background image

7

www.salda.lt

RIRS 300VE EKO

•  Le montage ne peut être effectué que par du personnel formé 

et qualifié.

•  En  cas  de  doutes  sur  un  montage  et  une  utilisation  sûrs, 

s’adresser au fabricant ou à son représentant.

•  Avant  de  monter  la  centrale,  il  faut  dévisser  le  couvercle A 

(Fig. 3-a, b, c) qui recouvre l’ouverture pour raccorder la hotte 

de cuisine.

•  Découper l’ouverture de raccordement selon l’indication men-

tionnée sur la matière isolante (Fig. 3-d, e).

•  Retirer avec précaution le connecteur électrique recouvrant le 

couvercle et destiné à raccorder la partie électrique de la hotte 

de cuisine à l’installation de ventilation (Fig. 3-f, g).

•  Monter la hotte près de l’installation de ventilation. Fixer avec 

des  vis  autotaraudeuses  aux  endroits  de  fixation  préparés 

pour cela (Fig. 3-h).

•  Il est nécessaire d’assurer une connexion hermétique et fiable 

des conduits d’air de la hotte de cuisine avec l’installation de 

ventilation, de même que le contact électrique de la chaîne 

de commande.

•  Le montage de la centrale se poursuit en fonction du descriptif 

du chapitre « Montage mécanique ».

•  Les caractéristiques, l’assemblage, la commande, l’utilisation 

et l’entretien de la hotte elle-même sont indiqués dans les ins-

tructions de montage de la hotte de cuisine.

•  Installation works shall be performed only by trained and quali-

fied personnel.

•  If you have any questions regarding the save installation and 

use  of  the  product,  please  contact  the  manufacturer  or  the 

representative.

•  Before mounting the unit, remove the cover A (Pic. 3-a, b, c) 

which covers the cover for the kitchen hood.

•  Cut the connection opening as indicated on the insulation ma-

terial (Pic. 3-d, e).

•  Carefully remove the cover which covers the electric connec-

tion for the connection of the electrical part of the kitchen hood 

to the ventilation unit (Pic. 3-f, g).

•  Mount the hood to the ventilation unit. Fasten with self-tapping 

screws to the designated connection points (Pic. 3-h).

•  It is necessary to ensure the tight and reliable connection of 

the air ducts of the kitchen hood to the ventilation unit and the 

electrical contact of the control circuit.

•  The subsequent installation of the device is performed accord-

ing the description in Mechanic installation.

•  Properties, assembly, control, use and maintenance are de-

scribed in the installation manual of the kitchen hood.

•  Die Montagearbeiten dürfen nur von geschultem und qualifizier-

tem Personal ausgeführt werden.

•  Im Zweifelsfall betreffend eine sichere Montage und Bedienung 

des Produkts wenden Sie sich bitte an den Hersteller bzw. sei-

nen Vertreter.

•  Vor der Gerätemontage den Deckel A (Abb. 3-a,b,c) abschrau-

ben, der die Anschlussöffnung für die Küchenhaube verschließt.

•  Anschlussöffnung gemäß der Markierung am Isolationsmaterial 

ausschneiden (Abb. 3-d, e).

•  Vorsichtig  die Abdeckung  der  elektrischen  Verbindung  für  den 

Anschluss  der  Küchenhaube  an  das  Lüftungsgerät  abnehmen 

(Abb. 3-f, g).

•  Die Haube an das Lüftungsgerät montieren. An den dafür vorge-

sehenen Befestigungspunkten anschrauben (Abb. 3-h).

•  Es  muss  ein  dichter  und  sicherer Anschluss  der  Luftleitungen 

zwischen der Küchenhaube und des Lüftungsgerätes sowie der 

elektrische Kontakt des Steuerkreises sichergestellt sein.

•  Weitere Gerätemontage erfolgt gemäß der Beschreibung im Ka-

pitel „Mechanische Montage“.

•  Merkmale, Zusammenbau, Bedienung, Verwendung sowie War-

tung der Haube sind in der Montageanleitung der Küchenhaube 

beschrieben.

Fig. 3 

Pic. 3 

Bild 3 

a

b

c

d

e

f

h

g

•  Les centrales comportent des parties rotatives et sont connec-

tées au réseau d’alimentation électrique. Cela peut provoquer 

un risque pour la santé et la vie des personnes. Par conséqu-

ent, il est nécessaire de respecter les exigences de sécurité 

en effectuant les travaux de montage. En cas de doute con-

cernant le montage sûr et la sécurité du dispositif, s’adresser 

au fabricant ou à son représentant.

•  Les travaux de montage ne peuvent être effectués que par du 

personnel formé et qualifié.

•  S’assurer  que  les  données  du  réseau  électrique  correspon-

dent aux données de l’étiquette du dispositif collée sur le pan-

neau de la centrale.

•  Il  est  nécessaire  de  connecter  la  centrale  selon  le  schéma 

de branchement électrique établi, indiqué dans ce document 

(schéma n° 2) et comme représenté sous le couvercle de la 

boîte de la carte de contrôle automatique.

•  La centrale doit être connectée à la terre.

•  Connecter  la  carte  de  contrôle  automatique  et  le  boîtier  de 

commande  (schéma  n°  2  et  cf.  schéma  de  connexion  du 

boîtier).

•  Units contain rotating parts and are connected to the mains. It 

may cause risk to people health and life. Therefore, it is neces-

sary to follow safety requirements when performing installation 

works. In case of any doubts regarding safe installation and 

operation of the unit, please contact the manufacturer or his 

representative. 

•  Installation works shall be performed only by trained and quali-

fied personnel. 

•  Make sure that specifications of the connected mains corre-

spond to the specifications indicated in the manufacturer label 

on casing of the unit.

•  The accessories of the unit shall be connected according to 

its wiring diagram indicated in this document (scheme 2) and 

as it is shown under the connection cover of automatic control 

board.

•  The unit must be adequately grounded.

•  If the speed controller of the fan motor is used, make sure it 

provides safe operation of the motor. 

•  Connect control board and the remote controller (scheme 2 

and see the connection scheme of the panel).

•  Die  Geräte  verfügen  über  rotierende  Teile  und  werden  an  ein 

Stromnetz  angeschlossen.  Dadurch  kann  Gefahr  für  Leib  und 

Leben  entstehen.  Deshalb  sind  bei  allen  Montagearbeiten  die 

Sicherheitshinweise einzuhalten. Im Zweifelsfall betreffend eine 

sichere Montage und Bedienung des Produkts wenden Sie sich 

bitte an den Hersteller bzw. seinen Vertreter.

•  Die Montagearbeiten dürfen nur von geschultem und qualifizier-

tem Personal ausgeführt werden.

•  Stellen Sie sicher, dass alle Angaben des Stromnetzes den An-

gaben des Produktaufklebers auf dem Gehäuse entsprechen.

•  Die Zubehörteile des Gerätes sind gemäß dem in diesem Doku-

ment angegebenen Schaltplan (Schaltplan Nr. 2) anzuschließen, 

welcher auch unter dem Deckel der Steuerplatine für Automatik 

dargestellt ist.

•  Stellen Sie eine Erdung für das Gerät sicher.

•  Verbinden Sie die Steuerautomatik mit dem Bedienpult (Schalt-

plan Nr. 2, siehe auch Schaltplan des Pultes).

Summary of Contents for RIRS 300VE EKO

Page 1: ...ehalten Subject to technical modification RIRS 300VE EKO_P0033_AL_0002 RIRS 300VE EKO CENTRALES DE TRAITEMENT D AIR AVEC R CUP RATION DE CHALEUR AIR HANDLING UNITS WITH ROTOR HEAT EXCHANGER L FTUNGSAN...

Page 2: ...tbedingungen standhalten k nnen Nach Auspacken des Ger tes berpr fen Sie ob es beim Trans port nicht besch digt wurde Besch digte Ger te d rfen nicht montiert werden Die Verpackung ist nur eine Schutz...

Page 3: ...n f hren Bei Montage und Wartung des Ger tes tragen Sie spezielle Ar beitskleidung Vorsicht Kanten des Ger tes und seiner Bestand teile k nnen scharf sein und Verletzungen zuf gen Tragen Sie am Ger t...

Page 4: ...gsseite ge ndert wer den d h es kann entweder mit der linken oder der rech ten Au enluftzufuhr montiert werden Dies erfolgt durch Ver tauschen der hinteren T r mit der vorderen T r Standardm ig wird d...

Page 5: ...avoid its leaning Before connecting to the air duct system the connection openings of ventilation system air ducts shall be closed When connecting air ducts consider the direction of air flow indicat...

Page 6: ...be insulated additionally in order to decrease the noise and vibrations Also the wall mounting accessories must be insulated from the potential transfer of the vibration If there is a possibility for...

Page 7: ...r K chenhaube und des L ftungsger tes sowie der elektrische Kontakt des Steuerkreises sichergestellt sein Weitere Ger temontage erfolgt gem der Beschreibung im Ka pitel Mechanische Montage Merkmale Zu...

Page 8: ...e motor of heat exchanger and the electric heater are switched on the speed of fans is reduced The speed is reduced while the air temperature is maintained by electric heater The speed is increased wh...

Page 9: ...M2 N L L PE PE N N L L 1 2 3 8 7 6 5 4 X6 KH PE L N Q 9 K4 9 X6 KH RP2 RP4 max RP3 RP5 mid RP1 RP6 min 12V L N PE 1 2 3 8 7 6 5 4 3 1 P COOLING VAL 24V VAL p mA GND GND Alarm Watter CO2 Pressure Roto...

Page 10: ...mperature is lower than the set temperature the motor of the rotor heat exchanger is switched on The electric heater is switched on before the set temperature is reached If the supply air temperature...

Page 11: ...Einstellung der Str mungen wird von au en des Aggregats vorgenommen Ziehen Sie die Platine VP control Abb QW1 aus der Hauptplatine VP300GR 1 Abb QW2 Verbinden Sie die Platinen mit dem Kabel VP cabel m...

Page 12: ...carte de contr le automatique Avant la mise en marche de l installation de ventilation il est n cessaire de s assurer de l application des instructions de s curit et de fonctionnement nonc es ci dess...

Page 13: ...teur de l changeur de chaleur est d connect Le compresseur de la section de l changeur de chaleur rotatif est desserr et l changeur de chaleur retir Fig 4 a b et c L changeur de chaleur est nettoy ave...

Page 14: ...ern mit einem sanften nicht l senden und keine Korrosion verursachenden Reinigungsmittel mit Wasser Zum Reinigen des Fl gelrads verwenden Sie keine Hochdruck reiniger Scheuermittel scharfen Instrument...

Page 15: ...k if fuses in control board are not blown Check the connections Reduced air flow Check the remote controller settings fan rotation speed time date event etc Check if the air inlet damper is not closed...

Page 16: ...he ventilation system should be cleaned Cold air supply Check the remote controller settings fan rotation speed time date event etc Check if the electrical heater is off see section PCB indica tion If...

Page 17: ...itesse de rotation speed Drehzahl min 1 3200 classe de s curit protection class Schutzart IP54 Rendement thermique Thermal efficiency Thermischer Wirkungsgrad 75 Puissance totale consomm e Total power...

Page 18: ...aim should be made against carrier as we assume no responsibility for such damage This warranty does not apply to defects caused by accident misuse neglect nor can be held responsible for incidental a...

Page 19: ...19 www salda lt RIRS 300VE EKO...

Page 20: ...ent des filtres Filter replacement Filter Ersatz Tous les 3 4 mois Every 3 4 months Alle 3 4 Monate NOTE L acheteur est tenu de remplir le Tableau de maintenance du produit NOTE The purchaser is requi...

Reviews: