background image

18

Использование по назначению

Машина предназначена для больших нагрузок, связанных с ее промышленным
применением, согласно нормам EN60335-1 e EN60335-2-69. 
Машина предназначена для удаления сухой пыли от шлифования с наилучшими
результатами, предусмотренными для этого типа работ. 
Машина в тоже время обеспечивает вблизи рабочего участка: 
- возможность использования источников энергии для питания электрических и
пневматических инструментов без применения удлинителей;  
- возможность удаления пыли от шлифования.
Подчиняясь действующим региональным и национальным законам, машина

обеспечена соединением для всасывания и выброса в окружающую среду
очищенного воздуха.

СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ ИНСТРУКЦИИ 

- Инструкция;
- “УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ”;
- список специализированных центров технического обслуживания;
- подробные чертежи поставляемых запасных частей.

Инструкция по обращению с машиной в упаковке

- Машина содержиться в коробке из гофрированного картона с размерами см

75х58х98 и весом 30 кг.

- Любые манипуляции и погрузка должны производиться в вертикальном

положении.

- Нельзя ставить на упакованную машину предметы весом более 30 кг и/или

имеющие основание с размерами, отличающимися от размеров коробки. 

Указания по распаковкe 

- Прежде, чем начать распаковку коробки, внимательно проверить ее внешний

вид; при наличии повреждений или следов предварительных вскрытий,
прекратить распаковку и вернуть груз доставщику вместе с письменной
рекламацией. Нарушениe этого требования приведет к потери гарантии.

- При распаковке машины открыть коробку из гофрированного картона, вынуть

машину и отдельно мешочек, содержащий дополнительные принадлежности.

Внимание!

При ликвидации упаковочного материала придерживаться действующих
локальных предписаний по запуску машины в работу, не забывая о правилах
раздельного сбора отходов, если они имеют место.

Контроль комплектности груза

Упаковка должна содержать:
- машину, снабженную  питающим кабелем;
- двойной соединитель для шлангов (31);
- один вытяжной шланг (18) с соединениями на концах длиной 5 м для

электрических инструментов;

- один мешок-пылесборник (32);
- по требованию поставляется вытяжной шланг (19) с соединениями на концах

для сжатого воздуха длиной 5 м для пневматических инструментов (KS260EP);

- по требованию поставляется соединение для резиновых шлангов.

ОСНОВНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

Правила техники безопасности и предупреждения производственного
травматизма. 

Эксплуатация машины должна осуществляться только обученным персоналом и
машина должна использоваться по своему назначению.
Машина должна быть помещена в сухом и вентилируемом помещении, где
гарантируется смена воздуха каждый час с объемом свежего воздуха 50 % от
общего количества без помощи специальных вентиляционных систем.
Температура в помещении должна быть от 10° C до 35° C с влажностью от 50%
до 90%.
Опорная поверхность в месте установки машины не должна иметь уклон более 5 -
10 градусов.
Следует  вынимать вилку из розетки электропитания всякий раз, когда машина не
используется, прежде, чем начать работы по техническому обслуживанию или
уборке, прежде, чем приступить к замене мешка-пылесборника или фильтра. При
выемке вилки из розетки электропитания, не тяпуть за электрический кабель. 
Предохранять электрический кабель от нагрева, масла и контактов с острыми
краями. 
В случае сбоя напряжения в сети необходимо перевести выключатель
подключенного электроинструмента в положение OFF (отключено), чтобы
исключить возможность случайного включения электроинструмента, когда
вернется напряжение. 
Не оставлять машину под дождем.  
Не поднимать и не перемещать машину подъемным устройством, зацепив за
ручку.

Внимание! -  Опасность взрыва или пожара

- машина не должна использоваться для удаления легковоспламеняющейся или

взрывоопасной пыли (на пример, магния, алюминия, асбеста и т.д.); 

- машина не должна использоваться для удаления любых жидкостей;
- машина не должна использоваться для удаления легковоспламеняющихся или

взрывоопасных жидкостей (на пример, бензина, разбавителей и т.д.); 

- машина не должна использоваться для удаления коррозионно-активных

жидкостей или веществ (на пример, кислот, щелочей, растворителей и т.д.);

- машина не должна использоваться для удаления пыли, образующейся при

шлифовании окрашенных поверхностей с краской, не прошедшей полный цикл
катализации;

- в случае выброса пыли из пылесоса, немедленно отсоединить пылесос от сети

электропитания;

- в случае пожара использовать противопожарную систему и отдалиться от

опасной зоны.

Прочитать служебную инструкцию и соблюдать требования по безопасности!

ЧАСТИ МАШИНЫ

1 - головная часть пылесоса
2 - верхний ящик с противоскользящими полосками
3 - стяжной болт системы очистки фильтра
4 - откидные кронштейны для шланга
5 - идентификационная табличка
6 - подвод сжатого воздуха

6a - 

штуцер с фильтром

7 - питающий электрический кабель
8 - канал охлаждения с фильтром
9 - принудительный выброс с фильтром

10 - защелки головной части
11 - четырехпозиционный выключатель
12 - конторольная лампочка работы вытяжных моторов

13 - электронная плата 
14 - пневматический клапан
15 - розетки для электрического инструмента
16 - место крепления пневматического инструмента 
17 - подсоединение для пневматического инструмента
18 - шланг для электрического инструмента
19 - шланг для пневматического инструмента ( по требованию)
20 - защелки каркаса фильтра
21 - каркас фильтра
22 - фильтр
23 - контейнер
24 - кронштейны для намотки электрического кабеля
25 - место закреления блока подготовки воздуха (потребованию)
26 - большая ручка
27 - устройство для блокирования ручки
28 - дверца
29 - ручка дверцы
30 - патрубок
31 - двойной соединитель для шлангов
32 - мешок-пылесборник с отвестием и пробкой 
33 - колеса поворотные
34 - колеса фиксированные

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

РАБОЧЕЕ НАПРЯЖЕНИЕ
МОЩНОСТЬ, ПОТРЕБЛЯЕМАЯ МОТОРАМИ
ТОК, ПОТРЕБЛЯЕМЫЙ МОТОРАМИ
МАКС. МОЩНОСТЬ В РОЗЕТКЕ ИНСТРУМЕНТА

МАКС. ОБЩАЯ МОЩНОСТЬ
ВСАСЫВАЮЩАЯ СПОСОБНОСТЬ
РАЗРЕЖЕНИЕ
ВЕС
РАЗМЕРЫ
УРОВЕНЬ ШУМА
ПОВЕРХНОСТЬ ФИЛЬТРА
ТИП ФИЛЬТРА
ВМЕСТИМОСТЬ МЕШКА
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ РОЗЕТКИ
ЧЕТЫРЕХПОЗИЦИОННЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ

220/240 В - 50/60 Гц

2 x 2000 Вт

8 A

2 инструмента 800 Вт + 800 Вт

1 инструмент 1600 Вт
3600 Вт макс. / 15.7 A

220 м³/ч (AВT1) - 260 м³/ч (AВT2)

2000 мм вод.ст.

26 кг

см 60 x 55 x высота 90

72 дБ (A)

м² 2,1

L

кг 7 макс.

2

РУЧ - O -АВТ1 - АВТ2

ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ

ДАВЛЕНИЕ ВОЗДУХА НА ВХОДЕ
МАКС. РАСХОД ВОЗДУХА
ПОДСОЕДИНЕНИЕ К СИСТЕМЕ ПИТАНИЯ
ПНЕВМАТИЧЕСКИЕ ПОДСОЕДИНЕНИЯ

Бар макс.

1450 л/мин

3/8” G накидная гайка

2

Summary of Contents for KS 260E

Page 1: ...RVICE A L UTILISATION ET L ENTRETIEN GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO USO Y MANTENIMIENTO AANWIJZINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ Unità mobili di servizio Mobile service stations Stations auxiliares mobiles Mobile Energie Wagen Estaciones de servizio mòviles Verrijdbare servicestations Моб...

Page 2: ... 8 10 12 14 16 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE KENNDATENSCHILD PLAQUETTE D IDENTIFICATION KENNDATENSCHILD PLACA DE IDENTIFICACION ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ IDENTIFICATION PLATE ТАБЛИЧКА МАШИНЫ 20 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CONFORMITY DECLARATION DÉCLARATION DE CONFORMITÉ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING ЗАЯВЛЕНИЕОСООТВЕТСТВИИ 3 GARANZIA GUARANTEE GARANTIE ГАРАН...

Page 3: ...e generali EN 60335 2 69 Norme particolari per aspiratori per uso industriale EN 23744 Prove e limiti relativi al rumore propagato Compatibilità elettromagnetica EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 3 2 EN61000 3 3 Year of affixing to the mark 96 ThetestshavebeencarriedoutinaccordancewiththeEuropeanHarmonisedRegulations inforce Low Tension EN 60335 1 Generals requirements EN 60335 2 69 Particulars requi...

Page 4: ...NIC CON T R O L KS260 E LECTRONIC CO N T R O L E LECTRONIC C O N T R O L E LECTRONIC CO N T R O L 32 33 23 20 22 21 28 30 29 3 2 4 1 13 14 6 10 26 9 31 34 12 11 15 16 8 7 1 2 3 4 5 5 6 16 11 15 24 25 18 19 7 4 ...

Page 5: ...T R O L KS260 KS260 E L E C T R O N I C C O N T R O L E L E C T R O N I C C O N T R O L E L E C T R O N I C C O N T R O L E L ECTRONIC CO N T R O L E L ECTRONIC CO N T R O 007 008 6 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 22a 23 7 8 19 17 27 5 6 6a ...

Page 6: ...i Estrarre sempre la spina dalla presa di corrente quando la macchina non viene uti lizzata prima di iniziare la sua manutenzione o la sua pulizia prima della sostituzione del sacco raccolta polvere o del filtro Per estrarre la spina dalla pre sa non tirare per il cavo elettrico Proteggere il cavo elettrico dal calore dall olio e da spigoli taglienti In caso di una interruzione della tensione di r...

Page 7: ...n un tubo di lunghezza idonea ed atto a soppor tare la pressione di esercizio di Ø interno min 10 mm Dopo aver controllato che l interruttore 11 sia in posizione O inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa atta a sopportare il carico della macchina MESSA IN FUNZIONE Montaggio per raccordo a 2 vie Inserire il raccordo a 2 vie 31 a corredo della macchina nel bocchettone 30 spingendolo...

Page 8: ...able or explosive dust i e magnesium aluminium asbe stos etc no liquid of any kind must be sucked in do not vacuum flammable or explosive liquids i e petrol thinners etc do not vacuum aggressive liquids or substances i e acids bases solvents etc do not vacuum sanding dust from surfaces treated with paints that have not completed the catalyst cycle immediately disconnect the vacuum from the electri...

Page 9: ...e not over 6 bar the mains must supply dehumidified and filtered air Mount a suitable rubber hose fixture optional to the air supply inlet and connect the machine to the pneumatic mains with a min 10 mm hose whose length supports working pressure After having checked that the switch 11 is in the O position insert the power cord plug in a socket that supports the machine load OPERATING INSTRUCTIONS...

Page 10: ... machine n est pas utilisée avant d effectuer les opérations d entretien ou de nettoyage et avant de remplacer le sac à poussières ou le filtre Eviter de tirer sur le câble électrique pour débrancher la machine Protéger le câble électrique de la chaleur de l huile et des angles vifs En cas de coupure de courant il est indispensable de placer l interrupteur de l ou til électrique branché en positio...

Page 11: ... terre ayant une section de 2 5 mm2 Un interrupteur magnétothermique différentiel 6 Ka 30 mA et 16 A doit être monté e amont de la prise d alimentation Réseau d air comprimé Pression d exercice ne dépassant pas 6 bar le réseau devra fournir de l air déshumidifié et filtré Avant de monter un raccord porte caout chouc adéquat en option sur l entrée d alimentation en air 6 brancher la machi ne sur le...

Page 12: ...nd oder deren Bodenfläche eine andere Abmessung als das Frachtstück besitzt Vorschriften für das Entpacken Vor dem Öffnen aufmerksam den Zustand des Frachtstücks prüfen ist es beschädigt oder zeigt Zeichen vorheriger Öffnung das Auspacken einstellen und das Frachtstück unter Vorbehalt gegenüber dem Überbringer zurückweisen Das Nichteinhalten dieser Vorschrift führt zum Erlöschen der Garantie Das Ö...

Page 13: ...en Sollten diese irgendwelche Anzeichen von Beschädigung oder Abnutzung aufweisen müssen sie auswechselt werden Den Filter 22 auswechseln wenn er übermäßig versetzt ist oder Risse auf weist Dazu wie folgt vorgehen 1 Eine Staubmaske anlegen 3M Typ 06922 2 Den Kopf des Behälters durch Betätigen der Haken 10 abkuppeln Abb 13 3 Den Kopf umdrehen und auf den Behälter legen Abb 15 4 Das Filtergestell 21...

Page 14: ...cal No colocar encima del embalaje otros objetos de peso superior a 30 kg y o que tengan una base con dimensiones diferentes a las del bulto Normas para desembalar Antes de abrir el bulto examinar cuidadosamente su aspecto si resultara daña do o mostrara señales de haber sido abierto no continuar ulteriormente sino re chazar el bulto señalando las oportunas observaciones al vector de transporte La...

Page 15: ...mos de las redes de alimentación y relativas conexiones Red eléctrica Tensión monofásica 230 V 50 60 Hz con conductor de pu esta a tierra cuya sección sea de 2 5 mm Antes de la toma de alimentación se deberá montar un interruptor magnetotérmico diferencial de 6Ka 30 mA de 16 A Red de aire comprimido Presión de operación no superior a 6 bar la red deberá pro veer aire deshumedecido y filtrado Previ...

Page 16: ... open te maken als de verpakking beschadigingen vertoont of als er tekenen zijn waaraan te zien is dat de verpakking opengemaakt is moet u niet verder gaan maar moet u de verpakking weigeren en een klacht bij de transporteur indienen Door veronachtzaming van dit voorschrift zal de garantie ongeldig worden Om de machine uit te pakken moet u de doos van golfkarton openmaken de machine eruit halen en...

Page 17: ...tvochtigde lucht verstrekken Voorafgaand aan de montage van een geschikte slanghouderverbinding optioneel op de ingang 6 van de pneumatische voe ding de machine aansluiten op het pneumatisch net met een buis van geschikte lengte geschikt voor de bedrijfsdruk en met een interne Ø van ten minste 10 mm Controleer eerst of de schakelaar 11 op uit O staat en steek daarna de stekker van het elektrische ...

Page 18: ...ка пылесборника или фильтра При выемке вилки из розетки электропитания не тяпуть за электрический кабель Предохранять электрический кабель от нагрева масла и контактов с острыми краями В случае сбоя напряжения в сети необходимо перевести выключатель подключенного электроинструмента в положение OFF отключено чтобы исключить возможность случайного включения электроинструмента когда вернется напряжен...

Page 19: ... соединениям Электрическая сеть Однофазное напряжение 230В 50 60Гц с проводом заземления сечением мм 2 5 На розетке питания должен быть установлен дифференциальный магнитнотепловой выключатель 6Ka 30мA на 16A Сеть сжатого воздуха Рабочее давление не должно превышать 6 Бар сеть должна поставлять осушенный и отфильтрованный воздух При помощи соответствующего штуцера для шланга дополнительного на вхо...

Page 20: ...NIFICADO DE LOS DATOS 1 Tipo de máquina 2 Tensión nominal de operación en Voltios V 3 Frecuencia de operación en Hertz Hz 4 Potencia motor en Watt W 5 Potencia máx en la toma W 6 Potencia max total W A 7 Depresión 8 Capacidad de aspiración 9 Número de matrícula o de serie de la máquina KENNDATENSCHILD DES GERÄTES ANORDNUNG UND BEDEUTUNG DER ANGABEN 1 Gerätetyp 2 Nenn Anschlußspannung in Volt V 3 F...

Page 21: ...orte pagado sin dismontarla y en su embala je original a la fábrica o a un Centro de Asistencia autorizado indicado en la lista adjunta al presente manual En ningùn caso la garantia da derecho a la substitución de la máquina La RUPES Spa se reserva el derecho de aportar sin previo aviso cualquier modifica ción de las características técnicas o estéticas de sus productos No se asume ninguna respons...

Page 22: ...garanzia Certificate to be returned with the tool and the purchase invoice in case of guarantee repair Certificat à envoyer ensemble avec l outil et la facture d achat en cas de réparation sous garantie Bei Reparatur auf Garantie diese Karte Garantie zusammen mit dem Gerät und der beim Kauf erhaltenen Rechnung aus Händigen bzw einsenden Certificado a enviar adjunto a la herramienta y la factura d ...

Page 23: ...Adresse Dirección Adres Адрес Data Date Date Datum Fecha Datum Дата SOLO LA COMPLETA COMPILAZIONE DI QUESTO CERTIFICATO DÀ DIRITTO ALL EVENTUALE GARANZIA AFTER THE COMPLETE FILL IN OF THIS CERTIFICATE YOU ARE ENTITLED TO OBTAIN GUARANTEE APRÈS LA COMPLETE COMPILATION DE CET CERTIFICAT ON PEUT OBTENIR À LA GARANTIE EINE EVENTUELLE GARANTIELEISTUNG IST NUR MÖGLICH WENN DIESE GARANTIEKARTE VOLLSTÄNDI...

Reviews: