

Page 10: ...m 615 Profondeur Diepte Depth Tiefe L2 mm 90 Insufflation Toevoer supply Zuluft F7 Largeur Breedte Width Breite L mm 647 Hauteur Hoogte Height Höhe H mm 615 Profondeur Diepte Depth Tiefe L2 mm 90 Modèle de filtre Filtermodel Filter model Filter Modell MPL La société se réserve le droit de modifier les données techniques Subject to technical modification Änderungen in Konstruktion und Design sind v...

Page 11: ... door of the ventilation unit If the installed ventilation unit is adherent to the wall it may transmit noise vibrations to the premises even though the level of noise caused by the fans is admissible The installation is rec ommended at the distance of 400 mm from the nearest wall If it is not possible the installation of the unit is recommended by the wall of the room where the level of noise is ...

Page 12: ...tuursonde voor toevoerlucht geleverd met geïntegreerd automatisch controlesysteem TL Temperatuursonde voor verse lucht geleverd met geïntegreerd automatisch controlesysteem DTJ Temperatuur en vochtigheidssensor voor extractielucht PS1 Differentieeldrukrelais luchttoevoer PS2 Differentieeldrukrelais extractielucht IV Abluftventilator PV Zuluftventilator RR Rotorwärmetauscher R Motor von Rotationswä...

Page 13: ...de l utilisation de la batterie électrique le branchement ci dessus n est pas admis Cf Recommandations pour le réglage du système article Batterie électrique Batterie à eau chaude sur l air soufflé NOOT Wanneer de elektrische batterij gebruikt wordt is de vertoonde verbinding niet toegelaten Zie paragraaf Elektrische batterij Warmwaterbatterij ingeblazen lucht in het hoofdstuk Richtlijnen voor de ...

Page 14: ...Wijziging van de onderhoudszijde 14 RIRS 5500HE HW EKO 3 0 www salda lt nl ...

Page 15: ...Remote controller Fernbedienung SSP Silencieux pour la gaine rectan gulaire Geluidsdemper voor rechthoekige kanalen Rectangular duct silencer Schalldämpfer für rechteckige Luftführungskanäle Manchette flexible Soepele verbinding Flexible connection Flexible Anschluss LJ PG Manchette flexible Soepele verbinding Flexible connection Flexible Anschluss Comfort Box 600x350 Caisson refroidisseur réchauf...

Page 16: ...ed on and operates heater valve is opened closed if water heater is used until the set temperature is reached When supply air temperature exceeds the set temperature the heater is switched off in the first place If the temperature is still greater than the set temperature the by pass valve is opened or rotation is stopped if the device has rotor heat exchanger In the remote controller temperatures...

Page 17: ...the controller RG1 Speed of the supply and extracted air fans can be adjusted synchronously or asynchronously see sections II 6 7 and II 6 8 of the FLEX description If water supply air heater is used and after HVAC unit is switched on fans are switched on after 20 seconds During this period water valve actuator is being opened to allow water heater to reach the optimum temperature Two pressure con...

Page 18: ...sen zwei Drucktauscher gebraucht werden Es ist auch eine Möglichkeit vorgesehen den CO2 Tauscher Abluft anzuschließen in dem Falle wenn die Drucktauscher nicht angeschlossen sind a Für den Schutz des Wasserheizers sind einige Schutzstufen geschaffen Erste Stufe wenn während der kalten Jahreszeit die Temperatur des auslaufenden Wassers unter 10 C sinkt wird mit einem TV Fühler gemessen wird das Ven...

Page 19: ...uperator kann an einen BMS Netz mit einem ModBus Protokoll angeschlossen werden Zur gleichen Zeit kann sowohl durch den FLEX Pult als auch den BMS Netz gesteuert werden die Anlage wird laut den letzten Änderungen der Einstellungen arbeiten Werkseitig ist festgestellt dass nach dem Abschalten des Pults oder des BMS Netzes oder zugleich der beiden die Anlage auch weiter wenn es keine Pannenalarme gi...

Page 20: ...van de temperatuursonde van de toevoerlucht en Supply air temperature sensor alarm de Zuluft Temperatursensor Alarm 1 active o passive 9 RH 01h_Read_Coils 9 1 fr Signal d alarme de la sonde d humidité DTJ 100 le contrôleur fonctionne en réglant une humidité à 70 nl Alarmsignaal van de vochtigheidssensor DTJ 100 1 de regelaar werkt bij een vochtigheid van 70 en DTJ 100 humidity sensor alarm control...

Page 21: ... l unité de chauffage ventilation et climatisation Il est recommandé de monter le boîtier de commande à distance séparément des câbles de puissance Observation si vous utilisez le câble avec d autres câbles de puissance il faut utiliser le câble écran du boîtier avec une armature de blindage à la terre Connecter la fiche type RJ11 au jack RS485 1 de l unité Connecter l autre fiche du câble au boît...

Page 22: ...ystem potential 24VAC 24VAC 3 position M5 G Y2 Y1 X16 1 2 3 1 Water cooler valve actuator 17 19 18 20 22 21 20 P 21 22 X16 10 20 24V DC 21 intput 0 10V DC 22 GND Transmitter 2 Supply air pressure Air quality transmitter CO2 Extract air pressure 16 15 17 19 18 20 22 21 IPE 1 22 V2 2 M2 M3 0 L 0k BOOST START NC STOP NO Jumper Air quality transmitter Fire alarm input 14 13 12 11 X16 6 16 15 temp sens...

Page 23: ...age wie fern Fühlerkabel lässt bis zur ersten Abzweigung des Lufttransportsystems und Biegung montiert werden Diese Anforderung ist dazu nötig dass das Messergebnis möglichst genau ist Frostschutz im Falle eines äußerlichen Wasserheizers für Zuluft muss der Schutz dieses Heizers der gegen mögliche Erfrierung des Wärmeträgers schützt richtig montiert werden Temperaturfühler für Frostschutz TV muss ...

Page 24: ...A prüfen Disfonctionnement dans les connexions élec triques connecteurs de l unité Defect in de elektrische verbindingen van de unit Possible unit fault at electrical connections of the unit Störung in elektrischen Verbindungen Anschlüs sen des Aggregats fr Vérifier les jacks et les fiches des connecteurs S assurer que les contacts connectés ne soient pas abîmés nl Contoleer de jacks en de stekker...

Page 25: ...an s not working Ventilator en nicht funktioniert Disfonctionnement du ventilateur d air soufflé PV ou repris IV Defect van de ventilator voor toevoerlucht PV of afvoerlucht IV Supply PV or extracted IV air fan fault Störung des Ventilators für Zuluft PV oder Abluft IV fr Vérifier les connecteurs de la connexion électrique des ventilateurs Vérifier la bonne marche des soufflantes des ventilateurs ...

Page 26: ...iche uit het automaat Meet en controleer de weerstande van de sonde volgende de hieronder aangegevens afhankelijkheid Fig 1a Indien de verkregen resultaten niet overeenstemmen met de aangegeven waarden dient de sonde vervangen te worden door een andere Controleer de antivriesthermostaat Bij normale werking capillaire omgevingstemperatuur moet hoger liggen dan de temperatuur ingesteld op de thermos...

Page 27: ...Controlepaneel RG1 nl 27 RIRS 5500HE HW EKO 3 0 www salda lt ...

Page 28: ...digkeit I X14 Tension de la vitesse minimale du ventilateur Spanning minimale snelheid ventilator Voltage of Min speed for air fans Spannung des Lüfters mit Minimalgeschwindigkeit I IV Ventilateur d air extrait Extractieventilator kamer s Extract room s air fan Ventilator der Abluft aus dem Raum bzw aus den Räumen X15 Courant utilisé par le ventilateur IV d extraction Gebruikte elektriciteit door ...

Page 29: ...u chaude Bediening van de recirculatiepomp van de freonkoeler of de warmwaterbatterij DX cooler or water heater circulatory pump control Kontrollieren des Freonkühlers bzw der Zirkulationspumpe von der Wasser Erwärmungseinrichtung X33 9 CHIL Refroidissement DX ON OFF 24V DX Koeling ON OFF 24V DX cooling ON OFF 24V DX Kühlung EIN AUS 24V DO 0 05mA X33 10 COM COM X33 11 ALARM Indication en cas de pa...

Page 30: ...r for extract air Abluftfeuchte und Temperaturfühler X38 1 Sonde de température de l air repris Vochtigheidsensor extractielucht Extract air temperature sensor Abzugsluft Temperatursensor AI X38 2 COM X40 1 5V X40 2 Sonde d humidité relative de l air repris Vochtigheidsensor extractielucht Extract air humidity sensor Abluft Feuchtigkeitssensor AI X40 3 COM TJ Sonde de température d air soufflé Tem...

Page 31: ...ntiert ist falls es nicht so ist muss die Speisespannung vom Schaltpult abgeschlossen werden abgeschaltet werden Tous les dispositifs de ventilation fabriqués dans notre usine sont vérifiés et testés Seul un produit en état de marche et de bonne qualité est sorti du territoire de l entreprise à l acheteur final Une garantie de deux ans est accordée à compter de la date de la facture Si l équipemen...

Page 32: ...4V DC 18 intput 0 10V DC 19 GND Transmitter 1 24 VDC P 17 X29 X25 N L 3 1 P DX Cooling B 0 10 COM 14 11 G M5 24VAC 3 position Y2 Y1 VAL VAL VAL X33 3 X33 4 X33 5 3 1 2 X16 1 24VDC Y1 Control OPEN AC 24 V Y2 Control CLOSE AC 24 V G System potential AC 24 V X35 2 X35 1 X33 13 X33 14 X33 18 X33 12 X33 17 X33 25 X33 26 X34 1 X34 2 X34 3 X34 4 X34 5 X34 6 X34 7 X34 8 X39 1 X39 2 X41 2 X41 1 24VDC 24VDC...

Page 33: ...25 N L B 0 10 COM G M5 24VAC 3 position Y2 Y1 VAL VAL VAL X33 3 X33 4 X33 5 3 1 2 X16 1 Y1 Control OPEN AC 24 V Y2 Control CLOSE AC 24 V G System potential AC 24 V X35 2 X35 1 X33 13 X33 14 X33 18 X33 12 X33 17 X33 25 X33 26 X34 1 X34 2 X34 3 X34 4 X34 5 X34 6 X34 7 X34 8 X39 1 X39 2 X41 2 X41 1 A 0 10 COM X33 16 X33 15 X31 L X51 1 R PE N L C 2 3 4 X40 X24 N 5 6 BK BU BN 7 W1 W2 W3 8 9 3 2 X21 1 1...

Page 34: ... VE EKO 2 0 Air handling units RIRS VE EKO 3 0 Air handling units RIRS VW Air handling units RIRS VW EKO Air handling units RIRS VW EKO 2 0 Air handling units RIRS VW EKO 3 0 On the own responsibility are developed designed and manufactures in accordance with the following EC Directives Machinery Directive 2006 42 EC Low Voltage Directive 2006 95 EC EMC Directive 2004 108 EC The following standard...

Page 35: ... nl 35 RIRS 5500HE HW EKO 3 0 www salda lt Nota s ...

Page 36: ...e vullen NOTE The purchaser is required to fill in the Product maintenance table HINWEIS Der Käufer ist verpfl ichtet Wartungstabelle des Produktes zu füllen 1 Voir sur l étiquette du produit Kijk op etiket product Look at the product label Sehen Sie in der Produktetikett 2 Au moins Ten minste At least Mindestens Nettoyage du ventilateur Reinigen van ventilator Fan cleaning Ventilator Reinigung Ne...

Reviews: