background image

Causes

Manque de courant

Câble d'alimentation, interrupteur ou moteur défectueux

Avarie du module électronique ou du micro-interrupteur

Sac trop plein

Fuites de poussières du conduit d'échappement

Filtre à cartouche déchiré

Avarie de l'interrupteur à 4 positions

Mauvais branchement du raccord en entrée

Mauvais branchement du raccord de sortie

Alimentation en air comprimé insuffisante

Fonctionnement manuel - Secteur bleu

par fonctionnement manuel nous entendons que la machine fonctionne de façon
continue.

ENTRETIEN

Le fabricant ou le personnel autorisé doit effectuer, au moins une fois par an, une
vérification technique du fonctionnement et des dégâts éventuelement subis par le
système de filtrage de la machine. 

RUPES

Spa

décline toute responsabilité en

cas de dégâts directs ou indirects provoqués par le non-respect des indications de
ce manuel.

Entretien ordinaire (aux soins de l'utilisateur)

Nettoyer régulièrement le filtre du raccord (6A) pour que l'alimentation en air com-
primé soit toujours en bon état de fonctionnement, en procédant de la sorte:
- débrancher la machine du réseau d’alimentation en air comprimé;
- dévisser le raccord (6A) avec une clé de 22 mm (Fig. 22);
- nettoyer le filtre avec un jet d’air comprimé;
- visser à fond à la main (fig. 22A) le raccord (6A) sur l’entrée (6) et serrer  avec

la clé de 22 mm en lui faisant accomplir un demi-tour;

- contrôler l'état du manchon d'aspiration des poussières;
- nettoyer régulièrement le filtre (22) en agissant sur le tirant du système de net-

toyage (3) (fig. 19);

- remplacer le sac à poussières (32) en procédant de la sorte:
1. enfiler un masque anti-poussières (3M type 06922);
2. ouvrir le portillon en poussant et en faisant pivoter la poignée vers la gauche

(fig. 7);

3. ôter le vieux sac en le fermant avec le bouchon prévu à cet effet (fig. 9 et 10);
4. poser délicatement le sac neuf en l'introduisant sur la goulotte de la façon illu-

strée (fig. 11 et 12);

5. refermer le portillon en poussant et en faisant pivoter la poignée vers la droite.

Attention!

Ouvrir simplement le portillon pour vérifier régulièrement le sac: la capacité maxi-
male est de 7 kgs pour le poids et de 50 litres pour le volume: ne pas dépasser la
limite indiquée !
- Si le sac ôté présente des déchirures en mesure d'avoir laissé s'échapper des

poussières, faire contrôler et éventuellement remplacer le filtre par un Service
Après-vente autorisé;

- utiliser exclusivement les sac de rechange 

RUPES

code 037.1101/C;

- matériel contrôlé et approuvé par BIA conformément aux directives ZH 1/487 ali-

néa 2 relatif à Catégorie d'utilisation M;

- les sacs de rechange doivent être stockés dans un lieu sec!
- pour la décharge, procéder conformément aux lois en vigueur.

Entretien extraordinaire
(aux soins du Service Après-vente autorisé)

- Contrôler régulièrement en les remplaçant au besoin les filtres placés sur les

conduits de refroidissement et sur l'échappement;

- contrôler régulièrement l'état des câbles électriques et de leurs fiches; s'ils ap-

paraissent abîmés ou usés, procéder à leur remplacement;

- remplacer le filtre (22) s'il apparaît excessivement colmaté ou s'il présente des

déchirures, en procédant de la sorte.

1. enfiler un masque anti-poussières (3M type 06922);
2. décrocher la tête du récipient en agissant sur les crochets (10) (fig. 13);
3. renverser la tête en l'appuyant  sur le récipient (fig. 15);
4. libérer le châssis du filtre (21) de la tête en agissant sur les crochets métalli-

ques (20) (fig.16 et 17);

5. enlever le vieux filtre usé en l'enfermant dans le sachet prévu à cet effet pour

l'élimination (fig. 18);

6. placer le filtre neuf dans le châssis et remonter le châssis sur la tête;
7. remettre en place la tête sur le récipient.

Attention !

Utiliser exclusivement les sac de rechange 

RUPES

code 021.1106.

MISE EN SERVICE

Caractéristiques minimum du réseau d'alimentation et branchements:

Secteur - Tension monophasée 230 V 50/60 Hz avec fil de mise à la terre ayant
une section de 2,5 mm

2

. Un interrupteur magnétothermique différentiel 6 Ka

30 mA et 16 A doit être monté e amont de la prise d'alimentation.

Réseau d'air comprimé

- Pression d'exercice ne dépassant pas 6 bar; le réseau

devra fournir de l'air déshumidifié et filtré. Avant de monter un raccord porte-caout-
chouc adéquat (en option) sur l’entrée d’alimentation en air (6),  brancher la machi-
ne sur le réseau pneumatique à l'aide d'un tube, de longueur adéquate et en mesure
de supporter la pression d'exercice, ayant un diamètre intérieur minimum de 10 mm.
Après avoir contrôlé si l'interrupteur (11) est en position “0”, engager la fiche du
câble d'alimentation dans une prise en mesure de supporter la charge de la machine.

MISE EN FONCTION

Montage pour raccord à 2 voies

Engager le raccord à 2 voies (31) fourni avec la machine dans la goulotte (30) en
le poussant à fond contre la butée.

Branchement des outils électriques

- Engager la fiche de l'outil dans la prise de l'aspirateur (15) (fig. 3);
- si l'outil est équipé d'un dispositif d'aspiration, le brancher sur le raccord à 2

voies à l'aide du manchon prévu à cet effet (18) (fig. 5);

- il est interdit de brancher sur les prises électriques d'alimentation des outils dont les

charges dépassent le débit nominal de celles-ci (2x 800 W maxi ou 1x1600 W maxi).

Branchement des outils pneumatiques

- Brancher le tube d'alimentation en air comprimé sur le raccord à engagement ra-

pide de l'aspirateur (16) (fig. 4); brancher l'autre extrémité sur le raccordement
de l'outil (17) (fig. 6);

- si l'outil est équipé d'un dispositif d'aspiration, le brancher sur le raccord à 2

voies à l'aide du manchon prévu à cet effet (option) (19) (fig. 5).

Branchement du conduit d'échappement

- Un manchon spécial (option) muni de coude peut être raccordé sur la goulotte

du conduit d'échappement (10) situé à l'arrière de la tête, pour évacuer vers l'ex-
térieur l'air filtré de la machine.

Contrôles préalables

- Vérifier que le sac à poussières est monté dans le récipient, et que le filtre est

monté sur la tête;

- vérifier si le manchon d'aspiration est correctement fixé et s'il ne gêne pas la ma-

nœuvre des outils;

- vérifier qu'il n'y ait pas de fuite au niveau de l'installation d'alimentation en air comprimé.
Une fois les branchements effectués, faire un premier court essai de fonctionne-
ment des outils en suivant les instructions qui les accompagnent.

UTILISATION DE LA MACHINE

La machine peut fonctionner en mode automatique ou manuel : sélectionner le
mode choisi en faisant pivoter l'interrupteur (12) vers la droite (secteur vert = au-
tomatique) ou vers la gauche (secteur bleu = manuel) (fig. 3).

Fonctionnement en automatique - Secteur vert

Par fonctionnement en automatique nous entendons que l'aspirateur se mette en
fonction dès que l'outil électrique ou pneumatique se met en marche pour travail-
ler. Au terme du travail, une fois l'outil éteint,  l'aspirateur doit s'éteindre lui aussi
automatiquement avec un retard de huit secondes.

Réglage de la puissance d'aspiration

En fonctionnement automatique, la machine autorise deux différentes capacités
d'aspiration en plaçant l'interrupteur (12) sur le secteur vert 1 (AUT 1) ou sur le
secteur vert 2 (AUT 2):
- sur le secteur vert 1 lorsqu'on opère avec un outil - puissance normale;
- sur le secteur vert 2 lorsqu'on opère avec deux outils - puissance maximum.

ANOMALIES ÉVENTUELLES ET LEUR ÉLIMINATION

Effets

L'aspirateur ne démarre pas

L'aspirateur ne démarre pas automatiquement

La capacité d'aspiration est insuffisante

Fuites de poussières du conduit d'échappement

Les outils ne démarrent pas

L'air comprimé n'arrive pas

L'air comprimé n'arrive pas aux outils

Perte de puissance avec les outils pneumatiques branchés

Remedes

Vérifier si la fiche est introduite dans la prise

S'adresser à un Service Après-vente autorisé

S'adresser à un Service Après-vente autorisé

Vérifier le sac de filtrage

Contrôler le tuyau flexible et les accessoires

S'adresser à un Service Après-vente autorisé

S'adresser à un Service Après-vente autorisé

Vérifier le branchement

Vérifier le branchement

Vérifier les passages d'air

11

Summary of Contents for KS 260E

Page 1: ...RVICE A L UTILISATION ET L ENTRETIEN GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO USO Y MANTENIMIENTO AANWIJZINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ Unità mobili di servizio Mobile service stations Stations auxiliares mobiles Mobile Energie Wagen Estaciones de servizio mòviles Verrijdbare servicestations Моб...

Page 2: ... 8 10 12 14 16 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE KENNDATENSCHILD PLAQUETTE D IDENTIFICATION KENNDATENSCHILD PLACA DE IDENTIFICACION ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ IDENTIFICATION PLATE ТАБЛИЧКА МАШИНЫ 20 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CONFORMITY DECLARATION DÉCLARATION DE CONFORMITÉ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING ЗАЯВЛЕНИЕОСООТВЕТСТВИИ 3 GARANZIA GUARANTEE GARANTIE ГАРАН...

Page 3: ...e generali EN 60335 2 69 Norme particolari per aspiratori per uso industriale EN 23744 Prove e limiti relativi al rumore propagato Compatibilità elettromagnetica EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 3 2 EN61000 3 3 Year of affixing to the mark 96 ThetestshavebeencarriedoutinaccordancewiththeEuropeanHarmonisedRegulations inforce Low Tension EN 60335 1 Generals requirements EN 60335 2 69 Particulars requi...

Page 4: ...NIC CON T R O L KS260 E LECTRONIC CO N T R O L E LECTRONIC C O N T R O L E LECTRONIC CO N T R O L 32 33 23 20 22 21 28 30 29 3 2 4 1 13 14 6 10 26 9 31 34 12 11 15 16 8 7 1 2 3 4 5 5 6 16 11 15 24 25 18 19 7 4 ...

Page 5: ...T R O L KS260 KS260 E L E C T R O N I C C O N T R O L E L E C T R O N I C C O N T R O L E L E C T R O N I C C O N T R O L E L ECTRONIC CO N T R O L E L ECTRONIC CO N T R O 007 008 6 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 22a 23 7 8 19 17 27 5 6 6a ...

Page 6: ...i Estrarre sempre la spina dalla presa di corrente quando la macchina non viene uti lizzata prima di iniziare la sua manutenzione o la sua pulizia prima della sostituzione del sacco raccolta polvere o del filtro Per estrarre la spina dalla pre sa non tirare per il cavo elettrico Proteggere il cavo elettrico dal calore dall olio e da spigoli taglienti In caso di una interruzione della tensione di r...

Page 7: ...n un tubo di lunghezza idonea ed atto a soppor tare la pressione di esercizio di Ø interno min 10 mm Dopo aver controllato che l interruttore 11 sia in posizione O inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa atta a sopportare il carico della macchina MESSA IN FUNZIONE Montaggio per raccordo a 2 vie Inserire il raccordo a 2 vie 31 a corredo della macchina nel bocchettone 30 spingendolo...

Page 8: ...able or explosive dust i e magnesium aluminium asbe stos etc no liquid of any kind must be sucked in do not vacuum flammable or explosive liquids i e petrol thinners etc do not vacuum aggressive liquids or substances i e acids bases solvents etc do not vacuum sanding dust from surfaces treated with paints that have not completed the catalyst cycle immediately disconnect the vacuum from the electri...

Page 9: ...e not over 6 bar the mains must supply dehumidified and filtered air Mount a suitable rubber hose fixture optional to the air supply inlet and connect the machine to the pneumatic mains with a min 10 mm hose whose length supports working pressure After having checked that the switch 11 is in the O position insert the power cord plug in a socket that supports the machine load OPERATING INSTRUCTIONS...

Page 10: ... machine n est pas utilisée avant d effectuer les opérations d entretien ou de nettoyage et avant de remplacer le sac à poussières ou le filtre Eviter de tirer sur le câble électrique pour débrancher la machine Protéger le câble électrique de la chaleur de l huile et des angles vifs En cas de coupure de courant il est indispensable de placer l interrupteur de l ou til électrique branché en positio...

Page 11: ... terre ayant une section de 2 5 mm2 Un interrupteur magnétothermique différentiel 6 Ka 30 mA et 16 A doit être monté e amont de la prise d alimentation Réseau d air comprimé Pression d exercice ne dépassant pas 6 bar le réseau devra fournir de l air déshumidifié et filtré Avant de monter un raccord porte caout chouc adéquat en option sur l entrée d alimentation en air 6 brancher la machi ne sur le...

Page 12: ...nd oder deren Bodenfläche eine andere Abmessung als das Frachtstück besitzt Vorschriften für das Entpacken Vor dem Öffnen aufmerksam den Zustand des Frachtstücks prüfen ist es beschädigt oder zeigt Zeichen vorheriger Öffnung das Auspacken einstellen und das Frachtstück unter Vorbehalt gegenüber dem Überbringer zurückweisen Das Nichteinhalten dieser Vorschrift führt zum Erlöschen der Garantie Das Ö...

Page 13: ...en Sollten diese irgendwelche Anzeichen von Beschädigung oder Abnutzung aufweisen müssen sie auswechselt werden Den Filter 22 auswechseln wenn er übermäßig versetzt ist oder Risse auf weist Dazu wie folgt vorgehen 1 Eine Staubmaske anlegen 3M Typ 06922 2 Den Kopf des Behälters durch Betätigen der Haken 10 abkuppeln Abb 13 3 Den Kopf umdrehen und auf den Behälter legen Abb 15 4 Das Filtergestell 21...

Page 14: ...cal No colocar encima del embalaje otros objetos de peso superior a 30 kg y o que tengan una base con dimensiones diferentes a las del bulto Normas para desembalar Antes de abrir el bulto examinar cuidadosamente su aspecto si resultara daña do o mostrara señales de haber sido abierto no continuar ulteriormente sino re chazar el bulto señalando las oportunas observaciones al vector de transporte La...

Page 15: ...mos de las redes de alimentación y relativas conexiones Red eléctrica Tensión monofásica 230 V 50 60 Hz con conductor de pu esta a tierra cuya sección sea de 2 5 mm Antes de la toma de alimentación se deberá montar un interruptor magnetotérmico diferencial de 6Ka 30 mA de 16 A Red de aire comprimido Presión de operación no superior a 6 bar la red deberá pro veer aire deshumedecido y filtrado Previ...

Page 16: ... open te maken als de verpakking beschadigingen vertoont of als er tekenen zijn waaraan te zien is dat de verpakking opengemaakt is moet u niet verder gaan maar moet u de verpakking weigeren en een klacht bij de transporteur indienen Door veronachtzaming van dit voorschrift zal de garantie ongeldig worden Om de machine uit te pakken moet u de doos van golfkarton openmaken de machine eruit halen en...

Page 17: ...tvochtigde lucht verstrekken Voorafgaand aan de montage van een geschikte slanghouderverbinding optioneel op de ingang 6 van de pneumatische voe ding de machine aansluiten op het pneumatisch net met een buis van geschikte lengte geschikt voor de bedrijfsdruk en met een interne Ø van ten minste 10 mm Controleer eerst of de schakelaar 11 op uit O staat en steek daarna de stekker van het elektrische ...

Page 18: ...ка пылесборника или фильтра При выемке вилки из розетки электропитания не тяпуть за электрический кабель Предохранять электрический кабель от нагрева масла и контактов с острыми краями В случае сбоя напряжения в сети необходимо перевести выключатель подключенного электроинструмента в положение OFF отключено чтобы исключить возможность случайного включения электроинструмента когда вернется напряжен...

Page 19: ... соединениям Электрическая сеть Однофазное напряжение 230В 50 60Гц с проводом заземления сечением мм 2 5 На розетке питания должен быть установлен дифференциальный магнитнотепловой выключатель 6Ka 30мA на 16A Сеть сжатого воздуха Рабочее давление не должно превышать 6 Бар сеть должна поставлять осушенный и отфильтрованный воздух При помощи соответствующего штуцера для шланга дополнительного на вхо...

Page 20: ...NIFICADO DE LOS DATOS 1 Tipo de máquina 2 Tensión nominal de operación en Voltios V 3 Frecuencia de operación en Hertz Hz 4 Potencia motor en Watt W 5 Potencia máx en la toma W 6 Potencia max total W A 7 Depresión 8 Capacidad de aspiración 9 Número de matrícula o de serie de la máquina KENNDATENSCHILD DES GERÄTES ANORDNUNG UND BEDEUTUNG DER ANGABEN 1 Gerätetyp 2 Nenn Anschlußspannung in Volt V 3 F...

Page 21: ...orte pagado sin dismontarla y en su embala je original a la fábrica o a un Centro de Asistencia autorizado indicado en la lista adjunta al presente manual En ningùn caso la garantia da derecho a la substitución de la máquina La RUPES Spa se reserva el derecho de aportar sin previo aviso cualquier modifica ción de las características técnicas o estéticas de sus productos No se asume ninguna respons...

Page 22: ...garanzia Certificate to be returned with the tool and the purchase invoice in case of guarantee repair Certificat à envoyer ensemble avec l outil et la facture d achat en cas de réparation sous garantie Bei Reparatur auf Garantie diese Karte Garantie zusammen mit dem Gerät und der beim Kauf erhaltenen Rechnung aus Händigen bzw einsenden Certificado a enviar adjunto a la herramienta y la factura d ...

Page 23: ...Adresse Dirección Adres Адрес Data Date Date Datum Fecha Datum Дата SOLO LA COMPLETA COMPILAZIONE DI QUESTO CERTIFICATO DÀ DIRITTO ALL EVENTUALE GARANZIA AFTER THE COMPLETE FILL IN OF THIS CERTIFICATE YOU ARE ENTITLED TO OBTAIN GUARANTEE APRÈS LA COMPLETE COMPILATION DE CET CERTIFICAT ON PEUT OBTENIR À LA GARANTIE EINE EVENTUELLE GARANTIELEISTUNG IST NUR MÖGLICH WENN DIESE GARANTIEKARTE VOLLSTÄNDI...

Reviews: