1
2
Non far entrare negli attacchi del-
la batteria scorie o impurità che
danneggerebbero, oltre all’appa-
recchio, pompe, valvole, ecc.
Il condizionatore è stato realizza-
to per installazione al soffitto e non
è idoneo per l’installazione a pa-
rete.
Scegliere la posizione di installa-
zione in funzione della zona d’in-
fluenza, riportata nelle caratteristi-
che tecniche, assicurandosi che non
vi siano ostacoli al flusso dell’aria.
Fissare al soffitto, nella posizione
corrispondente ai quattro fori pre-
disposti agli angoli della struttura
del condizionatore, quattro tasselli
di dimensione adatta a sostenere
il peso della macchina.
Rispettando un minimo di distanza
dal soffitto, per consentire l’esecu-
zione dell’impianto, e in funzione
dell’altezza massima di installazio-
ne, riportata nelle caratteristiche
tecniche, appendere la macchina
interponendo dei tiranti distanziali,
oppure, con catenelle o funi mec-
caniche agganciate a 4 golfari (for-
nitura optional) da fissare con vite
alla struttura della macchina.
Se il condizionatore è della versio-
ne
PE–ECM
(adatto anche per im-
pianto di raffrescamento) è neces-
sario che sia installato con una
leggera pendenza verso l’angolo
degli attacchi idraulici per consen-
tire un buon pescaggio della micro-
pompa della condensa. Se invece
il condizionatore è della versione
RE–ECM
(solo per impianto di ri-
scaldamento) è opportuno che sia
installato perfettamente in bolla.
Nei periodi estivi e per lunghi pe-
riodi di tempo con il ventilatore di-
sinserito, per evitare formazioni di
condensa all’esterno dell’apparec-
chio, si consiglia di intercettare l’ali-
mentazione della batteria utilizzan-
do valvole a 2/3 vie collegate elettri-
camente al comando con termostato.
Please do not let slags or impurities
enter into the water connections,
since they might damage the units,
pumps, valves, etc.
The air conditioner has been
realized for the installation on the
ceiling and is not suitable for wall
installation.
Choose the installation position in
function of the influence zone, which
is indicated under the Technical
Characteristics, and make sure that
air flow does not meet any obstacles.
On the ceiling, have to be fixed in
a position corresponding to the four
holes in the angles of the conditioner
structure four bosses of the right size
to carry the weight of the appliance.
Please respect a minimum distance to
the ceiling, to allow the maintenance
and hang the unit according to the
maximum installation height indicated
under the Technical Characteristics
by interposing spacers or by metal
chains or ropes hooked to the 4
eyelets (optional delivery), which
are fixed by screws on the structure
of the unit.
If the conditioner is a type of the
PE–ECM
version (suitable also for
cooling plants), it has to be installed
with a slight slope towards the angle
of the headers to allow the condensate
micropump a good draught. If on the
contrary the conditioner is a type
of the
RE–ECM
version (only for
heating plants), it should be installed
in a perfectly horizontal position.
During the summer and when the
fan is inactive for long periods, you
are recommended to shut off the
water supply to the coil using the
2/3-way valves, electrically connected
to the control with thermostat, to
avoid condensation forming on the
outside of the unit.
Il ne faut pas faire entrer dans les
raccords de la batterie des déchets
ou des impuretés qui pourraient
endommager l’appareil, les pompes,
les vannes, etc.
Le conditionneur a été réalisé pour
l’installation en plafonnier et il n’est
indiqué pour une installation murale.
Il faut choisir la position d’installation
en fonction de la zone d’influence
indiquée dans les données techniques
en s’assurant que l’écoulement de
l’air ne rencontre aucun obstacle.
Fixez au plafond dans la position
correspondante aux quatre trous se
trouvant aux angles de la structure
du conditionneur quatre chevilles
de grandeur appropriée pour soutenir
le poids de l’appareil.
En respectant un minimum de
distance au plafond pour permettre
l’exécution de l’installation et en
fonction de la hauteur maximum
indiquée dans les Données Tech-
niques, il faut suspendre l’appareil
en interposant des entretoises ou
en employant des chaînes ou des
cables métalliques accrochés aux
quatre anneaux (livraison en option)
qui sont fixés avec des vis à la
structure de l’appareil.
Si le conditionneur est en version
PE–ECM
(installation de refroidisse-
ment et de chauffage), il est nécessaire
l’installer avec une légère pente vers
l’angle des raccords hydrauliques
pour garantir un bon fonctionnement
à la micropompe des condensats.
Si, par contre, le conditionneur est
en version
RE–ECM
(installation
de chauffage), le niveau d’installation
doit être parfaitement horizontal.
Pendant l’été et lorsque le ventilateur
reste longtemps débranché, il est
conseillé d’isoler l’alimentation de
la batterie afin d’éviter la formation
de condensation à l’extérieur de
l’appareil, à l’aide de vannes à 2/3
voies branchées sur la commande
avec thermostat.
Lassen Sie keine Abfälle oder andere
Schadstoffe in die Wärmetauscher
anschlüsse eindringen, weil sonst
das Gerät, Pumpen, Ventile, etc.
beschädigt werden könnten.
Der Luftheizer wurde zur Installation
an der Decke konzipiert und ist nicht
für die Wandinstallation geeignet.
Wählen Sie die Installationsposition
in Abhängigkeit vom Wirkbereich,
der unter dem Punkt Technische
Eigenschaften dargestellt ist, und
vergewissern Sie sich, dass der Luft-
fluß nicht auf Hindernisse stößt.
Befestigen Sie an der Decke in der
Position, die den vier Löchern im
Gehäuse des Luftheizers entspricht,
vier angemessen große Dübel,
welche das Gewicht des Gerätes
tragen werden.
Halten Sie eine Mindestdistanz zur
Decke ein, damit die Ausführung
der Anlage gemäß der maximalen
Installationshöhe (siehe Technische
Eigenschaften) erfolgt, und hängen
Sie das Gerät auf, indem Sie Distanz-
stücke einschieben oder Ketten bzw.
Metallseile benutzen, die mit 4 Ösen
(als Option lieferbar) verbunden
werden, welche mit Schrauben am
Geräterahmen befestigt werden.
Wenn es sich um einen Luftheizer der
Version
PE–ECM
(auch als Kühl-
anlage geeignet) handelt, muss dieser
mit einer leichten Neigung in Richtung
auf die Wasseranschlüsse hin installiert
werden, um einem einwandfreien
Betrieb der Mikropumpe für das
Kondenswasser zu gewährleisten.
Wenn es sich hingegen um ein Gerät
der Version
RE–ECM
(nur als Heiz-
anlage vorgesehen) handelt, so sollte
es ganz eben installiert werden.
Im Sommer und wenn der Ventilator
längere Zeit nicht benutzt wird,
empfiehlt es sich, die Zuleitung zur
Batterie zu sperren, damit sich außen
am Gerät kein Kondenswasser bildet.
Zu diesem Zweck 2/3-Wege-Ventile
verwenden, welche elektrisch an
die Bedieneinheit mit Thermostat
angeschlossen werden.
No dejar entrar en la conexión de
la batería escorias o impurezas
que dañarían además de aparato,
bomba, válvula, etc.
El acondicionador ha estado reali-
zado para instalaciones al cielo
raso y no es idóneo para instala-
ciones en paredes.
Escoger la posición de instalación
en función de la zona de influjo
reportada en las características
técnicas, asegurándose que no
existan obstáculos para el flujo de
aire.
Fijar al cielo raso, en la posición
correspondiente a los cuatro foros
predispuestos en los ángulos de la
estructura del acondicionador, cuatro
tornillos de dimención adapta para
sostener el peso de la máquina.
Respetando un mínimo de distancia
desde el cielo raso, para permitir la
ejecución del implanto y en función
de la altitud máxima de instalación
reportada en las características
técnicas, colgar la máquina inter-
poniendo tirantes distanciales, o
también con cadenas o cables
metálicos, enganchadas a 4 anillos
(abastecimiento opcional) para fijar
con tornillos a la estructura de la
máquina.
Si el acondicionador pertenece a la
versión
PE–ECM
(adapto también
para el implanto de enfriamiento) es
necesario que sea instalado con una
ligera pendencia hacia el ángulo de
la conexión hidraúlica para consentir
un buen pasaje a la microbomba de
la condensa. En cambio si el acondi-
cionador corresponde a la versión
RE–ECM
(solo para implantos de
rescaldamiento) es oportuno qie sea
instalado perfectamente horizontal.
En verano y cuando el ventilador
deba permanecer desconectado
durante largos períodos, se aconseja
interrumpir la alimentación de la
batería mediante válvulas de 2/3
vías conectadas al mando con ter-
mostato, para evitar la formación
de agua de condensación en el
exterior del aparato.
Laat geen afval of onzuiverheden
in de koppelingen van de batterij
vallen: die zouden niet alleen het
toestel kunnen beschadigen, maar
ook de pompen, kleppen, enz.
De airconditioning werd gebouwd
om aan het plafond te worden
geïnstalleerd en is niet geschikt
voor installatie aan de muur.
Kies de positie van de installatie in
functie van de invloedzone, vermeld
in de technische kenmerken. Zorg
er bij uw keuze voor dat er geen
obstakels zijn voor de luchtstroom.
Bevestig vier pluggen van geschikte
afmetingen om het gewicht van het
toestel te dragen aan het plafond,
in overeenstemming met de vier
voorziene gaten op de hoeken van
de structuur van de airconditioner.
Respecteer een minimale afstand
tot het plafond om de uitvoering van
de installatie mogelijk te maken en
hang de machine in functie van de
maximale installatiehoogte met een
trekstaaf om afstand te houden
ertussen, ofwel met kettingen of
mechanische kabels die aan 4
oogbouten (optionele levering) zij
bevestigd en met schroeven op de
structuur van het toestel moeten
worden vastgemaakt.
Als de versie van de airconditioner
PE–ECM
is (ook geschikt voor
een koelsysteem), moet die worden
geïnstalleerd met een lichte helling
naar de hoek van de hydraulische
koppelingen zodat de micropomp
de condens goed kan ophalen. Als
de versie van de aircondtioner
echter
RE–ECM
is (alleen voor een
verwarmingssysteem), wordt die
best perfect waterpas geïnstalleerd.
Tijdens de zomermaanden en wanneer
de ventilator gedurende langere perioden
uitgeschakeld blijft, is het aanbevolen om
condensvorming aan de buitenkant van
het toestel te vermijden door de voeding
van de batterij te ontkoppelen met behulp
van een klep met 2/3 wegen die elektrisch
op de de bediening met thermostaat
zijn aangesloten.
20
20A
INSTALLAZIONE
MECCANICA
MECHANICAL
INSTALLATION
INSTALLATION
MECANIQUE
MECHANISCHE
INSTALLATION
INSTALACIÓN
MECÁNICA
MECHANISCHE
INSTALLATIE
Appensione
con golfari
Appensione
con tiranti
Hanging brackets
Hanging with tie
Supportage
avec anneaux
Accrocher
avec cravate
Aufhängung
mit Ösenschrauben
Aufhängung
mit Zugstangen
Suspensión
con cáncamos
Suspensión
con tirantes
Ophanging
met oogbouten
Ophanging
met trekstangen
1
2