background image

1

2

Non far entrare negli attacchi del-
la  batteria  scorie  o  impurità  che
danneggerebbero,  oltre  all’appa-
recchio, pompe, valvole, ecc.

Il condizionatore è stato realizza-
to per installazione al soffitto e non
è idoneo per l’installazione a pa-
rete.

Scegliere la posizione di installa-
zione in funzione della zona d’in-
fluenza, riportata nelle caratteristi-
che tecniche, assicurandosi che non
vi siano ostacoli al flusso dell’aria.

Fissare al soffitto, nella posizione
corrispondente ai quattro fori pre-
disposti agli angoli della struttura
del condizionatore, quattro tasselli
di dimensione adatta a sostenere
il peso della macchina.

Rispettando un minimo di distanza
dal soffitto, per consentire l’esecu-
zione  dell’impianto,  e  in  funzione
dell’altezza massima di installazio-
ne,  riportata  nelle  caratteristiche
tecniche, appendere la macchina
interponendo dei tiranti distanziali,
oppure, con catenelle o funi mec-
caniche agganciate a 4 golfari (for-
nitura optional) da fissare con vite
alla struttura della macchina.

Se il condizionatore è della versio-
ne 

PE–ECM

 (adatto anche per im-

pianto di raffrescamento) è neces-
sario  che  sia  installato  con  una
leggera  pendenza  verso  l’angolo
degli attacchi idraulici per consen-
tire un buon pescaggio della micro-
pompa della condensa. Se invece
il condizionatore è della versione

RE–ECM

 (solo per impianto di ri-

scaldamento) è opportuno che sia
installato perfettamente in bolla.

Nei periodi estivi e per lunghi pe-
riodi di tempo con il ventilatore di-
sinserito, per evitare formazioni di
condensa all’esterno dell’apparec-
chio, si consiglia di intercettare l’ali-
mentazione della batteria utilizzan-
do valvole a 2/3 vie collegate elettri-
camente al comando con termostato.

Please do not let slags or impurities
enter into the water connections,
since they might damage the units,
pumps, valves, etc.

The  air  conditioner  has  been
realized for the installation on the
ceiling and is not suitable for wall
installation.

Choose the installation position in
function of the influence zone, which
is  indicated  under  the  Technical
Characteristics, and make sure that
air flow does not meet any obstacles.

On the ceiling, have to be fixed in
a position corresponding to the four
holes in the angles of the conditioner
structure four bosses of the right size
to carry the weight of the appliance.

Please respect a minimum distance to
the ceiling, to allow the maintenance
and hang the unit according to the
maximum installation height indicated
under the Technical Characteristics
by interposing spacers or by metal
chains  or  ropes  hooked  to  the  4
eyelets  (optional  delivery),  which
are fixed by screws on the structure
of the unit.

If the conditioner is a type of the

PE–ECM

 version (suitable also for

cooling plants), it has to be installed
with a slight slope towards the angle
of the headers to allow the condensate
micropump a good draught. If on the
contrary the conditioner is a type
of the 

RE–ECM

 version (only for

heating plants), it should be installed
in a perfectly horizontal position.

During the summer and when the
fan is inactive for long periods, you
are recommended to shut off the
water supply to the coil using the
2/3-way valves, electrically connected
to  the  control  with  thermostat,  to
avoid condensation forming on the
outside of the unit.

Il ne faut pas faire entrer dans les
raccords de la batterie des déchets
ou  des  impuretés  qui  pourraient
endommager l’appareil, les pompes,
les vannes, etc.

Le conditionneur a été réalisé pour
l’installation en plafonnier et il n’est
indiqué pour une installation murale.

Il faut choisir la position d’installation
en fonction de la zone d’influence
indiquée dans les données techniques
en s’assurant que l’écoulement de
l’air ne rencontre aucun obstacle.

Fixez au plafond dans la position
correspondante aux quatre trous se
trouvant aux angles de la structure
du conditionneur quatre chevilles
de grandeur appropriée pour soutenir
le poids de l’appareil.

En  respectant  un  minimum  de
distance au plafond pour permettre
l’exécution  de  l’installation  et  en
fonction  de  la  hauteur  maximum
indiquée dans les Données Tech-
niques, il faut suspendre l’appareil
en interposant des entretoises ou
en employant des chaînes ou des
cables métalliques accrochés aux
quatre anneaux (livraison en option)
qui  sont  fixés  avec  des  vis  à  la
structure de l’appareil.

Si le conditionneur est en version

PE–ECM

 (installation de refroidisse-

ment et de chauffage), il est nécessaire
l’installer avec une légère pente vers
l’angle des raccords hydrauliques
pour garantir un bon fonctionnement
à la micropompe des condensats.
Si, par contre, le conditionneur est
en version 

RE–ECM

 (installation

de chauffage), le niveau d’installation
doit être parfaitement horizontal.

