![Saeco 10000006 Operating Instructions Manual Download Page 37](http://html1.mh-extra.com/html/saeco/10000006/10000006_operating-instructions-manual_3610700037.webp)
FRANÇAIS
• 37 •
Pour de meilleurs résultats, nous vous conseillons
d’utiliser des mélanges préparés expressément
pour les machines expresso.
Le café devrait toujours couler régulièrement du
portefiltre «Crème» sans faire de gouttes.
La vitesse à laquelle le café coule peut être
réglée en changeant légèrement la dose de
café dans le filtre et/ou en utilisant du café
ayant un degré de mouture différent.
AVANT D’UTILISER LE CONDUIT
(PANNARELLO) DISTRIBUTEUR DE
VAPEUR OU D’EAU CHAUDE, VÉRIFIER
S’IL EST BIEN ORIENTÉ VERS LA CUVETTE
D’ÉGOUTTOIR.
7
EAU CHAUDE
Danger de brûlures! Au début du
fonctionnement, de petits jets d’eau
chaude peuvent s’échapper du distributeur.
Le conduit peut atteindre des températures
élevées: ne jamais toucher le conduit à
mains nues.
•
(Fig.4B) -
Mettre la machine sous tension,
si elle n’est pas activée, au moyen de l’inter-
rupteur général (2), le témoin (3) s’allume.
• Attendre que le témoin Machine prê-
te (5) s’allume.
•
(Fig.17) -
Placer une tasse ou un verre à thé
en dessous du bec vapeur (pannarello).
Ouvrir le distributeur «Eau chaude/vapeur»
en tournant le bouton (7) dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
•
(Fig.18) -
Presser le bouton du café (4)
pour faire couler l’eau, dans la quantité
souhaitée.
• Quand la tasse ou le verre sont remplis,
presser à nouveau le bouton du café (4).
•
(Fig.19) -
Tourner le bouton (7) dans le sens
des aiguilles d’une montre pour fermer le
robinet. Prendre la tasse ou le verre remplis
d’eau chaude.
8
VAPEUR / PRÉPARATION DU
CAPPUCCINO
Danger de brûlures! Au début du
fonctionnement, de petits jets d’eau
chaude peuvent s’échapper du distributeur.
Le conduit peut atteindre des températures
élevées : ne jamais toucher le conduit à
mains nues.
•
(Fig.4B) -
Mettre la machine sous tension,
si elle n’est pas déjà activée, au moyen
de l’interrupteur général (2), le témoin (3)
s’allume.
• Attendre que le témoin Machine prê-
te (5) s’allume.
•
(Fig.20) -
Presser le bouton (6) de la vapeur.
Le témoin Machine prête (5) s’éteint.
• Attendre que le témoin Machine prête (5) se
rallume.
La machine est maintenant prête à distribuer
de la vapeur.
•
(Fig.17) -
Placer un récipient en dessous
du bec vapeur et ouvrir le robinet (7)
«Eau chaude/vapeur» de manière à faire
sortir toute l’eau résiduelle du bec vapeur
(pannarello); après quelques secondes ne
sort que de la vapeur.
•
(Fig.19) -
Fermer le robinet
(7) et retirer le
récipient.
• Remplir, avec du lait froid, 1/3 du récipient
utilisé pour préparer le cappuccino.
Pour obtenir un meilleur résultat, le
lait utilisé dans la préparation du
cappuccino doit être froid.
•
(Fig.21) -
Plonger le conduit vapeur dans
le lait à réchauffer et ouvrir le robinet (7);
faire tourner le récipient lentement de bas en
haut pour faire mousser le lait de manière
uniforme.
•
(Fig.22) -
Après avoir débité la vapeur le
temps souhaité, fermer le robinet (7); prendre
la tasse avec le lait monté.
Choix du type de café - Eau chaude - Préparation du cappuccino
Summary of Contents for 10000006
Page 3: ...3 14 16 2 3 4 6 7 9 8 12 11 13 1 15 10 5...
Page 8: ...ITALIANO 8 A B C D E 25 30 10 30 10 Norme di sicurezza misure in millimetri...
Page 20: ...ENGLISH 20 B C D E 25 30 10 30 10 Safety rules A distances in millimetres...
Page 29: ...ENGLISH 29 Notes...
Page 32: ...FRAN AIS 32 B C D E 25 30 10 30 10 Normes de s curit A mesures en millim tres...
Page 44: ...DEUTSCH 44 Sicherheitsvorschriften Ma e in Millimetern A B C D E 25 30 10 30 10...
Page 56: ...ESPA OL 56 B C D E 25 30 10 30 10 Normas de seguridad A medidas expresadas en mm...
Page 68: ...PORTUGAL 68 B C D E 25 30 10 30 10 Normas de seguran a A medidas em mil metros...
Page 80: ...NEDERLAND 80 B C D E 25 30 10 30 10 A maten in millimeters Veiligheidsnormen...
Page 90: ...90 Notes...
Page 91: ...91 Notes...