background image

23

38 -  display de visualización
39 - pomo de encendido / apagado
40 - tarjeta electrónica
41 - contador
42 - protecciones térmicas
43 - transformador
44 - fusibile

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

La máquina se compone de 7 secciones: 
- sección aspirante; 
- sección filtrante; 
- sección eléctrica; 
- sección neumática; 
- sección display
- sección de enchufes con arranque automático.
- sección de enchufes multipropósito.

Sección aspirante

Consiste en una bomba de canal lateral de notable rendimiento. La
bomba tiene instalados una válvula de seguridad para limitar el valor
de vacío y un sensor de temperatura que detiene la turbina en caso
de anomalías o malfuncionamientos. 

Sección filtrante

Consiste en un único filtro de diferentes medidas: en poliéster clasifi-
cado M según EN 60335-2-69/A2, cuya eficiencia se mantiene con
un sistema de limpieza de contraflujo por chorro giratorio (25). El pol-
vo que se despega del filtro cae en un contenedor de acero inoxida-
ble (28) que contiene una robusta bolsa de plástico que facilita la eli-
minación sin esparcir polvo en el ambiente. La hermeticidad entre
asiento del filtro y contenedor de polvo la garantiza un sistema neu-
mático de apertura/cierre conectado con la puerta del contenedor de
polvo (7). 

Sección eléctrica

Un tablero electrónico (5) de mando y control con componentes se-
parados y adecuadamente sobredimensionado maneja todas las fun-
ciones de la turbina, desde el arranque automático a distancia con
apagado retardado hasta la limpieza periódica del filtro. Todas las par-
tes eléctricas están protegidas por automatismos magnetotérmicos y
fusibles.

Sección neumática

Está compuesta por un filtro regulador (4) del aire comprimido co-
nectado a un manómetro (5) y a una electroválvula (26) que admini-
stra la limpieza del filtro y por una válvula neumática (27) que garan-
tiza el cierre constante del contenedor de polvo. 

Sección de enchufes con arranque automático

Dos puertas frontales permiten acceder a unos lugares de almacena-
miento en su interior; en cada uno de ellos hay 1 enchufe eléctrico y
un enchufe rápido de aire comprimido con sensor de arranque auto-
mático para herramientas, 1 toma de aspiración y 1 soporte para la
herramienta; la manguera de la herramienta también puede ser alma-
cenada dentro.

Sección de enchufes multipropósito

2 enchufes eléctricos, 1 enchufe rápido de aire comprimido y 1 en-
chufe rápido de aire regulado están disponibles en el panel frontal de
la unidad; Estos enchufes y enchufes rápidos son para un uso gene-
ral y no están conectadas con el sistema de arranque automático de
la aspiración. ¡Precaución! 16 amperios máximo; no sobrepase los 10
amperios en los enchufes cuando la turbina esté en funcionamiento.

Sección display 

Las turbinas RUPES están dotadas de una interfaz de usuario con dis-
play que muestra los parámetros, los mensajes de diagnóstico y las
condiciones de funcionamiento. Al pulsar varias veces la tecla “ME-
NU DISPLAY” aparece en secuencia la siguiente información: 
• Horas de funcionamiento de la bomba  
• Horas de uso del filtro 
• Consejos de uso para el correcto funcionamiento, uso y manteni-

miento de la turbina En el display aparecen automáticamente men-
sajes sobre el mantenimiento, las condiciones de funcionamiento y
la activación de alarmas.

INSTALACIÓN

¡Atención! ¡La máquina debe ser instalada y puesta en servicio, la
primera vez, por personal especializado!

Colocación turbina (Fig. 4)

- La máquina debe colocarse sobre un plano sólido y a nivel, a las

distancias indicadas en la (Fig. 4), generalmente se instala sobre el
mismo plano de trabajo, o bien más abajo.

- Evitar instalar la turbina en posición elevada con respecto al plano

de trabajo.

- Las rejillas de ventilación (16) de la turbina deben mantenerse lim-

pias y no tapadas por materiales.

- Poner a nivel la turbina actuando sobre sus patas de regulación (Fig. 5).
- Terminada la regulación, bloquear las contratuercas de sujeción.
- Fije la unidad a la pared con el gancho incluido; la distancia al mu-

ro debe ser de al menos 15 cm.

- La boca de descarga (1) puede conectarse con el exterior.

PUESTA EN SERVICIO

Requisitos mínimos de las redes de alimentación y correspon-
dientes conexiones:

Red eléctrica con la cual conectar la turbina:

- Tensión trifásica 400 V - 50 Hz (230 V - 60 Hz); con conductor de

puesta a tierra de sección adecuada;

- aguas arriba de la línea de alimentación deberá instalarse un inter-

ruptor magnetotérmico diferencial según las instrucciones presen-
tadas para cada turbina.

Requisitos de la red del aire comprimido:

- la red deberá proporcionar aire deshumidificado y adecuadamente

filtrado con una presión máxima de 10 bar.

Conexión con la red eléctrica

Después de haber comprobado que el interruptor general (Fig. 6) esté
apagado:

Versión 400 V - 50 Hz

- conectar el cable 5x2.5 mm2 (Fig. 6) de la turbina en una caja eléc-

trica con interruptor magnetotérmico diferencial (16 Amp.) y con in-
dicador luminoso de presencia de línea (Fig. 6 C).

Versión 230 V - 60 Hz

- conectar el cable 5x6 mm2 (Fig. 6) de la turbina en una caja eléc-

trica con interruptor magnetotérmico diferencial (32 Amp.) y con in-
dicador luminoso de presencia de línea (Fig. 6 C).

Es muy importante comprobar la conexión del cable de tierra.

N.B.: 

El material para el conexionado eléctrico no es suministrado

junto con la turbina, sino que debe prepararlo el instalador que se
ocupa de la instalación eléctrica general.

Estas operaciones deben ser efectuadas por electricistas especia-
lizados (según la norma CEI 64-8 conforme al decreto ley italiano
46-90).

Conexión a la red neumática

La línea de alimentación de aire comprimido (Ø 3/8”) debe regularse
mediante el pomo (4A) a una

presión máxima de 6 ba

r (véase ma-

nómetro 5). Una vez efectuada la regulación, bloquear el pomo (4A)
presionándolo a fondo.

IMPORTANTE: se debe usar exclusivamente aire filtrado y seco.
Esta operación debe ser efectuada por personal especializado.

Summary of Contents for HTE 300

Page 1: ...otto la nostra esclusiva responsabilit che l aspiratore per uso industriale al quale fa riferimento il presente manuale conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza delle Direttive 98 37 CE Macchine...

Page 2: ...otto la nostra esclusiva responsabilit che l aspiratore per uso industriale al quale fa riferimento il presente manuale conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza delle Direttive 98 37 CE Macchine...

Page 3: ...otto la nostra esclusiva responsabilit che l aspiratore per uso industriale al quale fa riferimento il presente manuale conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza delle Direttive 98 37 CE Macchine...

Page 4: ...Per lo smaltimento dei componenti formanti l imballo attenersi alle disposizioni in vigore nel luogo di messa in servizio della macchina tenendo nel dovuto conto le regole per la raccolta differenzia...

Page 5: ...Per lo smaltimento dei componenti formanti l imballo attenersi alle disposizioni in vigore nel luogo di messa in servizio della macchina tenendo nel dovuto conto le regole per la raccolta differenzia...

Page 6: ...Per lo smaltimento dei componenti formanti l imballo attenersi alle disposizioni in vigore nel luogo di messa in servizio della macchina tenendo nel dovuto conto le regole per la raccolta differenzia...

Page 7: ...con display che permette la visualizzazione di parametri messaggi diagnostici e condizioni di funzionamento Premendo in sequenza il tasto MENU DISPLAY sono visualizzate in sequenza le seguenti informa...

Page 8: ...ni a corredo degli stessi Modalit manuale La modalit MANUALE prevede il funzionamento in continuo della turbina Per interrompere il funzionamento in continuo premere il pulsante 35 per passare in moda...

Page 9: ...entazione Bloccare il quadro elettrico ester no con un lucchetto per evitare avviamenti accidentali Le chiavi del lucchetto devono essere custodite dal responsabile della sicurezza dello stabilimento...

Page 10: ...o not vacuum flammable or explosive liquids i e petrol thinners etc do not vacuum aggressive liquids or substances i e acids bases solvents etc PARTS OF THE TOOL 1 discharge fitting 2 vacuum hose nozz...

Page 11: ...lay that enables ope rators to view parameters diagnostic messages and operating condi tions By pressing several times button DISPLAY MENU it is pos sible to display in sequence the following informat...

Page 12: ...tton 35 to pass to AUTOMATIC mode or turn the knob 39 to OFF to switch the shut down the machine Automatic mode In Automatic mode the remote on off control is activated by electric or pneumatic tool T...

Page 13: ...ag in the container ensuring that it is well spread on the bottom of the container Place all the compo nents inside the compartment and close the door 13 14 The utmost care must be taken when carrying...

Page 14: ...ACHINE 1 raccord d chappement 2 raccord d aspiration pour manchon 3 support des outils 4 limiteur de pression de l air comprim 4A pommeau de r glage 4b vidange de la condensation 5 manom tre indicateu...

Page 15: ...e d aspiration lorsqu on allume l outil Section cran Les turbines RUPES sont quip es d une interface utilisateur avec un cran qui permet d afficher les param tres les messages de diagno stic et les co...

Page 16: ...nuelle La modalit manuelle pr voit le fonctionnement en continu de la tur bine Pour interrompre le fonctionnement en continu appuyer sur le bouton poussoir 35 pour passer en modalit automatique ou tou...

Page 17: ...ac de fa on ce que les trous de com pensation de la pression Fig 9 soient libres positionner le tout dans le logement 13 et fermer le volet 14 Toutes ces op rations doivent tre accomplies en faisant p...

Page 18: ...n mit Mental sen sorischen St rungen konzipiert und hergestellt es ist erforderlich daf r zu sorgen dass ein ausreichender Luftaustausch im Raum stattfindet wenn die die ausstr mende Luft in den Raum...

Page 19: ...ch Dr cken der Taste MENU DISPLAY in Folge werden in Folge die fol genden Informationen eingeblendet Betriebsstunden der Pumpe Einsatzstunden Filter Benutzungsempfehlungen f r die korrekte Funktionswe...

Page 20: ...OFF drehen was die Maschine vollkommen abschaltet um die Turbine komplett abzuschalten Automatischer Betrieb Im Automatik Modus ist die Einschaltautomatik f r Elektro und Druckluftwerkzeuge aktiviert...

Page 21: ...Fach 13 einsetzen und die Klappe 14 Alle diese Arbeiten m ssen mit der gr tm glichen Vorsicht vorge nommen werden um zu vermeiden dass der Staub in der Umgebung verstreut wird Dabei eine Staubschutzm...

Page 22: ...disolventes etc USO CONFORME A LAS FINALIDADES PREVISTAS La m quina es id nea para grandes esfuerzos en aplicaciones indu striales seg n las normas EN60335 1 La m quinas es id nea para aspirar polvos...

Page 23: ...ensajes de diagn stico y las condiciones de funcionamiento Al pulsar varias veces la tecla ME NU DISPLAY aparece en secuencia la siguiente informaci n Horas de funcionamiento de la bomba Horas de uso...

Page 24: ...ina Para interrumpir el funcionamiento continuado presione el bot n 35 para pasar al modo AUTOM TICO o girar el pomo 39 a la posici n OFF para apagar completamente la m quina Modo autom tico En el mod...

Page 25: ...a bolsa de recogida de polvos est contenida en un cubo 13 colocar todo en el comparti miento y cerrar la tapa 14 Todas estas operaciones deben hacerse con la m xima atenci n evi tando esparcir polvo e...

Page 26: ...offen op als er stof uit de stofzuiger komt dan moet de stofzuiger onmiddel lijk van het elektriciteitsnet afgekoppeld worden er mogen geen ontvlambare of explosieve vloeistoffen bijv benzine verdunne...

Page 27: ...parameters diagnoseberichten en werkingscon dities kunnen worden weergegeven Door na elkaar op de toets ME NU DISPLAY te drukken wordt achtereenvolgens de volgende infor matie weergegeven Bedrijfsure...

Page 28: ...geschakeld wordt Automatische stand In Automatisch mode wordt de unit via de afstandschakeling geacti veerd door aangesloten electrisch en pneumatisch gereedscahp De afstandschakeling werkt via de luc...

Page 29: ...fmasker gedragen worden De dichte volle stofzak moet weggegooid worden door hem bij een erkende afvalverwerkingsinstantie in te leveren Filterreinigingssysteem Zowel op de handbediende als op de autom...

Page 30: ...13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 95x65x200 185 e 13 14 10 C 35 C 50 90 6 2 1 1 MA 400 50 60 230 3P N T 2 5 mm2 6 mm2 16A 32A 2900 H2O 1900 H2O 360 3 2 26 68 A 2 2 2 x 230 2x110 1 x 3600 2 x 1800 1 x...

Page 31: ...8 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 7 3 m2 EN 60335 2 69 A2 25 28 13 29 4 5 26 27 1 1 1 1 2 1 1 RUPES ME 4 4 16 5 15 1 400 50 230 60 10 4 D 400 50 5X2 5 6 16 6 C 230 60 5X6 6 32 6 C CEI...

Page 32: ...C MENU DISPLAY MENU DISPLAY 5 39 ME 35 n 2 n 2 1 16A 10 6 D 35 39 OFF 30 stand by 400 50 39 ON LED 30 31 32 33 34 LED 32 33 34 31 30 35 230 60 39 ON LED 30 31 32 33 34 LED 32 33 34 31 30 35 RUPES 2500...

Page 33: ...33 4B 28 13 14 3 4 39 OFF 13 28 7 8 9 10 11 7 9 13 14 3 36 RUPES RUPES 19 8 20000 6 23 24 6 24 6 2500 6 6 29 6 5 1 2 3 4 5 4 5 3 2 1 A V Hz MILANO ITALY...

Page 34: ...nte stampato annulla e sostituisce i precedenti GARANTIA Todas las m quinas fabricadas por RUPES Spa est n garantizadas durante 12 meses a partir de su fecha de compra contra defectos tanto de materia...

Page 35: ...otto la nostra esclusiva responsabilit che l aspiratore per uso industriale al quale fa riferimento il presente manuale conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza delle Direttive 98 37 CE Macchine...

Reviews: