6
RIRS 3500VE EKO 3.0 / RIRS 3500VW EKO 3.0 /RIRS 3500VE EKO 3.0 RHX 3X230
www.salda.lt
[ fr ]
[ ru ]
[ en ]
[ de ]
- Maintenance and repair should only be per
-
formed by experienced and trained staff.
- The fan should be inspected and cleaned if
needed at least once a year.
- Be sure the fan is disconnected from power
source before performing any maintenance
or repair.
- Montage und Elektroarbeiten nur durch aus
-
gebildetes und eingewiesenes Fachpersonal
und nach den jeweils zutreffenden Vorschriften
ausführen.
- Die Anlage muss min. einmal pro Jahr geprüft
und gereinigt werden.
- Vor der Wartung oder Reparatur sicherstellen,
Unplug unit from mains first and wait for 2
minutes (till fans fully stop) before opening
the covers.
Bevor die Gerätetüren geöffnet werden dürfen,
Gerät elektrisch vom Versorgungsnetz trennen
und etwa 2 Min. warten, bis die Ventilatoren
völlig stehen bleiben.
Avant d’ouvrir la porte de l’unité, il est néces
-
saire de déconnecter le courant électrique et
d’attendre que les ventilateurs arrêtent complè
-
tement de tourner (environ 2 min).
Перед тем, как открывать дверцу агрегата,
отключите агрегат от электросети и подожди
-
те, пока вентиляторы остановятся полностью
(около 2 мин.).
Dirty filters increase air resistance, which
reduces the amount of air flow and increases
power consumption.
- It is advisable to change the filters every 3-4
months, or in accordance with the readings of
filter contamination sensor. (Sensor PS 600 is
integrated in the unit).
Verunreinigte Filter erhöhen die Druckverluste,
d.h. ein geringeres Luftvolumen gelangt in die
Räume, dazu erhöht sich Energieverbrauch.
- Die Filter werden ca. alle 3 Monate bzw. je
nach Signal der Filterüberwachung ersetzt. (Die
Druckdosen PS600B sind im Gerät eingebaut).
- Les filtres encrassés augmentent la résis
-
tance de l’air ce qui réduit le volume d’air neuf
apporté aux locaux.
- Il est conseillé de remplacer les filtres tous
les 3 à 4 mois ou en fonction de l’indication
du capteur de pollution du filtre (le capteur est
fourni séparément).
Грязные фильтры повышают сопротивление
воздуха, в результате чего уменьшается коли
-
чество пространства воздушного потока и уве
-
личевается энергопотребления.
- Фильтр рекомендуется поменять на новый
каждые 3-4 месяца или по показаниям датчи
-
ка загрязнения фильтров (датчик PS 600 инте
-
грирован в агрегат).
- Les travaux de maintenance ne doivent être
effectués que par du personnel expérimenté et
qualifié.
- Le ventilateur doit être contrôlé et nettoyé au
moins une fois par an.
- Avant de commencer les travaux de main
-
tenance ou de réparation, s’assurer que la
- Работы по обслуживанию должны прово
-
диться только опытными и квалифицирован
-
ными специалистами.
- Осмотр и работы по обслуживанию долж
-
ны проводиться не реже 1 раза в 6 месяцев.
- Сооблюдайте правила техники безопас
-
ности проводя работы по обслуживанию
Air soufflé
Приточный воздух
Supply
Zuluft
- température min./max.
- температура мин./макс.
- temperature min./max.
- Temperatur min./max.
[°C]
-23 / +40
- humidité
- макс. влажность
- max. humidity
- max. Feuchtigkeit
[%]
90
Fig. 1
Таб. 1
Tab. 1
Tab. 1
Air repris
Вытяжной воздух
Extract
Abluft
- température min./max.
- температура мин./макс.
- temperature min./max.
- Temperatur min./max.
[°C]
+15 / +40
- humidité
- макс. влажность
- max. humidity
- max. Feuchtigkeit
[%]
60
Dans le cas où la température de l’air soufflé
est inférieure à 23°C, il est conseillé d’utiliser la
batterie électrique.
Когда температура наружного воздуха ниже
-23 °гр. рекомендуем использовать электри
-
ческий нагреватель
It is recommended to use electrical pre-heater
if the supply air temperature is below -23 C.
Bei Außentemperaturen unter -23 °C ist es zu
emphehlen ein Vorheizrgeister zu benutzen.
Caisson
2. Boîte de la carte de contrôle automatique
3. Temp. et capteur d’humidité de l’air extrait
4. Relais de pression d’air repris
5. Relais de pression d’air souffl é
6. Ventilateur d’air rejeté
7. Filtre de l’air neuf
8. Échangeur de chaleur
9. Sonde de température de l’air soufflé
10. Filtre de l’air repris
11. Ventilateur d’air soufflé
12. Batterie électrique (
uniquement avec
RIRS 3500VE EKO 3.0, RIRS 3500VE EKO
3.0 RHX 3X230, RIRS 3500VE EKO 3.0
RHX)
13. Sonde de température de l’air neuf
14. Sonde de température d’air soufflé
Gehäuse
Schaltschrank
Abluftfeuchte- und Temperaturfühler.
Druckrelais der Abluftfilter
Druckrelais der Zuluftfilter
Abluft-Ventilator
Frischluft-Filter
Wärmetauscher
Zulufttemperaturfühler
Abluft-Filer
Zuluft-Ventilator
Elektroheizregister
(
nur
RIRS 3500VE EKO
3.0, RIRS 3500VE EKO 3.0 RHX 3X230,
RIRS
3500VE EKO 3.0
RHX)
Aussenlufttemperaturfühler
Zulufttemperaturfühler
Корпус
Блок управления
Влажност и темп. вытяжного воздухa
Реле давления фильтра вытяжного воздуха
Реле давления фильтра приточного воздуха
Вентилятор вытяжного воздуха
Фильтр свежего воздуха
Теплообменник
Датчик темп. приточного воздуха
Фильтр вытяжного воздуха
Вентилятор приточного воздуха
Электрический нагреватель
(
только
RIRS
3500VE EKO 3.0, RIRS 3500VE EKO 3.0
RHX
3X230, RIRS 3500VE EKO 3.0
RHX)
Датчик темп. свежего воздуха
Датчик темп. приточного воздуха
Housing
Control box
Temp. and humidity sensor for extract air
Exhaust air filter pressure transducer
Supply air filter pressure transducer
Exhaust air fan
Fresh air filter
Heat Exchanger
Temperature sensor for supply air
Exhaust air filter
Supply air fan
Electrical heater
(
just
RIRS 3500VE EKO
3.0, RIRS 3500VE EKO 3.0 RHX 3X230,
RIRS
3500VE EKO 3.0
RHX)
Temperature sensor for fresh air
Temperature sensor for supply air