background image

- op het groene gedeelte 1 als er met één gereedschap gewerkt wordt - normale

zuigkracht;

- op het groene gedeelte 2 als er met twee gereedschappen gewerkt wordt - ma-

ximale zuigkracht.

Werking op de handbediende stand - Lichtblauw gedeelte

Met werking op de handbediende stand wordt bedoeld dat de machine continu
functioneert.

ONDERHOUD

Ten minste één keer per jaar moet de machine geïnspecteerd worden door de fa-
brikant of door één van diens erkende vertegenwoordigers om te zien of de ma-
chine goed functioneert en om te zien of het filtersysteem van de machine geen
schade opgelopen heeft. 

RUPES

Spa

kan op geen enkele wijze aansprakelijk gesteld

worden voor directe of indirecte schade die te wijten is aan het feit dat de aanwij-
zingen die in deze gebruiksaanwijzing staan niet in acht genomen zijn.

Gewoon onderhoud (door de gebruiker)

Reinig het filter van het verbindingsstuk (6A) periodiek, zodat de perslucht steeds
efficiënt wordt toegevoerd. Ga als volgt te werk:
- ontkoppel de machine van het persluchttoevoernet;
- schroef het verbindingsstuk (6A) los met een sleutel van 22 mm (afb. 22);
- reinig het filter met een straal perslucht;
- schroef met de hand (afb. 22A) het verbindingsstuk (6A) op de ingang (6), tot

het einde en haal met een halve slag aan met een sleutel van 22 mm;

- controleer de staat van de stofzuigslangen;
- reinig het filter (22) van tijd tot tijd door middel van de trekstang van het reini-

gingssysteem (3) (afb. 19);

- vervang de stofzak (32) als volgt:
1. zet een stofmasker op (3M type 06922);
2. doe het deurtje open door de knop in te drukken en naar links te draaien (afb. 7);
3. haal de oude zak eruit en sluit de opening met de speciale kap af (afb. 9 en 10);
4. doe de nieuwe zak erin en schuif het mondstuk over het koppelstuk heen zoals

getoond op de afbeeldingen (afb. 11 en 12);

5. doe het deurtje weer dicht door de knop in te drukken en naar rechts te draaien.

Let op!

Door het eenvoudigweg openen van het deurtje moet de zak regelmatig gecontroleerd
worden: de maximum inhoud is 7 kg in gewicht en 50 liter in volume: de aangegeven
grens niet overschrijden!
- Als de zak die verwijderd is dusdanige scheuren vertoont dat er stof uitkomt

moet u het filter door een erkend servicecentrum laten controleren en indien no-
dig vervangen;

- Gebruik als reserveonderdelen alleen stofzakken van 

RUPES

art. nr. 037.1101/C.

- Materiaal gecontroleerd en goedgekeurd door BIA volgens de richtlijnen ZH

1/487, par. 2 met betrekking tot de Gebruikscategorie M;

- De reservezakken moeten op een droge plaats bewaard worden!
- Voor wat het weggooien betreft moet volgens de wettelijke voorschriften gehan-

deld worden.

Buitengewoon onderhoud

(door een erkend servicecentrum)

- De filters die op de koel- en afvoerleidingen gemonteerd zijn moeten van tijd tot

tijd gecontroleerd en indien nodig vervangen worden;

- de staat van de elektrische bedrading en stekkers moet van tijd tot tijd gecontroleerd

worden; als zij tekenen van beschadiging of slijtage vertonen moeten zij vervan-
gen worden;

- als het filter (22) erg verstopt is of scheuren vertoont moet het filter als volgt ver-

vangen worden:

1. zet een stofmasker op (3M type 06922);
2. maak de kop van het reservoir los door de haken (10) los te maken (afb. 13); 
3. kantel de kop en leg hem op het reservoir (afb. 15);
4. haal het filterframe (21) uit de kop door de metalen haken (20) los te maken

(afb. 16 en 17);

5. verwijder het gebruikte filter en doe het in een speciale zak voor de verwijdering

ervan (afb. 18); 

6. doe het nieuwe filter in het frame en monteer het frame weer in de kop; 
7. plaats de kop weer terug op het reservoir.

