background image

Gebruik in overeenstemming met de voorziene gebruiksdoeleinden

De machine is geschikt bij hoge belasting voor industriële toepassingen volgens de
normen EN60335-1 en EN60335-2-69.
De machine is geschikt voor het opzuigen van droog schuurstof met alle bloot-
stellingsgrenswaarden die het soort werk met zich meebrengt. De machine biedt
tegelijkertijd en zo dicht mogelijk bij de werkplek:
- de mogelijkheid om energiebronnen bij te hand te hebben om elektrisch en pneu-

matisch gereedschap te voeden zonder gebruik te hoeven maken van verleng-
snoeren;

- de mogelijkheid om eveneens een stofzuigsysteem bij de hand te hebben. 
In overeenstemming met de geldende regionale en nationale wettelijke voorschrif-
ten is de machine voorzien van een aansluiting voor de afvoer naar buiten van de
aangezogen en gefilterde lucht.

LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG EN NEEM DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN IN ACHT!

TECHNISCHE GEGEVENS

AANSLUITSPANNING
AANSLUITWAARDE MOTOREN
STROOMVERBRUIK MOTOREN
MAX. VERMOGEN OP DE AANSLUITING
VOOR GER SCHAP
MAX. TOTALE AANSLUITWAARDE
ZUIGCAPACITEIT
ONDERDRUK
GEWICHT
AFMETINGEN
GELUIDSNIVEAU
FILTEROPPERVLAK
FILTERCATEGORIE
CAPACITEIT STOFZAK
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
4 STANDEN SCHAKELAAR

220/240 Vac - 50/60 Hz

2 x 2000 W

8 A

2 gereedschappen 800 W + 800 W

1 gereedschap 1600 W

3600 W max / 15.7 A

220 m

3

/h (AUT1) - 260 m

3

/h (AUT2)

2000 mm/H

2

O

26 kg

60 x 55 x h 90 cm

72 dB (A)

m

2

2,1

L

max. 7 kg

2

MAN - O - AUT1 - AUT2

PNEUMATISCH GEDEELTE

DRUK VAN DE INLAATLUCHT
MAX. LUCHTSTROOM
LUCHTINLAATAANSLUITING
PNEUMATISCHE AANSLUITINGEN

max. 6 bar
1450 l/min

3/8" G vrouwtje

2

ONDERDELEN VAN DE MACHINE

1 - stofzuigerkop
2 - steunplateau met antislipstrips
3 - trekstang filterreinigingssysteem
4 - opklapbare steunen voor slang
5 - typeplaatje
6 - persluchtinlaataansluiting

6a - verbindingsstuk met filter

7 - elektrisch snoer
8 - koelleiding met filter
9 - geleide afvoer met filter

10 - haken kop
11 - 4 standen schakelaar 
12 - lampje zuigmotoren in werking 
13 - elektronische kaart 
14 - pneumatisch ventiel
15 - aansluitingen voor elektrisch gereedschap 
16 - aansluitingen voor pneumatisch gereedschap
17 - koppelstuk voor pneumatisch gereedschap 
18 - slang voor elektrisch gereedschap
19 - slang voor pneumatisch gereedschap (optie) 
20 - haken filterframe
21 - filterframe 
22 - filter
23 - reservoir
24 - oprolhaken voor elektrisch snoer
25 - bevestigingspunt voor luchtbehandelingseenheid (optie)
26 - handvat
27 - borgelementen handvat
28 - deurtje
29 - knop deurtje
30 - koppelstuk
31 - 2 weg koppelstuk
32 - stofzak met opening en kap
33 - zwenkwielen
34 - vaste wielen

ONDERDELEN VAN DE GEBRUIKSAANWIJZING

- Dit boekje;
- "VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN";
- lijst van de officiële servicecentra;
- explosietekening met vermelding van de geleverde reserve onderdelen.

AANWIJZINGEN VOOR HET HANTEREN VAN DE VERPAKKING

- De machine is verpakt in één collo van 75x58xh98 cm dat 30 kg weegt en dat

uit een doos van golfkarton bestaat.

- De verpakking moet rechtop gehanteerd en opgeslagen worden.
- Er mogen geen andere voorwerpen bovenop de verpakking gezet worden die

zwaarder zijn dan 30 kg en/of waarvan de onderkant andere afmetingen heeft
dan die van de verpakking.

Voorschriften voor het uitpakken

- Controleer de verpakking zorgvuldig alvorens de verpakking open te maken;
- als de verpakking beschadigingen vertoont of als er tekenen zijn waaraan te zien

is dat de verpakking opengemaakt is moet u niet verder gaan maar moet u de
verpakking weigeren en een klacht bij de transporteur indienen. Door
veronachtzaming van dit voorschrift zal de garantie ongeldig worden.

- Om de machine uit te pakken moet u de doos van golfkarton openmaken, de

machine eruit halen en de zak met accessoires apart houden.

Let op!

Ten aanzien van het weggooien van het verpakkingsmateriaal moet u zich aan de
voorschriften houden die op de plaats gelden waar de machine in bedrijf gesteld wordt,
waarbij de voorschriften voor de gescheiden afvalverwerking, indien van toepassing,
in acht genomen moeten worden.

Controle van de inhoud van de verpakking

De verpakking bevat:
- machine inclusief elektrisch snoer;
- 1 tweeweg koppelstuk (31);
- 1 5 m lange zuigslang (18) inclusief aansluitkoppelstukken voor elektrische ge-

reedschappen;

- 1 reserve stofzak (32);
- op aanvraag is de 5 m lange zuigslang (19) verkrijgbaar inclusief aansluitkop-

pelstukken en luchtaansluitingen voor pneumatische gereedschappen
(KS260EP); 

- op aanvraag is het slangaansluitkoppelstuk verkrijgbaar.

ALGEMENE WAARSCHUWINGEN

Veiligheids- en ongevalpreventievoorschriften

De machine mag uitsluitend gebruikt worden door personen die speciaal daartoe
geïnstrueerd zijn en belast zijn met het gebruik ervan.
De machine moet op een droge, goed geventileerde plaats neergezet worden waar
de lucht minimaal één keer per uur ververst wordt, met een hoeveelheid frisse
lucht die 50% van het totaal bedraagt zonder hulp van speciale ventilatiesystemen.
De temperatuur in de werkomgeving moet tussen de 10°C en de 35°C zijn en het
vochtigheidspercentage tussen de 50% en de 90%.
Het oppervlak waar de machine op neergezet moet worden mag niet meer over-
hellen dan 5 tot 10 graden.
Als de machine niet gebruikt wordt, voordat er onderhouds- of reinigingswerk-
zaamheden aan uitgevoerd worden of voordat de stofzak of het filter vervangen
wordt moet altijd de stekker van de machine uit het stopcontact gehaald worden. Om
de stekker uit het stopcontact te halen mag er niet aan het elektrische snoer ge-
trokken worden.
Het elektrische snoer moet beschermd worden tegen hitte, olie en scherpe hoeken en
randen.
In geval van stroomuitval moet de schakelaar van het elektrische gereedschap dat
aangesloten is op OFF (uit) gezet worden om te voorkomen dat als de stroom weer
terugkeert het gereedschap per ongeluk vanzelf in werking gesteld wordt. De ma-
chine mag niet in de regen gezet worden.
De machine mag niet opgehesen worden en vervoerd worden door de machine met
het handvat aan een hijswerktuig vast te maken.

Let op! - Explosie- en brandgevaar

- Er mogen geen ontvlambare of explosieve stoffen (bijv. magnesium, aluminium,

asbest enz.) opgezogen worden;

- er mogen geen vloeistoffen van welke aard dan ook opgezogen worden;
- er mogen geen ontvlambare of explosieve vloeistoffen (bijv. benzine, verdunners

enz.) opgezogen worden;

- er mogen geen agressieve vloeistoffen of stoffen (bijv. zuren, basen, oplosmid-

delen enz.) opzogen worden;

- er mag geen schuurstof van geverfde oppervlakken opgezogen worden die hun

katalysecyclus nog niet voltooid hebben;

- als er stof uit de stofzuiger komt dan moet de stofzuiger onmiddellijk van het

elektriciteitsnet afgekoppeld worden;

- in geval van brand moet u het brandblussysteem gebruiken en moet u de zone ver-

laten.

16

Summary of Contents for KS 260E

Page 1: ...RVICE A L UTILISATION ET L ENTRETIEN GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO USO Y MANTENIMIENTO AANWIJZINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ Unità mobili di servizio Mobile service stations Stations auxiliares mobiles Mobile Energie Wagen Estaciones de servizio mòviles Verrijdbare servicestations Моб...

Page 2: ... 8 10 12 14 16 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE KENNDATENSCHILD PLAQUETTE D IDENTIFICATION KENNDATENSCHILD PLACA DE IDENTIFICACION ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ IDENTIFICATION PLATE ТАБЛИЧКА МАШИНЫ 20 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CONFORMITY DECLARATION DÉCLARATION DE CONFORMITÉ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING ЗАЯВЛЕНИЕОСООТВЕТСТВИИ 3 GARANZIA GUARANTEE GARANTIE ГАРАН...

Page 3: ...e generali EN 60335 2 69 Norme particolari per aspiratori per uso industriale EN 23744 Prove e limiti relativi al rumore propagato Compatibilità elettromagnetica EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 3 2 EN61000 3 3 Year of affixing to the mark 96 ThetestshavebeencarriedoutinaccordancewiththeEuropeanHarmonisedRegulations inforce Low Tension EN 60335 1 Generals requirements EN 60335 2 69 Particulars requi...

Page 4: ...NIC CON T R O L KS260 E LECTRONIC CO N T R O L E LECTRONIC C O N T R O L E LECTRONIC CO N T R O L 32 33 23 20 22 21 28 30 29 3 2 4 1 13 14 6 10 26 9 31 34 12 11 15 16 8 7 1 2 3 4 5 5 6 16 11 15 24 25 18 19 7 4 ...

Page 5: ...T R O L KS260 KS260 E L E C T R O N I C C O N T R O L E L E C T R O N I C C O N T R O L E L E C T R O N I C C O N T R O L E L ECTRONIC CO N T R O L E L ECTRONIC CO N T R O 007 008 6 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 22a 23 7 8 19 17 27 5 6 6a ...

Page 6: ...i Estrarre sempre la spina dalla presa di corrente quando la macchina non viene uti lizzata prima di iniziare la sua manutenzione o la sua pulizia prima della sostituzione del sacco raccolta polvere o del filtro Per estrarre la spina dalla pre sa non tirare per il cavo elettrico Proteggere il cavo elettrico dal calore dall olio e da spigoli taglienti In caso di una interruzione della tensione di r...

Page 7: ...n un tubo di lunghezza idonea ed atto a soppor tare la pressione di esercizio di Ø interno min 10 mm Dopo aver controllato che l interruttore 11 sia in posizione O inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa atta a sopportare il carico della macchina MESSA IN FUNZIONE Montaggio per raccordo a 2 vie Inserire il raccordo a 2 vie 31 a corredo della macchina nel bocchettone 30 spingendolo...

Page 8: ...able or explosive dust i e magnesium aluminium asbe stos etc no liquid of any kind must be sucked in do not vacuum flammable or explosive liquids i e petrol thinners etc do not vacuum aggressive liquids or substances i e acids bases solvents etc do not vacuum sanding dust from surfaces treated with paints that have not completed the catalyst cycle immediately disconnect the vacuum from the electri...

Page 9: ...e not over 6 bar the mains must supply dehumidified and filtered air Mount a suitable rubber hose fixture optional to the air supply inlet and connect the machine to the pneumatic mains with a min 10 mm hose whose length supports working pressure After having checked that the switch 11 is in the O position insert the power cord plug in a socket that supports the machine load OPERATING INSTRUCTIONS...

Page 10: ... machine n est pas utilisée avant d effectuer les opérations d entretien ou de nettoyage et avant de remplacer le sac à poussières ou le filtre Eviter de tirer sur le câble électrique pour débrancher la machine Protéger le câble électrique de la chaleur de l huile et des angles vifs En cas de coupure de courant il est indispensable de placer l interrupteur de l ou til électrique branché en positio...

Page 11: ... terre ayant une section de 2 5 mm2 Un interrupteur magnétothermique différentiel 6 Ka 30 mA et 16 A doit être monté e amont de la prise d alimentation Réseau d air comprimé Pression d exercice ne dépassant pas 6 bar le réseau devra fournir de l air déshumidifié et filtré Avant de monter un raccord porte caout chouc adéquat en option sur l entrée d alimentation en air 6 brancher la machi ne sur le...

Page 12: ...nd oder deren Bodenfläche eine andere Abmessung als das Frachtstück besitzt Vorschriften für das Entpacken Vor dem Öffnen aufmerksam den Zustand des Frachtstücks prüfen ist es beschädigt oder zeigt Zeichen vorheriger Öffnung das Auspacken einstellen und das Frachtstück unter Vorbehalt gegenüber dem Überbringer zurückweisen Das Nichteinhalten dieser Vorschrift führt zum Erlöschen der Garantie Das Ö...

Page 13: ...en Sollten diese irgendwelche Anzeichen von Beschädigung oder Abnutzung aufweisen müssen sie auswechselt werden Den Filter 22 auswechseln wenn er übermäßig versetzt ist oder Risse auf weist Dazu wie folgt vorgehen 1 Eine Staubmaske anlegen 3M Typ 06922 2 Den Kopf des Behälters durch Betätigen der Haken 10 abkuppeln Abb 13 3 Den Kopf umdrehen und auf den Behälter legen Abb 15 4 Das Filtergestell 21...

Page 14: ...cal No colocar encima del embalaje otros objetos de peso superior a 30 kg y o que tengan una base con dimensiones diferentes a las del bulto Normas para desembalar Antes de abrir el bulto examinar cuidadosamente su aspecto si resultara daña do o mostrara señales de haber sido abierto no continuar ulteriormente sino re chazar el bulto señalando las oportunas observaciones al vector de transporte La...

Page 15: ...mos de las redes de alimentación y relativas conexiones Red eléctrica Tensión monofásica 230 V 50 60 Hz con conductor de pu esta a tierra cuya sección sea de 2 5 mm Antes de la toma de alimentación se deberá montar un interruptor magnetotérmico diferencial de 6Ka 30 mA de 16 A Red de aire comprimido Presión de operación no superior a 6 bar la red deberá pro veer aire deshumedecido y filtrado Previ...

Page 16: ... open te maken als de verpakking beschadigingen vertoont of als er tekenen zijn waaraan te zien is dat de verpakking opengemaakt is moet u niet verder gaan maar moet u de verpakking weigeren en een klacht bij de transporteur indienen Door veronachtzaming van dit voorschrift zal de garantie ongeldig worden Om de machine uit te pakken moet u de doos van golfkarton openmaken de machine eruit halen en...

Page 17: ...tvochtigde lucht verstrekken Voorafgaand aan de montage van een geschikte slanghouderverbinding optioneel op de ingang 6 van de pneumatische voe ding de machine aansluiten op het pneumatisch net met een buis van geschikte lengte geschikt voor de bedrijfsdruk en met een interne Ø van ten minste 10 mm Controleer eerst of de schakelaar 11 op uit O staat en steek daarna de stekker van het elektrische ...

Page 18: ...ка пылесборника или фильтра При выемке вилки из розетки электропитания не тяпуть за электрический кабель Предохранять электрический кабель от нагрева масла и контактов с острыми краями В случае сбоя напряжения в сети необходимо перевести выключатель подключенного электроинструмента в положение OFF отключено чтобы исключить возможность случайного включения электроинструмента когда вернется напряжен...

Page 19: ... соединениям Электрическая сеть Однофазное напряжение 230В 50 60Гц с проводом заземления сечением мм 2 5 На розетке питания должен быть установлен дифференциальный магнитнотепловой выключатель 6Ka 30мA на 16A Сеть сжатого воздуха Рабочее давление не должно превышать 6 Бар сеть должна поставлять осушенный и отфильтрованный воздух При помощи соответствующего штуцера для шланга дополнительного на вхо...

Page 20: ...NIFICADO DE LOS DATOS 1 Tipo de máquina 2 Tensión nominal de operación en Voltios V 3 Frecuencia de operación en Hertz Hz 4 Potencia motor en Watt W 5 Potencia máx en la toma W 6 Potencia max total W A 7 Depresión 8 Capacidad de aspiración 9 Número de matrícula o de serie de la máquina KENNDATENSCHILD DES GERÄTES ANORDNUNG UND BEDEUTUNG DER ANGABEN 1 Gerätetyp 2 Nenn Anschlußspannung in Volt V 3 F...

Page 21: ...orte pagado sin dismontarla y en su embala je original a la fábrica o a un Centro de Asistencia autorizado indicado en la lista adjunta al presente manual En ningùn caso la garantia da derecho a la substitución de la máquina La RUPES Spa se reserva el derecho de aportar sin previo aviso cualquier modifica ción de las características técnicas o estéticas de sus productos No se asume ninguna respons...

Page 22: ...garanzia Certificate to be returned with the tool and the purchase invoice in case of guarantee repair Certificat à envoyer ensemble avec l outil et la facture d achat en cas de réparation sous garantie Bei Reparatur auf Garantie diese Karte Garantie zusammen mit dem Gerät und der beim Kauf erhaltenen Rechnung aus Händigen bzw einsenden Certificado a enviar adjunto a la herramienta y la factura d ...

Page 23: ...Adresse Dirección Adres Адрес Data Date Date Datum Fecha Datum Дата SOLO LA COMPLETA COMPILAZIONE DI QUESTO CERTIFICATO DÀ DIRITTO ALL EVENTUALE GARANZIA AFTER THE COMPLETE FILL IN OF THIS CERTIFICATE YOU ARE ENTITLED TO OBTAIN GUARANTEE APRÈS LA COMPLETE COMPILATION DE CET CERTIFICAT ON PEUT OBTENIR À LA GARANTIE EINE EVENTUELLE GARANTIELEISTUNG IST NUR MÖGLICH WENN DIESE GARANTIEKARTE VOLLSTÄNDI...

Reviews: