17
RIRS 3500VE EKO 3.0 / RIRS 3500VW EKO 3.0 /RIRS 3500VE EKO 3.0 RHX 3X230
www.salda.lt
[ fr ]
[ ru ]
[ en ]
[ de ]
a)
La protection de la batterie à eau chaude
comprend plusieurs niveaux de protection :
Premier :
si, durant la saison froide, la tempé
-
rature de l’eau sortant est inférieure à + 10°C
(mesurée avec la sonde TV), on entrouvre obli
-
gatoirement le servomoteur de la vanne de la
batterie à eau chaude vanne de la batterie à
eau chaude M6. Indépendamment du fait s’il y
a un besoin en chauffage ou non.
Deuxième :
si, après avoir complètement en
-
trouvert la vanne, la température de l’eau n’at
-
teint pas + 10°C et que la température de l’air
après les batteries tombe à moins de + 7°C/+
10°C (en fonction de la température réglée sur
le thermostat de protection T1), la centrale de
traitement d’air est arrêtée. Afin que lla batterie
à eau chaude ne gèle pas (lorsque l’unité est
arrêtée), deux sorties fonctionnent : la pompe
de circulation M4 et le servomoteur de la vanne
Охлаждение при вентилировании.
Существуют два типа охлаждения – с ис
-
пользованием фреонового или водяного
охладителя. Охлаждение работает по алго
-
ритму регулятора PI и включается, когда по
-
является потребность в охлаждении. Условия
включения и выключения фреонового охла
-
дителя можно установить и изменить в меню
при помощи пульта дистанционного управле
-
ния FLEX (см. Описание FLEX, пункт II-6.4).
Позиция привода водяного охладителя уста
-
навливается по регулятору PI пропорциональ
-
но, равномерно от 0 проц. до 100 проц., фре
-
оновый охладитель включается, когда значе
-
ние регулятора PI больше установленного в
меню (см. Описание FLEX, пункт II-6.4.2), и
фреоновый охладитель выключается тогда,
когда значение регулятора РI ниже установ
-
ленного (см. Описание FLEX, пункт II-6.4.3).
Вентилирование
Возможны три типа вентилирования (см.
Описание FLEX, пункт II-6.3): по приточно
-
му воздуху (Supply), по вытяжному воздуху
(Room), автоматический (ByOutdoor). При ра
-
боте по приточному воздуху поддерживается
установленная температура приточного воз
-
духа по регулятору PI. При работе по вытяж
-
ному воздуху – поддерживается установлен
-
ная температура вытяжного воздуха, при по
-
даче в помещения приточного воздуха темпе
-
ратуры не больше максимальной и не мень
-
ше минимальной установленной (см. Описа
-
ние FLEX, пункт II-6.3.2 и II-6.3.3) по алгорит
-
му регулятора PI. При работе по автоматиче
-
скому типу («ByOutdoor») используются оба
указанные выше типы вентилирования (по
приточному и по вытяжному воздуху): по при
-
точному типу устройство работает тогда, ког
-
да температура забираемого наружного воз
-
духа ниже установленной температуры (см.
Описание FLEX, пункт II-6.3.3), это так назы
-
ваемый «зимний режим», по вытяжному ра
-
ботает тогда, когда температура забираемого
наружного воздуха выше установленной тем
-
пературы (см. Описание FLEX, пункт II-6.3.3),
это так называемый «летний режим».
Потребитель может осуществлять трех
-
ступенчатую регулировку скорости двигате
-
лей вентиляторов (наладка значения ступе
-
ней – скорости осуществляется в окне настро
-
ек пульта, см. Описание FLEX, пункты II.6.7
и II.6.8), пользуясь дистанционным пультом
управления. Аналоговый сигнал управления
0-10BV DC для двигателей составляет кон
-
троллер RG1. Скорость вентиляторов при
-
точного и вытяжного воздуха может регулиро
-
ваться синхронно или асинхронно (см. Опи
-
сание FLEX, пункты II.6.7 и II.6.8). Если име
-
ется водяной нагреватель приточного возду
-
ха, при включении агрегата ОВКВ вентилято
-
ры включаются через 20 сек. В течение этого
периода открывается привод водяного клапа
-
на, чтобы водяной нагреватель успел нагреть
-
ся до оптимальной температуры.
Если желаете управлять обоими вентиля
-
торами, поддерживая в системе постоянное
давление, необходимо использовать два пре
-
образователя давления.
Также предусмотрена возможность подклю
-
чения преобразователя СО2 (вытяжного воз
-
духа) (в том случае, если не подключены пре
-
образователи давления).
а)
Имеется несколько ступеней защиты во
-
дяного нагревателя.
Первая:
если в холодное время года темпе
-
ратура выходящей воды падает ниже +10оС
(измеряется при помощи датчика TV), тогда
принудительно приоткрывается привод М6
клапана водяного нагревателя, независимо
от того, имеется потребность в тепле или нет.
Второй:
если при полностью открытом кла
-
пане нагревателя температура воды не под
-
нимается выше +10оС и температура возду
-
ха за обогревателями падает ниже +7/+10оС
(в зависимости от температуры, установлен
-
ной на защитном термостате Т1), в таком слу
-
чае устройство подачи воздуха останавлива
-
ется. Чтобы водяной обогреватель не замерз
(когда агрегат остановлен), используются два
выхода: циркуляционный насос М4 и привод
М6 заслонки клапана водяного нагревателя.
a)
Several steps of protection are provided for
protection of the water heater.
First:
if during cold periods the temperature of
the outward water flow drops below +10 °C (as
measured by the TV sensor), then the water
heater valve actuator M6 is forced to open
regardless the need for heat.
Second:
if the water temperature does not
reach +10 °C after fully opening the hater valve
and the air temperature after heating drops below
+7/+10 °C (as set on the protection thermostat
T1), then the air supply device is stopped. To
protect water heater from freezing (when the
unit is stopped), tow outputs operate: circulatory
pump M4 and water heater valve actuator M6.
Supply air valve actuator with the return spring is
(should be) used for the protection of the water
heater. During voltage loss, supply air valve is
closed immediately. It does not automatically
bzw. geändert werden (siehe Beschreibung des
Pults FLEX, Punkt II.6.4.). Getriebeposition des
Wasserkühlers wird laut dem PI-Regler propor
-
tional von 0 bis 100 % gleichmäßig eingestellt;
Freonkühler wird eingeschaltet, wenn der Wert
des PI-Reglers den im Menü eingestellten Wert
überschreitet (siehe Beschreibung des Pults
FLEX, Punkt II.6.4.2), und wird ausgeschaltet,
wenn der Wert des PI-Reglers den eingestellten
Wert unterschreitet (siehe Beschreibung des
Pults FLEX, Punkt II.6.4.3.)
Die Lüftung:
Es gibt drei Lüftungsarten (siehe Beschrei
-
bung des Pults FLEX, Punkt II.6.3): laut der
Zuluft (Supply), laut der Abluft (Room) und
automatische Lüftung (ByOutdoor). Während
der Anlagenarbeit laut der Zuluft wird die ein
-
gestellte Zulufttemperatur laut dem PI-Regler
beibehalten. Während der Anlagenarbeit laut
der Abluft wird die eingestellte Ablufttemperatur
durch den Zufuhr der Luft, derer Temperatur
die maximale Temperatur nicht überschreitet
bzw. die eingestellte minimale Temperatur nicht
unterschreitet, laut dem PI-Regler beibehalten
(siehe Beschreibung des Pults FLEX, Punkt
II.6.3.2 und II.6.3.3). Während der automati
-
schen Kühlung (ByOutdoor) werden die zwei
früher genannten Lüftungsarten gebraucht (laut
der Zu- oder Abluft): die Lüftung laut der Zuluft
arbeitet dann, wenn die von draußen zugeführte
Luft die eingestellte Temperatur unterschreitet
(siehe Beschreibung des Pults FLEX, Punkt
II.6.3.3), d. h. sie wird Winterbetriebsart genannt;
die Lüftung laut der Abluft arbeitet dann, wenn
die von draußen zugeführte Luft die eingestellte
Temperstur überschreitet (siehe Beschreibung
des Pults FLEX, Punkt II.6.3.3), d. h. sie wird
Sommerbetriebsart genannt.
Der Benutzer kann die Motorgeschwindigkeit
in drei Stufen (Stufengeschwindigkeiten werden
im Einstellungsfenster des Pults angepasst;
siehe Beschreibung des Pults FLEX, Punkt
II.6.7 und II.6.8) mit Hilfe des Fernbedienpultes
regeln. Analoges Steuersignal von 0-10V DC
für die Motoren macht der Regler RG1 aus.
Geschwindigkeit der Ventilatoren für ZU- und
Abluft kann synchron oder asynchron geregelt
werden (siehe Beschreibung des Pults FLEX,
Punkt II.6.7 und II.6.8). Falls ein Wasserheizer
der Zuluft gebraucht wird und die HKLK-Anlage
eingeschaltet ist, schalten sich die Ventilatoren
nach 20s ein. Während dieser Zeit wird das
Getriebe vom Wasserventil geöffnet, damit
der Wasserheizer rechtzeitig bis zur optimalen
Temperatur erhitzt wird.
Wenn man will, beide Ventilatoren durch das
Beibehalten des konstanten Druckes im Sys
-
tem zu steuern, müssen zwei Drucktauscher
gebraucht werden.
Es ist auch eine Möglichkeit vorgesehen, den
CO2-Tauscher (Abluft) anzuschließen (in dem
Falle, wenn die Drucktauscher nicht ange
-
schlossen sind).
a)
Für den Schutz des Wasserheizers sind
einige Schutzstufen geschaffen:
Erste Stufe:
wenn während der kalten Jah
-
reszeit die Temperatur des auslaufenden
Wassers unter +10 °C sinkt (wird mit einem
TV-Fühler gemessen), wird das Ventilgetriebe
M6 vom Wasserheizer halbgeöffnet. Das wird
ungeachtet dessen, ob es Wärmebedarf gibt
oder nicht, gemacht.
Zweite Stufe:
wenn nach dem, als das Ventil
vom Heizer völlig geöffnet wird, die Wasser
-
temperatur nicht +10 °C überschreitet und
Lufttemperatur nach den Heizern +7/ +10 °C
unterschreitet (in Abhängigkeit davon, welche
Temperatur auf dem Schutzthermostat T1 ein
-
gestellt ist, wird die Luftzufuhranlage gestoppt.
Damit der Wasserheizer nicht erfriert (wenn das
Aggregat gestoppt ist), arbeiten zwei Ausgän
-
ge: Umlaufsauger M4 und Ventilgetriebe vom
de régler ou de modifier la connexion ou la
déconnexion de la batteire à détente directe à
partir du menu avec le boîtier de commande à
distance FLEX (cf. point II-6.4 de la description
de FLEX). La position du servomoteur de la
batteire à eau glacée est réglée selon le régula
-
teur PI proportionnellement de 0 % à 100 %, lla
batterie à détente directe est connecté lorsque
la valeur du régulateur PI est supérieure à la
valeur réglée sur le menu (cf. point II-6.4.2 de
la description de FLEX). La batterie à déten
-
tye directe est déconnecté lorsque la valeur du
régulateur PI est inférieure à la valeur réglée
sur le menu (cf. point II-6.4.3 de la description
de FLEX).
L’utilisateur peut réguler la vitesse des mo
-
teurs des ventilateurs avec trois niveaux (la
valeur des niveaux, la vitesse est réglée dans
la fenêtre des réglages du boîtier, cf. points
II.6.7 et II.6.8 de la description de FLEX), en
utilisant le boîtier de commande à distance. Le
contrôleur RG1 comprend un signal de contrôle
analogique 0-10V DC pour les moteurs. La vi
-
tesse des ventilateurs d’air soufflé et d’air rejeté
peut être réglée de manière synchronique ou
asynchronique (cf. points II.6.7 et II.6.8 de la
description de FLEX). Dans le cas de la batterie
à eau chaude d’air soufflé et après connexion
du dispositif de chauffage, ventilation et clima
-
tisation, les ventilateurs se connectent après
20s. Pendant cette période le servomoteur de
la vanne est ouvert afin que la batterie à eau
chaude ait le temps de chauffer jusqu’à la tem
-
pérature optimale.
Si on souhaite contrôler deux ventilateurs
en maintenant une pression constante, il est
nécessaire d’utiliser deux convertisseurs de
pression.
Il y a aussi la possibilité de connecter un cap
-
teur de CO2 (lorsque les convertisseurs de
pression ne sont pas connectés).
air (Room) and automatic (ByOutdoor). When
operation is based on the supply air, the sup
-
ply air temperature is maintained as set on the
PI regulator. When operation is based on the
extracted air, the set extracted air temperature
is maintained to keep the supplied air tempera
-
ture between the minimum and the maximum
set temperatures (see sections II.6.3.2. and
II.6.3.3. of the FLEX description) based on the
algorithm of the PI regulator. When operation is
automatic (ByOutdoor), both mentioned cooling
types are used (supply and extracted air): cooling
based on the supply air is used when ambient
air temperature is less than the set temperature
(see section II.6.3.3. of the FLEX description).
This is so called “winter mode”. Cooling based
on the extracted air is used when ambient air
temperature is greater than the set temperature
(see section II.6.3.3. of the FLEX description).
This is so called “summer mode”.
Using the remote control panel, the user can
adjust fan motor speed as three steps (values of
steps are speed set in the window of the remote
control panel, see sections II.6.7 and II.6.8 of the
FLEX description). Analogous 0–10 VDC control
signal for motors is generated by the controller
RG1. Speed of the supply and extracted air
fans can be adjusted synchronously or asyn
-
chronously (see sections II.6.7 and II.6.8 of the
FLEX description). If water supply air heater is
used and after HVAC unit is switched on, fans are
switched on after 20 seconds. During this period,
water valve actuator is being opened to allow
water heater to reach the optimum temperature.
Two pressure converters should be used to
control both fans while maintaining constant
pressure at the system.
Also, CO2 (extract air) converter can be con
-
nected (if no pressure converters are connected).