Let op!

Gebruik als reserveonderdelen alleen filters van 

RUPES

art. nr. 021.1106

INBEDRIJFSTELLING

Minimum vereisten van de toevoernetten en de betreffende aansluitingen:

Elektriciteitsnet

- Eenfase spanning 230V 50/60Hz met een aardkabel met een

doorsnede van 2,5 mm2. Een aardlekschakelaar met thermische magneetbeveili-
ging van 6 Ka - 30 mA 16 A die stroomopwaarts van het stopcontact waar de ma-
chine op aangesloten wordt geïnstalleerd moet worden.

Persluchtnet 

- Bedrijfsdruk niet hoger dan 6 bar; het net moet gefilterde en

ontvochtigde lucht verstrekken. Voorafgaand aan de montage van een geschikte
slanghouderverbinding (optioneel) op de ingang (6) van de pneumatische voe-
ding, de machine aansluiten op het pneumatisch net met een buis van geschikte
lengte, geschikt voor de bedrijfsdruk en met een interne Ø van ten minste 10 mm.
Controleer eerst of de schakelaar (11) op uit  "O" staat en steek daarna de stekker van
het elektrische snoer in een stopcontact dat geschikt is om de belasting van de
machine te verdragen.

INGEBRUIKNEMING

Montage van het 2 weg koppelstuk

Steek het 2 weg koppelstuk (31) dat bij de machine inbegrepen is in het koppel-
stuk (30) en druk dit er helemaal in.

Aansluiting van elektrische gereedschappen

- Steek de stekker van het gereedschap in de aansluiting van de stofzuiger (15) (afb. 3);
- als het gereedschap uitgerust is met een zuigsysteem dan moet dit met de spe-

ciale slang (18) op het 2 weg koppelstuk aangesloten worden (afb. 5);

- sluit geen gereedschappen met een grotere belasting op de elektrische aansluitin-

gen aan dan de nominale capaciteit ervan (max. 1x1500W of max. 2x500 W).

Aansluiting van pneumatische gereedschappen

- Sluit de persluchttoevoerslang van het gereedschap aan op de snelkoppeling van

de stofzuiger (16) (afb. 4); sluit het andere uiteinde aan op de aansluiting van het
gereedschap (17) (afb. 6);

- als het gereedschap uitgerust is met een zuigsysteem dan moet dit met de

speciale slang (optie) (19) op het 2 weg koppelstuk aangesloten worden (afb. 5).

Aansluiting van de geleide afvoer

- Een speciale slang (optie) die voorzien is van een speciale bocht kan in de aans-

luiting op het mondstuk van de geleide afvoer (10) die aan de achterkant van de
kop geplaatst is gestoken worden om de lucht die gefilterd is door de machine
naar buiten af te voeren.

Controles vooraf

- Controleer of de stofzak in het reservoir gemonteerd is en of het filter op de kop ge-

monteerd is;

- controleer of de zuigslang zodanig op zijn plaats bevestigd is dat hij de gereed-

schappen niet in de weg zit;

- de persluchttoevoer geen lekken vertoont.
Nadat u alle aansluitingen tot stand gebracht heeft moet u de gereedschappen
even testen om er zeker van te zijn dat zij goed functioneren en houd daarbij de
aanwijzingen die bij de gereedschappen verstrekt worden aan.

GEBRUIK VAN DE MACHINE

De machine kan zowel op de handbediende als op de automatische stand func-
tioneren: stel de gewenste stand in door de schakelaar (12) naar rechts (groen ge-
deelte = automatisch) of naar links (lichtblauw gedeelte = handbediening) te
draaien (afb. 3).

Werking op de automatische stand - Groen gedeelte

Met werking op de automatische stand wordt bedoeld dat de stofzuiger in werking
gesteld zal worden op het moment dat het elektrische of pneumatische gereed-
schap in werking gesteld wordt. Na afloop van het werk en nadat het gereedschap
uitgeschakeld is moet de stofzuiger ook automatisch uitgeschakeld worden met
een uitschakelvertraging van 8 seconden.

Instelling van de zuigkracht

Op de automatische werkingsstand is het mogelijk om twee verschillende zuig-
krachtstanden in te stellen door de schakelaar (12) op het groene gedeelte 1 (AUT
1) of op het groene gedeelte 2 (AUT 2) te zetten:

17

LOKALISEREN VAN STORINGEN

Effect

De stofzuiger gaat niet aan

De stofzuiger gaat niet automatisch aan

De zuigcapaciteit is onvoldoende

Er komt stof uit de geleide afvoer

De gereedschappen starten niet

Er wordt geen perslucht toegevoerd

Er wordt geen perslucht naar de gereedschappen toegevoerd

Als alle pneumatische gereedschappen aangesloten
zijn dan neemt het vermogen af 

Oorzaak

Geen stroom

Elektrisch snoer, schakelaar of motor defect

Storing aan elektronische module of microschakelaar

Stofzak vol

Één van de slangen of accessoires verstopt

Filter gescheurd

4 standen schakelaar functioneert niet goed

Inlaatkoppelstuk niet goed aangesloten

Uitlaatkoppelstuk niet goed aangesloten

Persluchttoevoer onvoldoende

Remedie

Controleren of de stekker in het stopcontact zit

Contact opnemen met een erkend servicecentrum

Contact opnemen met een erkend servicecentrum

De filterzak controleren

De slang en de accessoires controleren

Contact opnemen met een erkend servicecentrum

Contact opnemen met een erkend servicecentrum

De aansluiting controleren

De aansluiting controleren

De luchtdoorlaten controleren

Summary of Contents for KS 260E

Page 1: ...RVICE A L UTILISATION ET L ENTRETIEN GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO USO Y MANTENIMIENTO AANWIJZINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ Unità mobili di servizio Mobile service stations Stations auxiliares mobiles Mobile Energie Wagen Estaciones de servizio mòviles Verrijdbare servicestations Моб...

Page 2: ... 8 10 12 14 16 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE KENNDATENSCHILD PLAQUETTE D IDENTIFICATION KENNDATENSCHILD PLACA DE IDENTIFICACION ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ IDENTIFICATION PLATE ТАБЛИЧКА МАШИНЫ 20 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CONFORMITY DECLARATION DÉCLARATION DE CONFORMITÉ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING ЗАЯВЛЕНИЕОСООТВЕТСТВИИ 3 GARANZIA GUARANTEE GARANTIE ГАРАН...

Page 3: ...e generali EN 60335 2 69 Norme particolari per aspiratori per uso industriale EN 23744 Prove e limiti relativi al rumore propagato Compatibilità elettromagnetica EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 3 2 EN61000 3 3 Year of affixing to the mark 96 ThetestshavebeencarriedoutinaccordancewiththeEuropeanHarmonisedRegulations inforce Low Tension EN 60335 1 Generals requirements EN 60335 2 69 Particulars requi...

Page 4: ...NIC CON T R O L KS260 E LECTRONIC CO N T R O L E LECTRONIC C O N T R O L E LECTRONIC CO N T R O L 32 33 23 20 22 21 28 30 29 3 2 4 1 13 14 6 10 26 9 31 34 12 11 15 16 8 7 1 2 3 4 5 5 6 16 11 15 24 25 18 19 7 4 ...

Page 5: ...T R O L KS260 KS260 E L E C T R O N I C C O N T R O L E L E C T R O N I C C O N T R O L E L E C T R O N I C C O N T R O L E L ECTRONIC CO N T R O L E L ECTRONIC CO N T R O 007 008 6 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 22a 23 7 8 19 17 27 5 6 6a ...

Page 6: ...i Estrarre sempre la spina dalla presa di corrente quando la macchina non viene uti lizzata prima di iniziare la sua manutenzione o la sua pulizia prima della sostituzione del sacco raccolta polvere o del filtro Per estrarre la spina dalla pre sa non tirare per il cavo elettrico Proteggere il cavo elettrico dal calore dall olio e da spigoli taglienti In caso di una interruzione della tensione di r...

Page 7: ...n un tubo di lunghezza idonea ed atto a soppor tare la pressione di esercizio di Ø interno min 10 mm Dopo aver controllato che l interruttore 11 sia in posizione O inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa atta a sopportare il carico della macchina MESSA IN FUNZIONE Montaggio per raccordo a 2 vie Inserire il raccordo a 2 vie 31 a corredo della macchina nel bocchettone 30 spingendolo...

Page 8: ...able or explosive dust i e magnesium aluminium asbe stos etc no liquid of any kind must be sucked in do not vacuum flammable or explosive liquids i e petrol thinners etc do not vacuum aggressive liquids or substances i e acids bases solvents etc do not vacuum sanding dust from surfaces treated with paints that have not completed the catalyst cycle immediately disconnect the vacuum from the electri...

Page 9: ...e not over 6 bar the mains must supply dehumidified and filtered air Mount a suitable rubber hose fixture optional to the air supply inlet and connect the machine to the pneumatic mains with a min 10 mm hose whose length supports working pressure After having checked that the switch 11 is in the O position insert the power cord plug in a socket that supports the machine load OPERATING INSTRUCTIONS...

Page 10: ... machine n est pas utilisée avant d effectuer les opérations d entretien ou de nettoyage et avant de remplacer le sac à poussières ou le filtre Eviter de tirer sur le câble électrique pour débrancher la machine Protéger le câble électrique de la chaleur de l huile et des angles vifs En cas de coupure de courant il est indispensable de placer l interrupteur de l ou til électrique branché en positio...

Page 11: ... terre ayant une section de 2 5 mm2 Un interrupteur magnétothermique différentiel 6 Ka 30 mA et 16 A doit être monté e amont de la prise d alimentation Réseau d air comprimé Pression d exercice ne dépassant pas 6 bar le réseau devra fournir de l air déshumidifié et filtré Avant de monter un raccord porte caout chouc adéquat en option sur l entrée d alimentation en air 6 brancher la machi ne sur le...

Page 12: ...nd oder deren Bodenfläche eine andere Abmessung als das Frachtstück besitzt Vorschriften für das Entpacken Vor dem Öffnen aufmerksam den Zustand des Frachtstücks prüfen ist es beschädigt oder zeigt Zeichen vorheriger Öffnung das Auspacken einstellen und das Frachtstück unter Vorbehalt gegenüber dem Überbringer zurückweisen Das Nichteinhalten dieser Vorschrift führt zum Erlöschen der Garantie Das Ö...

Page 13: ...en Sollten diese irgendwelche Anzeichen von Beschädigung oder Abnutzung aufweisen müssen sie auswechselt werden Den Filter 22 auswechseln wenn er übermäßig versetzt ist oder Risse auf weist Dazu wie folgt vorgehen 1 Eine Staubmaske anlegen 3M Typ 06922 2 Den Kopf des Behälters durch Betätigen der Haken 10 abkuppeln Abb 13 3 Den Kopf umdrehen und auf den Behälter legen Abb 15 4 Das Filtergestell 21...

Page 14: ...cal No colocar encima del embalaje otros objetos de peso superior a 30 kg y o que tengan una base con dimensiones diferentes a las del bulto Normas para desembalar Antes de abrir el bulto examinar cuidadosamente su aspecto si resultara daña do o mostrara señales de haber sido abierto no continuar ulteriormente sino re chazar el bulto señalando las oportunas observaciones al vector de transporte La...

Page 15: ...mos de las redes de alimentación y relativas conexiones Red eléctrica Tensión monofásica 230 V 50 60 Hz con conductor de pu esta a tierra cuya sección sea de 2 5 mm Antes de la toma de alimentación se deberá montar un interruptor magnetotérmico diferencial de 6Ka 30 mA de 16 A Red de aire comprimido Presión de operación no superior a 6 bar la red deberá pro veer aire deshumedecido y filtrado Previ...

Page 16: ... open te maken als de verpakking beschadigingen vertoont of als er tekenen zijn waaraan te zien is dat de verpakking opengemaakt is moet u niet verder gaan maar moet u de verpakking weigeren en een klacht bij de transporteur indienen Door veronachtzaming van dit voorschrift zal de garantie ongeldig worden Om de machine uit te pakken moet u de doos van golfkarton openmaken de machine eruit halen en...

Page 17: ...tvochtigde lucht verstrekken Voorafgaand aan de montage van een geschikte slanghouderverbinding optioneel op de ingang 6 van de pneumatische voe ding de machine aansluiten op het pneumatisch net met een buis van geschikte lengte geschikt voor de bedrijfsdruk en met een interne Ø van ten minste 10 mm Controleer eerst of de schakelaar 11 op uit O staat en steek daarna de stekker van het elektrische ...

Page 18: ...ка пылесборника или фильтра При выемке вилки из розетки электропитания не тяпуть за электрический кабель Предохранять электрический кабель от нагрева масла и контактов с острыми краями В случае сбоя напряжения в сети необходимо перевести выключатель подключенного электроинструмента в положение OFF отключено чтобы исключить возможность случайного включения электроинструмента когда вернется напряжен...

Page 19: ... соединениям Электрическая сеть Однофазное напряжение 230В 50 60Гц с проводом заземления сечением мм 2 5 На розетке питания должен быть установлен дифференциальный магнитнотепловой выключатель 6Ka 30мA на 16A Сеть сжатого воздуха Рабочее давление не должно превышать 6 Бар сеть должна поставлять осушенный и отфильтрованный воздух При помощи соответствующего штуцера для шланга дополнительного на вхо...

Page 20: ...NIFICADO DE LOS DATOS 1 Tipo de máquina 2 Tensión nominal de operación en Voltios V 3 Frecuencia de operación en Hertz Hz 4 Potencia motor en Watt W 5 Potencia máx en la toma W 6 Potencia max total W A 7 Depresión 8 Capacidad de aspiración 9 Número de matrícula o de serie de la máquina KENNDATENSCHILD DES GERÄTES ANORDNUNG UND BEDEUTUNG DER ANGABEN 1 Gerätetyp 2 Nenn Anschlußspannung in Volt V 3 F...

Page 21: ...orte pagado sin dismontarla y en su embala je original a la fábrica o a un Centro de Asistencia autorizado indicado en la lista adjunta al presente manual En ningùn caso la garantia da derecho a la substitución de la máquina La RUPES Spa se reserva el derecho de aportar sin previo aviso cualquier modifica ción de las características técnicas o estéticas de sus productos No se asume ninguna respons...

Page 22: ...garanzia Certificate to be returned with the tool and the purchase invoice in case of guarantee repair Certificat à envoyer ensemble avec l outil et la facture d achat en cas de réparation sous garantie Bei Reparatur auf Garantie diese Karte Garantie zusammen mit dem Gerät und der beim Kauf erhaltenen Rechnung aus Händigen bzw einsenden Certificado a enviar adjunto a la herramienta y la factura d ...

Page 23: ...Adresse Dirección Adres Адрес Data Date Date Datum Fecha Datum Дата SOLO LA COMPLETA COMPILAZIONE DI QUESTO CERTIFICATO DÀ DIRITTO ALL EVENTUALE GARANZIA AFTER THE COMPLETE FILL IN OF THIS CERTIFICATE YOU ARE ENTITLED TO OBTAIN GUARANTEE APRÈS LA COMPLETE COMPILATION DE CET CERTIFICAT ON PEUT OBTENIR À LA GARANTIE EINE EVENTUELLE GARANTIELEISTUNG IST NUR MÖGLICH WENN DIESE GARANTIEKARTE VOLLSTÄNDI...

Reviews: