8
TAB.I – Limiti di impiego e condizioni ambientali di funzionamento
Temperatura ambiente
/ Ambient Temperature / Temperatura ambiente / Température ambiante /
Umgebungstemperatur / Температура окружающей среды
-10° / + 40°C
Umidità relativa
/ Relative humidity / Humedad relativa / Humidité relative / Relative Feuchte /
Относительная влажность
60% (@ + 40°C)
Altitudine
/ Altitude / Altitud / Altitude / Höhe / Высота
max 1.000 m s.l.m.
Temperatura del liquido pompato
/ Water temperature / Temperatura del liquido bombeado / Température
du liquide pompé / Temperatur des Fördermediums / Температура перекачиваемой жидкости
-15° / + 120°C
Massimo numero avviamenti/ora distribuiti uniformemente
/ Max starts/h equally distributed / Cantidad
maxima de arranques por hora distribuidos igualmente / Max mises en route / l’heure egalement distribues /
Maximale Quantiliit der Anlassen pro Stende gleichermaBen verteilt / Максимальное количество запусков
в час, распределённое равномерно
Max 30 / P ≤ 15 kW
Max 15 / 15 < P ≤ 22 kW
Max 10 / 30 ≤ P ≤ 37 kW
Max 7 / 45 ≤ P ≤ 55 kW
Tempo massimo di funzionamento a bocca chiusa
/ Max. working time with closed delivery / Tiempo
maximo de funcionamento con boca cerrada / Temps maximum de fonctionnement avec sortie fermée /
Maximale Betriebszeit bei der geschlossenen Eroeffnung / Максимальное время работы при закрытом
патрубке
2’
Contenuto massimo di corpi solidi
/ Maximum content of solids / Contenido maximo de solidos / Teneur
maximale de solides / Maximale Mender der Festkörper / Максимальное содержание твёрдых частиц
85 g/m
3
(n≤ 1750 rpm),
65 g/m
3
(n>1750 rpm)
Passaggio corpi solidi
/ Solids passage / Pasaje de solidos / Passage solides / Durchgang der Festkörper
/ Пропускная способность твёрдых частиц
max 2 mm
Pressione massima d’esercizio:
massima pressione ammissibile considerando la somma della pressione massima in aspirazione e della prevalenza
a portata nulla / Max operation pressure (max allowed pressure in consideration of the sum of max. suction pressure and of the head with null flow
rate / Presión máxima de funcionamiento: máxima presión admitida en consideración de la suma de la presión máxima en aspiración y de la carga
hidrostática con caudal nulo / Pression max. d’emploi: pression max. admissible en considération de la somme de la pression max. en aspiration et de
l’hauteur avec débit nul / Max.Betriebsdruck: Max. erlaubter Druck unter Berücksichtigung der Summe des Max. Saugdrucks und der Förderhöhe mit
Null-Fördermenge / Макс. Рабочее давление: под максимальным рабочим давлением подразумевается сумма давления на входе в насос и
давления развиваемого насосом при нулевой подаче.
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
‐10
0
65
93
107
120
M
ax
worki
ng
p
re
ss
ure
(b
ar
)
Water temperature (°C)
Maximum working pressure
Material: Cast iron
PN16
PN10
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
‐15
0
38
93
120
Max
working
pressure
(b
ar
)
water temperature (°C)
Maximum working pressure
Material: Stainless steel AISI316
PN16
PN10
0
2
4
6
8
10
12
‐10
0
65
93
107
120
Ma
x
w
ork
in
g
pre
ss
ure
(b
ar
)
Water temperature (°C)
Maximum working pressure
Material: Bronze
PN10
Summary of Contents for IR
Page 61: ...61 www saerelettropompe com 1 2 4 3...
Page 63: ...63 www saerelettropompe com o o SAER I EN809 5...
Page 64: ...64 www saerelettropompe com 5 SAER 40 C 40 C 1000 3 160 NPSH NPSH NPSH...
Page 66: ...66 www saerelettropompe com Y 3 6 i ii iii 4 iv v vi i ii 4 iii iv v 1 2 3...
Page 67: ...67 www saerelettropompe com 40 C 90 C 50 C PN 10 7 o o o o o o...
Page 68: ...68 www saerelettropompe com 1500 90 C o 3000 II L10 8 8...
Page 74: ...74...
Page 75: ...75...