Valore pH (a 20°C)
pH value (at 20°C)
Valeur du Ph (à 20°C)
Conduttività (a 20°C)
Conductivity (at 20°C)
Conductivité (à 20°C)
Contenuto di Ossigeno
Oxygen content
Contenu Oxygène
Durezza Totale
Total hardness
Dureté Totale
Ioni Zolfo
Dissolved Sulphur
Ions Soufre
Ioni Sodio
Sodium
Ions Sodium
Ioni Ferro
Iron
Ion Fer
Ioni Manganese
Manganese
Ions Manganèse
Ioni Ammoniaca
Ammonium content
Ions Ammoniac
Ioni Cloro
Chloride
Ions Chlore
Ioni Solfato
Sulphate
Ions Sulfate
Ione Nitrito
Nitrite
Ion Nitrite
Ione Nitrato
Nitrate
Ion Nitrate
–
–
O2
–
S
Na
+
Fe
2+
, Fe
3+
Mn
2+
NH
4
+
Cl
-
SO
4
2-
NO
2
-
NO
3
-
–
μS/cm
mg/l
°dH
–
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
8 - 9
< 700
< 0,1
1 - 15
non rilevabile
undetectable
pas détectable
< 100
< 0,1
< 0,05
< 0,1
< 100
< 50
< 50
< 50
Parametro
Parameter / Paramètre
Unità
Unit / Unité
Valore
Value / Valeur
Ph Wert (um 20°C)
pH (a 20 °C)
pH (bij 20°C)
Leitfähigkeit (um 20°C)
Conductividad (a 20 °C)
Geleidingsvermogen (bij 20°C)
Sauerstoff Inhalt
Contenido de Oxígeno
Zuurstofgehalte
Gesamte Härte
Dureza Total
Totale hardheid
Schwefel Ionen
Iones Azufre
Zwavelionen
Natrium Ionen
Iones Sodio
Natriumionen
Eisen Ion
Iones Hierro
IJzerionen
Mangan Ionen
Iones Magnesio
Mangaanionen
Ammoniak Ionen
Iones Amoniaco
Ammoniakionen
Chlor Ionen
Iones Cloro
Chloorionen
Sulfat Ionen
Iones Sulfato
Sulfaationen
Nitrit Ion
Ion Nitrito
Nitrietionen
Nitrat Ion
Ion Nitrato
Nitraationen
–
–
O2
–
S
Na
+
Fe
2+
, Fe
3+
Mn
2+
NH
4
+
Cl
-
SO
4
2-
NO
2
-
NO
3
-
–
μS/cm
mg/l
°dH
–
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
8 - 9
< 700
< 0,1
1 - 15
nicht feststellbar
no detectable
niet meetbaar
< 100
< 0,1
< 0,05
< 0,1
< 100
< 50
< 50
< 50
Parameter
Parámetro / Parameter
Einheit
Unidad / Eenheid
Wert
Valor / Waarde
COLLEGAMENTO
IDRAULICO
WASSERANSCHLUSS
HYDRAULIC
CONNECTIONS
ENLACE HIDRÁULICO
RACCORDEMENT
HYDRAULIQUE
HYDRAULISCHE
AANSLUITING
22
22A
Parametri acqua
Valori massimi ammissibili per l'acqua utilizzata all'interno di un circuito chiuso di raffreddamento o riscaldamento.
Water parameter
Limit values for the water used in closed heating and cooling circuits.
Caractéristiques de l'eau
Valeurs limites pour l’eau utilisé dans un circuit fermé de refroidissement ou de chauffage.
Nei circuiti aperti (ad esempio quando si utilizza acqua di pozzo), l'acqua utilizzata deve essere ripulita
dai materiali in sospensione per mezzo di un filtro che deve trovarsi in ingresso (altrimenti c'è il rischio di erosione da particelle
in sospensione). È inoltre necessario assicurarsi che l'unità sia protetta da polvere e altre sostanze che provocano
una reazione acida o alcalina quando combinate con l'acqua (corrosione dell'alluminio).
On open system (e.g. when using well water), the water used should be cleaned from suspended matter by means
of a filter which should be located in the inlet. Otherwise there is a risk of erosion due to suspended matter.
You must also ensure that the unit is protected from dust and other substances that cause
an acid or alkali reaction when combined with water (aluminum corrosion).
Dans les circuits ouverts (par exemple lorsqu'on utilise l'eau d'un puit), l'eau utilisé doît être à nouveau renettoyé
de les substances polluantes avec un filtre, qui devrait être placé à l'entrée du réseau. Autrement il y a le risque de corrosion à cause
des substances polluantes. En autre il faut s'assurer que l'unité soit protégée de la poussière et d'autres substances
qui provoquent une réaction acide ou alcaline, si mélangées avec de l'eau (corrosion aluminium).
Wasser Parameter
Grenzwerte bezüglich des in einer geschlossenen Kühlung und Heizunganlage benutzen Wassers.
Parámetros agua
Valores máximos admisibles para el agua usada dentro de un circuito cerrado de enfriamiento o calefacción.
Waterparameters
Toegestane maximumwaarden voor het water gebruikt in een gesloten circuit voor koeling of koeling.
Bei geöffneten Anlagen (z.B zum Gebrauch des Wassers eines Brunnens) muss das Wasser, durch einen am Eintritt eingestellten Filter,
noch einmal von den Schwebstoffen gesäubert werden. Ansosten besteht die Gefahr einer Erosion durch Schwebstoffe.
Es ist außerdem zu beachten, die Einheit vor Staub und anderen Stoffen zu beschützen, welche eine Säure - Base
oder alkalische Reaktionen verursachen könnten, sollten sie mit Wasser in Verbindung kommen (Ätzen des Aluminiums).
En los circuitos abiertos (por ejemplo, cuando se usa agua de pozo), el agua usada se debe limpiar aún más
para eliminar los materiales en suspensión, usando un filtro que debería estar en entrada. De lo contrario existe el riesgo
de erosión debido a las partículas en suspensión. Además, es necesario asegurarse de que la unidad esté protegida
contra el polvo y otras sustancias que provocan reacción ácida o alcalina cuando se combinan con el agua (corrosión del aluminio).
In open circuits (bijvoorbeeld wanneer men putwater gebruikt), moet het gebruikte water verder worden gezuiverd om materialen
in suspensie te verwijderen met behulp van een filter op de ingang. Anders bestaat er risico voor erosie door de deeltjes in suspensie.
Bovendien is het nodig om te verzekeren dat de groep beschermd is tegen stof en andere substanties
die een zure of alkalische reactie veroorzaken wanneer die met water worden gecombineerd (corrosie van aluminium).