Pendant l’été et lorsque le ventilateur
reste longtemps débranché, il est
conseillé d’isoler l’alimentation de
la batterie afin d’éviter la formation
de  condensation  à  l’extérieur  de
l’appareil, à l’aide de vannes à 2/3
voies branchées sur la commande
avec thermostat.

Lassen Sie keine Abfälle oder andere
Schadstoffe in die Wärmetauscher
anschlüsse eindringen, weil sonst
das  Gerät,  Pumpen, Ventile,  etc.
beschädigt werden könnten.

Der Luftheizer wurde zur Installation
an der Decke konzipiert und ist nicht
für die Wandinstallation geeignet.

Wählen Sie die Installationsposition
in Abhängigkeit vom Wirkbereich,
der  unter  dem  Punkt Technische
Eigenschaften dargestellt ist, und
vergewissern Sie sich, dass der Luft-
fluß nicht auf Hindernisse stößt.

Befestigen Sie an der Decke in der
Position, die den vier Löchern im
Gehäuse des Luftheizers entspricht,
vier  angemessen  große  Dübel,
welche das Gewicht des Gerätes
tragen werden.

Halten Sie eine Mindestdistanz zur
Decke  ein,  damit  die  Ausführung
der Anlage gemäß der maximalen
Installationshöhe (siehe Technische
Eigenschaften) erfolgt, und hängen
Sie das Gerät auf, indem Sie Distanz-
stücke einschieben oder Ketten bzw.
Metallseile benutzen, die mit 4 Ösen
(als  Option  lieferbar)  verbunden
werden, welche mit Schrauben am
Geräterahmen befestigt werden.

Wenn es sich um einen Luftheizer der
Version 

PE–ECM

 (auch als Kühl-

anlage geeignet) handelt, muss dieser
mit einer leichten Neigung in Richtung
auf die Wasseranschlüsse hin installiert
werden, um einem einwandfreien
Betrieb  der  Mikropumpe  für  das
Kondenswasser zu gewährleisten.
Wenn es sich hingegen um ein Gerät
der Version 

RE–ECM

 (nur als Heiz-

anlage vorgesehen) handelt, so sollte
es ganz eben installiert werden.

Im Sommer und wenn der Ventilator
längere  Zeit  nicht  benutzt  wird,
empfiehlt es sich, die Zuleitung zur
Batterie zu sperren, damit sich außen
am Gerät kein Kondenswasser bildet.
Zu diesem Zweck 2/3-Wege-Ventile
verwenden,  welche  elektrisch  an
die Bedieneinheit mit Thermostat
angeschlossen werden.

No dejar entrar en la conexión de
la  batería  escorias  o  impurezas
que dañarían además de aparato,
bomba, válvula, etc.

El acondicionador ha estado reali-
zado  para  instalaciones  al  cielo
raso y no es idóneo para instala-
ciones en paredes.

Escoger la posición de instalación
en  función  de  la  zona  de  influjo
reportada  en  las  características
técnicas,  asegurándose  que  no
existan obstáculos para el flujo de
aire.

Fijar  al  cielo  raso,  en  la  posición
correspondiente a los cuatro foros
predispuestos en los ángulos de la
estructura del acondicionador, cuatro
tornillos de dimención adapta para
sostener el peso de la máquina.

Respetando un mínimo de distancia
desde el cielo raso, para permitir la
ejecución del implanto y en función
de la altitud máxima de instalación
reportada  en  las  características
técnicas, colgar la máquina inter-
poniendo  tirantes  distanciales,  o
también  con  cadenas  o  cables
metálicos, enganchadas a 4 anillos
(abastecimiento opcional) para fijar
con tornillos a la estructura de la
máquina.

Si el acondicionador pertenece a la
versión 

PE–ECM

 (adapto también

para el implanto de enfriamiento) es
necesario que sea instalado con una
ligera pendencia hacia el ángulo de
la conexión hidraúlica para consentir
un buen pasaje a la microbomba de
la condensa. En cambio si el acondi-
cionador corresponde a la versión

RE–ECM

 (solo para implantos de

rescaldamiento) es oportuno qie sea
instalado perfectamente horizontal.

En verano y cuando el ventilador
deba  permanecer  desconectado
durante largos períodos, se aconseja
interrumpir  la  alimentación  de  la
batería mediante válvulas de 2/3
vías conectadas al mando con ter-
mostato, para evitar la formación
de  agua  de  condensación  en  el
exterior del aparato.

Laat geen afval of onzuiverheden
in de koppelingen van de batterij
vallen: die zouden niet alleen het
toestel kunnen beschadigen, maar
ook de pompen, kleppen, enz.

De airconditioning werd gebouwd
om  aan  het  plafond  te  worden
geïnstalleerd  en  is  niet  geschikt
voor installatie aan de muur.

Kies de positie van de installatie in
functie van de invloedzone, vermeld
in de technische kenmerken. Zorg
er bij uw keuze voor dat er geen
obstakels zijn voor de luchtstroom.

Bevestig vier pluggen van geschikte
afmetingen om het gewicht van het
toestel te dragen aan het plafond,
in  overeenstemming  met  de  vier
voorziene gaten op de hoeken van
de structuur van de airconditioner.

Respecteer een minimale afstand
tot het plafond om de uitvoering van
de installatie mogelijk te maken en
hang de machine in functie van de
maximale installatiehoogte met een
trekstaaf  om  afstand  te  houden
ertussen,  ofwel  met  kettingen  of
mechanische  kabels  die  aan  4
oogbouten (optionele levering) zij
bevestigd en met schroeven op de
structuur  van  het  toestel  moeten
worden vastgemaakt.

Als de versie van de airconditioner

PE–ECM

  is  (ook  geschikt  voor

een koelsysteem), moet die worden
geïnstalleerd met een lichte helling
naar de hoek van de hydraulische
koppelingen zodat de micropomp
de condens goed kan ophalen. Als
de  versie  van  de  aircondtioner
echter 

RE–ECM

 is (alleen voor een

verwarmingssysteem),  wordt  die
best perfect waterpas geïnstalleerd.

Tijdens de zomermaanden en wanneer
de ventilator gedurende langere perioden
uitgeschakeld blijft, is het aanbevolen om
condensvorming aan de buitenkant van
het toestel te vermijden door de voeding
van de batterij te ontkoppelen met behulp
van een klep met 2/3 wegen die elektrisch
op de de bediening met thermostaat
zijn aangesloten.

20

20A

INSTALLAZIONE
MECCANICA

MECHANICAL
INSTALLATION

INSTALLATION
MECANIQUE

MECHANISCHE
INSTALLATION

INSTALACIÓN
MECÁNICA

MECHANISCHE
INSTALLATIE

Appensione

con golfari

Appensione

con tiranti

Hanging brackets

Hanging with tie

Supportage

avec anneaux

Accrocher

avec cravate

Aufhängung

mit Ösenschrauben

Aufhängung

mit Zugstangen

Suspensión

con cáncamos

Suspensión
con tirantes

Ophanging

met oogbouten

Ophanging

met trekstangen

1

2

Summary of Contents for ELEGANT-ECM

Page 1: ... ELEGANT ECM INSTALLATIONS UND WARTUNGSANLEITUNG FÜR DECKEN LUFTHEIZAPPARATE ELEGANT ECM MANUAL DE INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO DE LOS ACONDICIONADORES ELEGANT ECM HANDLEITUNG VOOR DE INSTALLATIE HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD VAN DE AIRCONDITIONERS ELEGANT ECM F 07 16 E 07 16 Cod 4050921 Via Piave 53 20011 Corbetta MI ITALY Tel 39 02 97203 1 ric autom Fax 39 02 9777282 39 02 9772820 E mail info ...

Page 2: ... Pulizia manutenzione ricambi Ricerca guasti Dichiarazione di conformità Fundamental safety rules Use and preservation of the manual Application Identifying the appliance Description of the unit General notes on delivery Technical characteristics General warnings Pump Maintenance Operating limits Waste disposal Mechanical installation Hydraulic connections Electrical connections ECM electronic boa...

Page 3: ...e di sicurezza all interno del l apparecchio In caso di illeggibilità richiederne la sostituzione In caso di sostituzione di componenti richiedere sempre ricambi originali È vietato l utilizzo dell apparecchio da parte di bambini o di persone inabili e senza assistenza Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato da utilizzatori esperti o addestrati nei negozi nell industria leggera e nelle...

Page 4: ...ns Do not remove the safety labels inside the appliance If you cannot read the labels ask for replacements Always use original spare parts The unit must never be used by children or unfit persons without supervision This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops in light industry and on farms or for commercial use by lay persons It is dangerous to touch the unit with damp...

Page 5: ...rité situées à l intérieur de l appareil Si elles sont illisibles demander leur remplacement En cas de remplacement de composants toujours demander des pièces de rechange originales Il est interdit d utiliser l appareil aux enfants et aux personnes inaptes et sans assistance Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs experts ou formés dans les magasins l industrie légère et les e...

Page 6: ...t werden Sollten sie nicht mehr lesbar sein so müssen neue angefordert werden Sollte es notwendig sein Komponenten auszuwechseln so müssen immer originale Ersatzteile angefordert werden Die Verwendung des Geräts durch Kinder oder behinderte Personen ist verboten Dieses Gerät ist für die Verwendung durch erfahrene oder geschulte Bediener in Geschäften der Leichtindustrie und in landwirtschaftlichen...

Page 7: ... seguridad en el interior del aparato En caso de que sean ilegibles solicite su sustitución En caso de sustitución de componentes solicite siempre repuestos originales Está prohibido que los niños o personas inhábiles y sin asistencia utilicen el aparato Este aparato está destinado para ser utilizado por usuarios expertos o instruidos en las tiendas en la industria ligera y en las fábricas o para ...

Page 8: ... laat u ze vervangen Bij de vervanging van onderdelen vraagt u steeds naar originele wisselstukken De ventilatorconvector dient niet te worden gebruikt door kinderen of onbekwame personen zonder toezicht Dit apparaat is bedoeld om te worden gebruikt door ervaren gebruikers of formaten in winkels in de lichte industrie en op boerderijen of voor commercieel gebruik door niet deskundigen Het is gevaa...

Page 9: ...xceptionnels Das vorliegende Bedienungshandbuch richtet sich an den Bediener der Maschine an den Eigentümer und an den Installateur und muss jederzeit zum Nachschlagen griffbereit sein Das vorliegende Bedienungshandbuch richtet sich an den Bediener den Eigentümer und den Installateur der Maschine Das Bedienungshandbuch dient zu Angabe der bei der Planung vorgesehenen Verwendung der Maschine und ih...

Page 10: ...nnaissance sauf si elles ont pu bénéficier par l intermédiaire d une personne responsable de leur sécurité d une surveillance ou d instructions préalables concernant l utilisation de l appareil Il convient de surveiller les enfants pour s assurer qu ils ne jouent pas avec l appareil Die aufhängbaren Luftheizer sind Anschlussgeräte die für Heiz und oder Külhanlagen in kleineren oder mittelgroßen Um...

Page 11: ... contact your dealer immediately quoting the series and model The manufacturer declines all liability for any damage caused by improper use L appareil est emballé dans des boîtes en carton Après avoir déballé l appareil contrôler qu il n a subi aucun dommage et qu il correspond bien à la fourniture En cas de dommages ou si le sigle de l appareil ne correspond pas à ce qui a été commandé s adresser...

Page 12: ...eléctrico de tipo cerrado monofase 230V 50Hz protección IP 44 aislamiento en clase F a tres velocidades de rotación con condensador permanentemente conectado ESTRUCTURA PORTANTE Compuesta de tres partes ejecutada en lámina de acero y tratada para protección de las superficies con procedimiento especial de fosfodesgrasaje luego barnizada con polvo eposipoliester secada en horno a una temperatura de...

Page 13: ...elheden aanwezig is BATTERIA RADIANTE di forma toroidale eseguita con tubi di ampia sezione in rame atti a determinare minime perdite di carico con alette in alluminio sagomate con collarino di base che assicura la perfetta aderenza ai tubi collettori in acciaio al carbonio attacchi di alimenta zione filettati femmina Ø 1 posti in modo da consentire l allacciamento sia verticalmente dall ato che o...

Page 14: ...5 830 770 560 344 900 415 38 40 1 3 2 7 RE ECM 2 PE ECM 2 RE ECM 2 RE ECM 1 PE ECM 1 RE ECM 1 RE ECM 3 PE ECM 3 RE ECM 3 RE ECM 4 PE ECM 4 RE ECM 4 A B C D E H A B C D E H Mod Mod CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Technische Eigenschaften CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Technische karakteristieken CON BATTERIA A UN RANGO solo riscaldamento WITH ONE ROW BATTERY...

Page 15: ...D UM BESCHÄDIGUNGEN DES LUFTHEIZERS ZU VERMEIDEN SOLLTE DIESES INFORMATIVE HANDBUCH UNBEDINGT AUFMERKSAM GELESEN WERDEN Der A gewichtete Schalldruckpegel 70 dB A Die nachstehenden Abschnitte sind extrem wichtig für die folgenden Arbeiten Beförderung Einlagerung Installation Wartung Betrieb Eingriffe an der Elektrik kälte technische Arbeiten Das gesamte Personal muss ausreichend geschult oder unter...

Page 16: ...espect des normes de sécurité Anwendungsbereich und Qualifikationen Dieses Handbuch behandelt Transport Beförderung und Lagerung Installation Arbeiten an der Elektrik Inbetriebsetzung und Wartung Entsorgung Alle Reparatur oder Wartungs arbeiten am Gerät müssen von qualifiziertem Fachpersonal aus geführt werden Der Hersteller haftet nicht für Schäden die durch Veränderungen oder Manipulierungen des...

Page 17: ...acuations d air ne soient jamais obstruées ou bloquées Für die Installation In der Nähe des Gerätes oder der Geräte an einer problemlos zugäng lichen Stelle einen Schutzschalter installieren der das Gerät spannungslos macht Sicherstellen dass das Gerät geerdet ist Nicht in explosiver oder korrosiver Atmosphäre an feuchten Orten im Freien oder in sehr staubiger Umgebung installieren Aus Gründen der...

Page 18: ...g für eine De und Wiedermontage ohne Beschädigung der Substanz für Wartungen und evtl Reparaturen vorzusehen Die Betriebsanleitung ist Teil der Lieferung und Bestandteil des Gerätes Sie muss vor der Montage aufmerksam gelesen und dem Bauherrn nach Fertigstellung übergeben werden Die Gewährleistung kann nur nach Vorlage der Betriebs und Wartungs anleitung und entsprechend großer Revisionsöffnung ge...

Page 19: ... max 85 C Minimumtemperatuur koelvloeistof min 6 C Maximale bedrijfsdruk 1000 kPa Voedingsspanning 230V 50Hz Elektrisch energieverbruik zie plaatje met technische gegevens De technische gegevens van de kleppen met thermo elektrische inschakeling Kleppen met thermo elektrische inschakeling Bedrijfsdruk 1000 kPa Voedingsspanning 230V 50Hz Rating Voltage W 18 W Bescherming IP 20 Sluitingstijd 240 sec...

Page 20: ...t und ist nicht für die Wandinstallation geeignet Wählen Sie die Installationsposition in Abhängigkeit vom Wirkbereich der unter dem Punkt Technische Eigenschaften dargestellt ist und vergewissern Sie sich dass der Luft fluß nicht auf Hindernisse stößt Befestigen Sie an der Decke in der Position die den vier Löchern im Gehäuse des Luftheizers entspricht vier angemessen große Dübel welche das Gewic...

Page 21: ... ELETTROVALVOLA ACQUA ELECTRO VALVE WATER ÉLECTROVANNE D EAU ELEKTROVENTIL WASSER ELECTROVÁLVULA AGUA ELEKTROKLEP WATER SCARICO CONDENSA CONDENSATE DISCHARGE VIDANGE DES CONDENSATS KONDENSWASSERABFLUSS DESCARIGA DE CONDENSACIÓN CONDENSAFVOER 170 MINIMO MINIMUM MÍNIMO 21 21A INSTALLAZIONE SENZA PLAFONATURA INSTALLATION WITHOUT LINING OF THE CEILING INSTALLATION SANS FAUX PLAFOND INSTALLATION OHNE G...

Page 22: ...o alcalina quando combinate con l acqua corrosione dell alluminio On open system e g when using well water the water used should be cleaned from suspended matter by means of a filter which should be located in the inlet Otherwise there is a risk of erosion due to suspended matter You must also ensure that the unit is protected from dust and other substances that cause an acid or alkali reaction wh...

Page 23: ... sie fest sitzen Fügen Sie einen Entlüfter in die obere Partie des Kreislaufes ein und einen Abflussanschluss mit Stopfen in die untere Partie Isolieren Sie das Versorgungsrohr und das Kondenswasserabflussrohr um ein Tropfen beim Betrieb mit kaltern Wasser zu verhindern Para evitar pérdidas utilizar hilos de cáñamo y pasta para conectar tanto en entrada cuanto en salida el aparato una juntura a 3 ...

Page 24: ... hot or cold water following the supply diagram maximum pressure 10 bars Observar le schéma d alimentation avec eau froide ou chaude pression maximum 10 bars Bitte beachten Sie das Schema der Versorgung mit warmen oder kaltern Wasser Höchstdruck 10 bar Observar el esquema de alimentación con agua caliente o fría presión máxima 10 bar Raadpleeg het schema voor toevoer met warm of koud water maximum...

Page 25: ...nd aus einem 3 Wege Ventil 3 4 kVs 4 7 einem Stellmotor Rohrverbindungen Falls das Gerät mit Ventil ausgestattet ist die Anschlussleitungen mit dem Ventil verbinden Wenn das Gerät zum Kühlen benutzt wird müssen die Rohrleitungen und das Ventil isoliert werden um ein Herausstropfen von Kondenswasser zu vermeiden Compuesto por una válvula de 3 vías 3 4 kVs 4 7 un servomotor racores Si el aparato lle...

Page 26: ...E van de schakeling Het maximaal opgenomen vermogen voor de werking bij een spanning van ca 230V is aangegeven in de volgende tabel 26 26A COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRICAL CONNECTIONS BRANCHEMENTS ELECTRIQUES ELEKTRO ANSCHLÜSSE CONEXIONES ELECTRICAS ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN Assicurarsi che l impianto elettrico sia adatto ad erogare oltre alla corrente di esercizio richiesta dal ventilconvettore ...

Page 27: ...onction du nombre d appa reils installés et des caractéristiques des autres appareils électriques éventuellement branchés sur la même ligne électrique Bei Auslegung und Bemessung der Zuleitung und der Sicherheits einrichtungen für elektronische Geräte mit Entstörfilter sind die Werte des Ableitstromes zu berücksichtigen Unsere Geräte ECM entsprechen den von der Norm CEI EN 60335 auferlegten Grenze...

Page 28: ...eid 6 5 7 10 8 PE L 14 GNYE 11 BK 13 N 15 12 9 BU 4 PE 230Vac 50Hz N L BU BK M 230V50Hz E L N BU GND YE 0 10Vdc GNYE 10Vdc 0Vdc 28 28A LEGENDA 0 10Vdc Segnale ingresso CONTROLLER Regolatore E Valvola acqua GNYE Giallo Verde BK Nero BU Blu RD Rosso WH Bianco YE Giallo GND Terra LEGENDE 0 10Vdc Signal CONTROLLER Regler E Wasserventil GNYE Gelb Grün BK Schwarz BU Blau RD Rot WH Weiss YE Gelb GND Erde...

Page 29: ...BK Schwarz Max BN Braun BU Blau WH Weiss MC Borna de conexión de cableado MFC Borna de conexión del ventiloconvector M Motoventilador E Válvula agua sistema de climatización a 2 tubos E1 Válvula agua caliente o resistencia eléctrica E2 Válvula agua fría Verano aire frio Invierno aire caliente NTC Sonda NTC Q1 Interruptor de maniobra seccionator de una polo protección con fusible recomendado T1 Son...

Page 30: ...sione tensione di uscita terminal input related to output voltage scenarious 230Vac 50Hz A 6 5 7 10 8 PE L 14 GNYE 11 BK 13 N 15 12 9 BU 4 DS PE N L BU BK M 230V50Hz E L N BU GND YE 0 10Vdc GNYE PE E 6 5 7 10 8 PE L 14 GNYE 11 BK 13 N 15 12 A 9 BU 4 DS PE 230Vac 50Hz N L BU BK M 230V50Hz L N BU GND YE 0 10Vdc GNYE N PE L MP B1 RE ECM RE ECM PE ECM PE ECM 30 30A Schema Generale General Scenarious D...

Page 31: ... connected with speed switch including ON OFF switch manual 3 speed switch Boîtier de commande avec commutateur de vitesse avec interrupteur ON OFF commutateur 3 vitesses manuel Bedientafel mit Umschaltung für die Kontrolle des Ventilators mit ON OFF Schalter manuelle Umschaltung zwischen den 3 Ventilatordrehzahlen Panel de mandos con conmutador para el control del ventilador con interruptor ON OF...

Page 32: ...V50Hz L N BU BK RD OG GND YE 0 10Vdc GNYE BU BK BK BU BU BU L N Q1 GNYE 11 BK 13 N 15 12 9 14 BU BK M 230V50Hz L N BU GND YE 0 10Vdc GNYE BU 4 BK BK BU BU BU 6 5 7 10 8 PE L BK RD OG PE L N Q1 BK BK BU BU BU 9 6 5 7 10 8 PE L BK RD OG PE L N Q1 13 N 15 14 BU BK M 230V50Hz L N BU GND YE 0 10Vdc GNYE BU 4 12 GNYE 11 BK MAX MIN MED 5 6 3 4 2 1 WM 3V WM 3V Controllo di più unità con un singolo comando...

Page 33: ...hiver optionnel thermostat de limitation basse de soufflage TMM Bedientafel mit elektronischem Thermostat für Anlagen mit 2 Leitern manuelle Umschaltung zwischen den 3 Ventilatordrehzahlen Temperaturregelung vom Ventilator oder von 1 Wasserventil manuelle Umschaltung des saisonalen Zyklus Sommer Winter optionaler Mindesttemperatur fühler TMM Panel de mandos con termostato electrónico para instalac...

Page 34: ...ateur manuel automatique été hiver optionnel thermostat de limitation basse de soufflage NTC Bedientafel mit elektronischem Thermostat für Anlagen mit 2 Leitern und elektrischer Widerstand manuelle Umschaltung zwischen den 3 Ventilatordrehzahlen Temperaturregelung vom Ventilator oder von 1 Wasserventil manuelle automatische Umschaltung des saisonalen Zyklus Sommer Winter optionaler Mindesttemperat...

Page 35: ...7 12 6 5V 8V 3V 5V 10V ADC CONVERTER OUT N 230Vac 50 Hz 3021281 0 10Vdc 1 5 2 6 3 4 N L 5 3 1 6 11 9 8 12 10 7 11 10 9 8 7 12 6 5V 8V 3V 5V 10V ADC CONVERTER OUT N 230Vac 50 Hz 3021281 0 10Vdc 1 5 2 6 3 4 N L 5 3 1 6 11 9 8 12 10 7 11 10 9 8 7 12 6 5V 8V 3V 5V 10V 2 3 N L M1 8 4 5 1 7 6 4 M1 6 3 1 2 8 L 5 N 7 MC2 1 3 2 230Vac 50Hz 230Vac 50Hz 230Vac 50Hz WM T WM TQR WM T WM TQR Controllo di più un...

Page 36: ...tat de limitation basse de soufflage NTC Bedientafel mit elektronischem Thermostat für Anlagen mit 2 Leitern manuelle automatische Umschaltung zwischen den 3 Ventilatordrehzahlen Temperaturregelung vom Ventilator oder von 1 Wasserventil manuelle automatische Umschaltung des saisonalen Zyklus Sommer Winter optionaler Mindesttemperatur fühler NTC Panel de mandos con termostato electrónico para insta...

Page 37: ...ation hebdomadaire d allumage et d extinction Bedientafel mit elektronischem Thermostat für Anlagen mit 2 Leitern manuelle automatische Umschaltung zwischen den 3 Ventilatordrehzahlen Temperaturregelung vom Ventilator oder von 1 Wasserventil manuelle automatische Umschaltung des saisonalen Zyklus Sommer Winter optionaler Mindesttemperatur fühler NTC wöchentliche Programmierung des Ein und Ausschal...

Page 38: ... BELUFTUNG SOLO VENTILACION ALLEEN VENTILATIE TH2O 30 C CHANGE OVER JP2 T2 T2 WH T2 BN MB 4 2 9 ADDRESS 1 6 4 ON ON 1 3 8 6 KD1 3 5 10 2 CONFIGURATION 5 7 KD2 V2 V3 N V1 JP7B JP7A DIP N 1 OFF L 4 D0 2 N JP7 D0 JP8 JP6 3 1 1 J3 2 POMPA CRY B3 BN 0 T2 T1 T2 J8 JP4B J9 7 F1 F2 JP4A D D 6 5 JP1 J5 MC1 F1 JP2 0 WH J1 D D JP3 T3 F2 M1 3 1 2 J2 10 JP9 0 T2 WH BN J2 OPEN 6 7 5 T MB BU YE GND N L 50Hz 230V...

Page 39: ...ntilazione a raffrescamento Cambio stato da ventilazione a riscaldamento 15 25 C 22 C 25 35 C 32 C FUNZIONE DESCRIZIONE RANGE DEFAULT PARAMETRI Sonda T3 Sonda di minima TME T3 1 T3 2 Ventilatore ON in riscaldamento Ventilatore ON in raffrescamento 30 40 C 36 C 10 25 C 22 C I T3 Isteresi sonda T3 2 6 C 4 C FUNZIONE DESCRIZIONE RANGE DEFAULT PARAMETRI Timer Pompa Pt1 Pt2 Tempo di ritardo intervento ...

Page 40: ...E Temps post ventilation Tension min vitesse Tension moyenne vitesse Tension max vitesse Tension min vitesse pour ventilateur automatique hiver Tension max vitesse pour ventilateur automatique hiver Tension min vitesse pour ventilateur automatique été Tension max vitesse pour ventilateur automatique été Bande proportionnelle de refroidissement Bande proportionnelle chauffage Confirmation avec O I ...

Page 41: ...nvierno sólo para Cajas Fan OFF tiempo RL2 ON tiempo Tiempo de post ventilación Velocidad min tensión Velocidad media tensión Velocidad máx tensión Velocidad min tensión para el ventilador de invierno automático Velocidad máx tensión para el ventilador de invierno automático Velocidad min tensión para el ventilador de verano automático Velocidad máx tensión para el ventilador de verano automático ...

Page 42: ...tomatique controle thermostatique du ventilateur or de 1 vanne commutateur manuel été hiver thermostat de limitation basse de soufflage integré avec la commande Bedientafel für den Einbau in ein Wandgehause der Baureihe 503 ausgelegt mit elektronischem Thermostat und für Anlagen mit 2 Leitern manuelle automatische Umschaltung zwischen den 3 Ventilatordrehzahlen Temperaturregelung vom Ventilator od...

Page 43: ... BU BK M 230V50Hz L N BU BK RD OG GND YE 0 10Vdc GNYE E BU BK BK BU BU BU L N Q1 230Vac 50Hz ADC CONVERTER OUT N 230Vac 50 Hz 3021281 0 10Vdc 1 5 2 6 3 4 N L 5 3 1 6 11 9 8 12 10 7 11 10 9 8 7 12 6 5V 8V 3V 5V 10V 4 PE 11 13 N 15 12 9 14 6 5 7 10 8 PE L GNYE BK BU BK M 230V50Hz L N BU BK RD OG GND YE 0 10Vdc GNYE E BU BK BK BU BU BU L N Q1 230Vac 50Hz TMO 503 SV2 TMO 503 SV2 Controllo di più unità...

Page 44: ... électronique pour installations à 2 tubes commutateur 3 vitesses manuel controle thermostatique du ventilateur or de 1 vanne commutateur manuel été hiver Bedientafel mit elektronischem Thermostat für Anlagen mit 2 Leitern manuelle Umschaltung zwischen den 3 Ventilatordrehzahlen Temperaturregelung vom Ventilator oder von 1 Wasserventil manuelle Umschaltung des saisonalen Zyklus Sommer Winter Panel...

Page 45: ...c 50Hz 9 7 10 MC 3 N 11 6 8 L PE 8 10 7 5 6 4 14 9 12 15 N 13 11 230Vac 50Hz Q1 N L 8 6 11 N 3 MC 10 7 9 PE ADC CONVERTER OUT N 230Vac 50 Hz 3021281 0 10Vdc 1 5 2 6 3 4 N L 5 3 1 6 11 9 8 12 10 7 11 10 9 8 7 12 6 5V 8V 3V 5V 10V PE BU BK M 230V50Hz L N BU GND YE 0 10Vdc GNYE E N PE L MP B1 GNYE BK BU BK BK BU BU BU RD OG BK T2T T2T Schemi Elettrici Wiring Diagrams Schemas Elettriques Schaltpläne E...

Page 46: ...NYE BK BU BK M 230V50Hz L N BU BK RD OG GND YE 0 10Vdc GNYE E BU BK BK BU BU BU L N Q1 230Vac 50Hz ADC CONVERTER OUT N 230Vac 50 Hz 3021281 0 10Vdc 1 5 2 6 3 4 N L 5 3 1 6 11 9 8 12 10 7 11 10 9 8 7 12 6 5V 8V 3V 5V 10V 4 PE 11 13 N 15 12 9 14 6 5 7 10 8 PE L GNYE BK BU BK M 230V50Hz L N BU BK RD OG GND YE 0 10Vdc GNYE E BU BK BK BU BU BU L N Q1 230Vac 50Hz T2T T2T Controllo di più unità con un si...

Page 47: ...in Betrieb wenn sie 33 C erreicht hat Para colocar en el colector de entrada Combinable con los dispositivos de accionamiento WM TQR WM AU T MB Para la conexión al mando el cable de la sonda NTC debe separarse de los conductores de potencia Durante el funcionamiento en invier no para el electroventilador cuando la temperatura del agua es inferior a 28 C y lo vuelve a poner en mar cha cuando esta a...

Page 48: ...en realización para instalaciones de dos tubos la conmutación verano invierno puede suceder de modo automático aplicando sobre el con ducto de agua que alimenta la ba tería la sonda Change Over T2 op cional La sonda se coloca antes que la válvula de tres vías En base a la temperatura registrada por la sonda el aparato se predi spone en funcionamiento verano o invierno En caso de que se use la sond...

Page 49: ...rstopfungen aufweist Bei Bedarf kann es mit einem Luftstrahl gereinigt werden Zugang zum Register erhält man indem man die Luftaustrittsgitter entfernt Dazu nimmt man das Gitter auf das durch Befestigungs schrauben befestigt ist Nach Beendigung der Reinigung werden die Gitter wieder in Position gebracht wobei ihr fester Sitz zu gewährleisten ist ERSATZTEILE bei Ersatzteil bestellungen sind immer d...

Page 50: ...ction STÖRUNG 1 Der Motor dreht sich gar nicht oder dreht sich nicht richtig ABHILFE Kontrollieren Sie ob die Stromversorgung hergestellt ist Überprüfen Sie unter Zuhilfenahme der elektrischen Schemen ob die Verbindung stimmt STÖRUNG 2 Das Gerät erwärmt kühlt nicht mehr wie bisher ABHILFE Kontrollieren Sie ob das Register sauber genug ist Vergewissern Sie sich durch Lüften des Registers dass keine...

Page 51: ...apparecchiature con corrente di ingresso 16 A per fase Electromagnetic compatibility EMC Part 3 Limits Section 2 Limits for harmonic current emissions equipment input current 16 A per phase EN 61000 3 3 2013 Compatibilità elettromagnetica EMC Parte 3 Limiti Sezione 3 Limitazione delle fluttuazioni di tensione e dei flicker in sistemi di alimentazione in bassa tensione per apparecchiature con corre...

Reviews: