background image

14

www.salda.lt

RIRS 300VE EKO

Fig. 7 

Pic. 7 

Bild 7

a

b

•  Le ventilateur doit être contrôlé et nettoyé au moins une fois 

par an.

•  Des roulements à rendement élevé sont utilisés dans la con-

ception du moteur. Ils ne réclament aucune lubrification pen-

dant toute la durée de vie du moteur.

•  Déconnecter le ventilateur de la centrale (Fig. 7 a et b).

•  Il  est  nécessaire  de  contrôler  minutieusement  la  turbine  du 

ventilateur pour voir s’il n’y a pas de dépôt de poussière et 

autres  matières  qui  pourraient  déséquilibrer  la  turbine.  Un 

déséquilibrage provoque une vibration et une usure des roule-

ments du moteur plus rapide.

•  Nettoyer la turbine et l’intérieur du caisson avec de l’eau et un 

nettoyant doux, non soluble et ne favorisant pas la corrosion.

•  Lors du nettoyage de la turbine, ne pas utiliser d’appareils à 

haute pression, de brunissoirs, d’outils tranchants ou de solv-

ants agressifs pouvant rayer ou endommager la turbine.

•  Ne pas plonger le moteur dans un liquide en nettoyant la tur-

bine.

•  S’assurer que les poids d’équilibrage de la turbine sont à leurs 

places.

•  S’assurer que la turbine ne gêne pas le caisson.

•  Laisser la turbine sécher avant de monter le ventilateur.

•  Remonter le ventilateur dans la centrale (Fig. 7 a et b). Il est 

nécessaire de monter les ventilateurs de sorte que les câbles 

d’alimentation ne gênent pas les turbines

•  Si,  après  les  travaux  de  maintenance,  le  ventilateur  ne  se 

connecte  pas  ou  bien  si  la  protection  par  thermocontact  se 

connecte d’elle-même, s’adresser au fabricant.

•  Fans must be inspected and cleaned at least once a year.

•  High efficiency bearings are used in motor. They do not re-

quire any lubrication during entire life time of the motor.

•  Disconnect the fan from the unit (Pic. 7 a and b).

•  Carefully inspect the impeller of the fan from dust or other ma-

terials which could disbalance the impeller. Disbalance causes 

vibration and premature wear of the motor bearings.

•  Clean the impeller and the interior of the casing with mild non-

melting and non-corrosive cleaner and water.

•  Do not use high pressure devices, abrasives, sharp tool or ag-

gressive solvents which could scratch or damage the impeller.

•  While cleaning, do not immerse the motor into any liquid.

•  Ensure that the balancing weights of the impeller are in proper 

positions.

•  Ensure that the impeller does not obstruct the casing.

•  Before installing the fan, allow for the impeller to dry.

•  Install the fan back to the unit (Pic. 7 a and b). Fan must be 

installed in such way that the power cords do not obstruct the 

impeller.

•  If after servicing the fan can not be switched or the thermal 

protection switches on by itself, contact the manufacturer.

•  Der Ventilator ist mindestens einmal jährlich zu kontrollieren und 

zu reinigen.

•  In der Motorkonstruktion kommen Hochleistungslager zum Ein-

satz.  Sie  sind  während  der  ganzen  Lebensdauer  des  Motors 

wartungsfrei.

•  Ventilator vom Gerät abklemmen (Abb. 7 a und b).

•  Das Flügelrad des Ventilators ist sorgfältig auf Ablagerungen von 

Staub und anderen Materialien, die die Unwucht des Flügelrads 

verursachen könnten, zu prüfen. Die Unwucht führt zu Vibratio-

nen und schnellerem Verschleiß der Motorlager.

•  Reinigen Sie das Flügelrad und das Gehäuseinnern mit einem 

sanften,  nicht  lösenden  und  keine  Korrosion  verursachenden 

Reinigungsmittel mit Wasser.

•  Zum Reinigen des Flügelrads verwenden Sie keine Hochdruck-

reiniger, Scheuermittel, scharfen Instrumente oder aggressiven 

Lösemittel, die am Flügelrad Kratzer oder sonstige Beschädigun-

gen hinterlassen könnten.

•  Tauchen Sie beim Reinigen des Flügelrads den Motor nicht in 

Flüssigkeit.

•  Stellen  Sie  sicher,  dass  die  Wuchtgewichte  des  Flügelrads  an 

richtigen Stellen angebracht sind.

•  Stellen Sie sicher, dass das Flügelrad nicht durch das Gehäuse 

behindert wird.

•  Lassen Sie das Flügelrad vor dem Wiedereinbau des Ventilators 

abtrocknen.

•  Bauen Sie den Ventilator wieder in das Gerät ein (Abb. 7 a und 

b). Die Ventilatoren sind so einzubauen, dass das Flügelrad nicht 

durch die Kabel behindert wird.

•  Lässt sich der Ventilator nach Abschluss der Wartungsarbeiten 

nicht einschalten oder spricht der Thermoschutz von selbst an, 

wenden Sie sich an den Hersteller.

Fig. 8 

Pic. 8 

Bild 8

a

b

c

•  Electrical  heater  does  not  need  to  be  serviced additionally. 

It is compulsory to change  fi lters as described above.

•  Heaters have 2 thermal protections: automatically self-reset-

ting,  which  activates  at  +50°C    and  the  manually  restored, 

which activates at  +100°C.

•  After the activation of the manually restored  protection,  the  

unit    must    be    disconnected    from  the  power  supply.  Wait 

until the heating  elements cool down and the fans stop rotat- 

ing. After  identifying  and  removing  the  reason    of  failure,  to 

start  the  unit,  press  the  “reset”    button. 

The failure can be 

identified only by a qualified professional.

•  If necessary, the electric heater can be removed. Disconnect 

the electrical connector from the heater and remove the heater 

(Pic. 8 c-e).

•  Das Elektro-Heizregister bedarf keiner zusätzlichen Wartung. Es 

sind nur die Filter rechtzeitig zu wechseln, wie oben aufgeführt.

•  Heizregister verfügen über 2 Wärmeschutzvorrichtungen: die mit 

einer automatischen Rückstellung, die bei +50 ºC anspricht; die 

mit einer manuellen Rückstellung, die bei +100 ºC anspricht.

•  Bei Ansprechen der Schutzvorrichtung mit manueller Rückstel-

lung ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Abwarten, bis die 

Heizkörper sich abgekühlt haben und die Ventilatoren zum Still-

stand gekommen sind. 

Der Fehler kann nur durch eine kom-

petente Fachperson bestimmt werden.

•  Bei Bedarf kann das Elektro-Heizregister herausgenommen wer-

den. Dazu den Stromanschluss am Heizregister trennen und das 

Heizregister herausziehen (Abb. 8 c-e).

•  La  batterie  électrique  ne  réclame  pas  de  maintenance  sup-

plémentaire.  Il  est  seulement  nécessaire  de  remplacer  à 

temps les filtres, tel que cela est indiqué ci-dessus.

•  Les  batteries  possèdent  deux  protections  thermiques  :  une 

fonctionnant automatiquement à + 50°C, et une autre foncti-

onnant de manière manuelle à + 100°C.

•  Après  activation  de  la  protection  fonctionnant  de  manière 

manuelle,  il  faut  déconnecter  la  centrale  de  la  source 

d’alimentation. Attendre que les éléments de chauffe refroidis-

sent et que les ventilateurs arrêtent de tourner. Après détermi-

nation de la cause de la panne, il faut l’éliminer. Appuyer sur 

le bouton « reset » et mettre en marche la centrale. 

Seul du 

personnel qualifié peut déterminer la panne.

•  En  cas  de  nécessité,  il  est  possible  d’enlever  la  batterie  de 

chauffage électrique. Il faut déconnecter le connecteur élec-

trique  de  la  batterie  de  chauffage  puis  retirer  la  batterie  du 

caisson (Fig. 8 c-e).

Summary of Contents for RIRS 300VE EKO

Page 1: ...ehalten Subject to technical modification RIRS 300VE EKO_P0033_AL_0002 RIRS 300VE EKO CENTRALES DE TRAITEMENT D AIR AVEC R CUP RATION DE CHALEUR AIR HANDLING UNITS WITH ROTOR HEAT EXCHANGER L FTUNGSAN...

Page 2: ...tbedingungen standhalten k nnen Nach Auspacken des Ger tes berpr fen Sie ob es beim Trans port nicht besch digt wurde Besch digte Ger te d rfen nicht montiert werden Die Verpackung ist nur eine Schutz...

Page 3: ...n f hren Bei Montage und Wartung des Ger tes tragen Sie spezielle Ar beitskleidung Vorsicht Kanten des Ger tes und seiner Bestand teile k nnen scharf sein und Verletzungen zuf gen Tragen Sie am Ger t...

Page 4: ...gsseite ge ndert wer den d h es kann entweder mit der linken oder der rech ten Au enluftzufuhr montiert werden Dies erfolgt durch Ver tauschen der hinteren T r mit der vorderen T r Standardm ig wird d...

Page 5: ...avoid its leaning Before connecting to the air duct system the connection openings of ventilation system air ducts shall be closed When connecting air ducts consider the direction of air flow indicat...

Page 6: ...be insulated additionally in order to decrease the noise and vibrations Also the wall mounting accessories must be insulated from the potential transfer of the vibration If there is a possibility for...

Page 7: ...r K chenhaube und des L ftungsger tes sowie der elektrische Kontakt des Steuerkreises sichergestellt sein Weitere Ger temontage erfolgt gem der Beschreibung im Ka pitel Mechanische Montage Merkmale Zu...

Page 8: ...e motor of heat exchanger and the electric heater are switched on the speed of fans is reduced The speed is reduced while the air temperature is maintained by electric heater The speed is increased wh...

Page 9: ...M2 N L L PE PE N N L L 1 2 3 8 7 6 5 4 X6 KH PE L N Q 9 K4 9 X6 KH RP2 RP4 max RP3 RP5 mid RP1 RP6 min 12V L N PE 1 2 3 8 7 6 5 4 3 1 P COOLING VAL 24V VAL p mA GND GND Alarm Watter CO2 Pressure Roto...

Page 10: ...mperature is lower than the set temperature the motor of the rotor heat exchanger is switched on The electric heater is switched on before the set temperature is reached If the supply air temperature...

Page 11: ...Einstellung der Str mungen wird von au en des Aggregats vorgenommen Ziehen Sie die Platine VP control Abb QW1 aus der Hauptplatine VP300GR 1 Abb QW2 Verbinden Sie die Platinen mit dem Kabel VP cabel m...

Page 12: ...carte de contr le automatique Avant la mise en marche de l installation de ventilation il est n cessaire de s assurer de l application des instructions de s curit et de fonctionnement nonc es ci dess...

Page 13: ...teur de l changeur de chaleur est d connect Le compresseur de la section de l changeur de chaleur rotatif est desserr et l changeur de chaleur retir Fig 4 a b et c L changeur de chaleur est nettoy ave...

Page 14: ...ern mit einem sanften nicht l senden und keine Korrosion verursachenden Reinigungsmittel mit Wasser Zum Reinigen des Fl gelrads verwenden Sie keine Hochdruck reiniger Scheuermittel scharfen Instrument...

Page 15: ...k if fuses in control board are not blown Check the connections Reduced air flow Check the remote controller settings fan rotation speed time date event etc Check if the air inlet damper is not closed...

Page 16: ...he ventilation system should be cleaned Cold air supply Check the remote controller settings fan rotation speed time date event etc Check if the electrical heater is off see section PCB indica tion If...

Page 17: ...itesse de rotation speed Drehzahl min 1 3200 classe de s curit protection class Schutzart IP54 Rendement thermique Thermal efficiency Thermischer Wirkungsgrad 75 Puissance totale consomm e Total power...

Page 18: ...aim should be made against carrier as we assume no responsibility for such damage This warranty does not apply to defects caused by accident misuse neglect nor can be held responsible for incidental a...

Page 19: ...19 www salda lt RIRS 300VE EKO...

Page 20: ...ent des filtres Filter replacement Filter Ersatz Tous les 3 4 mois Every 3 4 months Alle 3 4 Monate NOTE L acheteur est tenu de remplir le Tableau de maintenance du produit NOTE The purchaser is requi...

Reviews: