background image

10

fixé à l’outil et placé afin de garantir une sécurité maximale, 

de sorte que l’opérateur soit exposé le moins possible à 

la meule.

 Le protecteur permet de protéger l’opérateur contre 

les éventuels débris de la meule endommagée et contre tout 

contact accidentel avec celle-ci. 

Les meules ne doivent être 

utilisées que pour les applications préconisées.

 Par exemple 

: ne meulez pas avec le côté de la meule à tronçonner. Les 

meules à tronçonner abrasives étant destinées au meulage 

périphérique, l’application de forces latérales à ces meules 

peut les briser. 

Utilisez toujours des brides de serrage en 

parfait état, dont la taille et la forme sont adaptées à la 

meule de votre choix.

 Les brides pour meule appropriées 

servent de support à la meule et réduisent ainsi le risque 

de rupture de cette dernière. Les brides pour les meules 

à tronçonner peuvent être différentes des autres brides de 

meule

.

 

N’utilisez pas de meules usagées provenant d’outils 

de plus grande taille. Les meules destinées à un outil de 

plus grande taille ne sont pas conçues pour les vitesses 

de rotation plus élevées d’outils de plus petite taille et 

risquent de se casser. 

Évitez de coincer la meule à tronçonner 

ou d’appliquer une pression excessive. 

N’essayez pas 

d’effectuer de découpes trop profondes.

 Une forte pression 

sur la meule augmente la charge et donc les risques de torsion 

ou de pliage de la meule dans la découpe, ce qui entraînerait 

un rebond ou la rupture de la meule. 

Ne vous placez pas 

dans l’axe de rotation de la meule, ni derrière celle-ci. 

Si la 

meule au contact de la zone usinée s’éloigne de votre corps, 

le rebond éventuel peut propulser la meule en rotation, ainsi 

que l’outil, directement dans votre direction. 

Si la meule se 

plie ou si vous interrompez l’opération de coupe pour une 

raison quelconque, mettez l’outil hors tension et évitez de 

le bouger jusqu’à l’arrêt complet de la meule. N’essayez 

jamais de retirer la meule de la découpe lorsqu’elle est 

en mouvement car elle risquerait de rebondir

. Vérifiez les 

causes du pliage de la meule et prenez toutes les mesures 

utiles afin que cela ne se produise plus. N

e redémarrez 

pas l’opération de coupe avec la meule dans la pièce en 

cours d’usinage.

 Attendez que la meule atteigne sa vitesse 

maximale puis introduisezla doucement dans la découpe. Si 

l’outil est redémarré alors que la meule se trouve dans la pièce 

à usiner, la meule risque de se coincer, de sortir du matériau 

ou de rebondir. Afin de réduire au minimum les risques de 

blocage ou de rebond de la meule, prévoyez un support pour 

les panneaux ou pour toute pièce de grande dimension. Les 

pièces de grande dimension ont tendance à plier sous l’effet 

de leur propre poids. Les supports doivent être placés sous la 

pièce à usiner, près de la ligne de coupe et près du bord de la 

pièce, des deux côtés de la meule. 

Redoublez de prudence 

lorsque vous faites une « coupe en poche » dans des 

parois existantes ou autres zones sans visibilité.

 La meule 

peut sectionner des canalisations de gaz ou d’eau, des fils 

électriques ou des objets, ce qui peut entraîner des rebonds. 

ROC50-ROC75: 

Ne pas utiliser du papier de verre 

surdimensionné par rapport aux disques de ponçage. Suivez 

les recommandations du fabricant lorsque l’scegllie papier de 

verre. Une feuille de papier abrasif plus large qui se étend au-

delà de la meule présente un risque de déchirure et peut se 

emmêler provoquant une déchirure ou un rebond.

FONCTIONNEMENT

Le système de production et de distribution d’air 

comprimé doit satisfaire aux exigences des données 

indiquées sur la plaque d’identification (1).

OUTIL D’INSTALLATION

L’outil est fourni sans le raccord d’alimentation (5); choisi par 

l’utilisateur peut être utilisé à la fois raccords rapides flexible 

est adéquate tant qu’ils ont tous les deux un trou pour l’air mm. 

8. Dans le second cas doit être réglé fermement avec un collier 

de serrage du tuyau d’alimentation au tuyau.

ANP125: 

Visser la poignée supplémentaire (8) dans l’un des 

deux trous de la boîte de vitesses.

MONTAGE ACCESSOIRES

TE23 

Insérez la tige de la meule ou freasa l’étrier, tout en maintenant 

la pince de serrage avec la clé fournie (7) et serrer l’écrou.

ROC50-ROC75

Verrouillez l’arbre de broche avec la touche (7) et visser le 

plateau de ponçage (9).

Papier abrasif: Appliquer le nouveau disque de papier abrasif 

appuyant sur le même pad (9).

ANP125

1. Insérez l’entretoise (12);

2. insérer la meule (14);

3. vis et serrer l’écrou de blocage (15) avec la clé à ergot (7) 

tout en maintenant l’arbre de broche avec une clé de 17 mm 

(7) ou l’arbre de broche de bouton de verrouillage.

MISE EN MARCHE ET ARRET

- Mise en marche: pousser le levier de commande (2) vers le

corps de la machine et ne pas relâcher.

- Arrêt: relâcher le levier de commande.

L’outil continue à fonctionner pendant quelques 

secondes après l’arrêt!

SELECTION DU NOMBRE DE TOURS

Le réglage du nombre de tours s’effectue en agissant de 

manière adéquate sur le régulateur (6) de MAX à OFF. Le choix 

de la vitesse doit être fait en fonction des caractéristiques des 

disques du papier abrasif et du matèriau à usiner.

RETRAIT DES ACCESSOIRES

TE23

- Serrure à clés (7) à condition que la pince de serrage et 

dévisser l’écrou.

- Tirer le siège de la roue ou le couteau utilisé

ROC50-ROC75

PAD

Verrouillez l’arbre de broche avec la touche (7) et dévisser le 

pad (9).

PAPIER ABRASIF

- Retirez le disque et boucle papier abrasif utilisé;

- Appliquer le nouveau disque de papier abrasif appuyant sur 

le même pad

ANP125

Verrouiller l’arbre de broche insérer la clé de 17 mm (7) dans 

l’encoche de l’arbre entre la meule et la boîte de vitesses. 

Dévissez la bague (15) avec la clé à ergot (7), remplacer la 

roue, vis et serrer.

OUTILS DE TRAVAIL ADMIS

TE23

Mole ou fraises sur le marché avec des caractéristiques 

compatibles avec la vitesse maximale de l’outil.

ROC50-ROC75

Velcro disques de papier de verre Ø 75 mm - Ø 50 mm.

ANP 125

Meules à moyeu déporté Ø 125 mm.

Summary of Contents for ANP125

Page 1: ...it web www rupes com TE23 ROC50 ROC75 ANP125 IT Smerigliatrici Levigatrici pneumatiche 3 GB Pneumatic grinders sanders 6 FR Meuleuses Ponceuses pneumatique 9 DE Pneumatische Geradeschleifer Schleifer...

Page 2: ...2 7 1 5 2 3 4 7 5 2 8 1 3 4 12 15 13 11 14 TE23 ROC50 ROC75 ANP125...

Page 3: ...ccessori non specificatamente realizzati per l uso previsto o non consigliati dal produttore Il semplice fatto che l accessorio possa essere fissato al vostro utensile non garantisce un funzionamento...

Page 4: ...iare tubi del gas o dell acqua cavi elettrici o oggetti causando possibili contraccolpi ROC50 ROC75 Non utilizzare carta abrasiva sovradimensionata rispetto ai dischi di levigatura Attenersi alle racc...

Page 5: ...a macchina scollegata A fine lavoro od in caso di necessit spolverare con getto di aria compressa il corpo macchina Lubrificare periodicamente ogni 50 ore di lavoro la macchina inserendo 2 3 gocce d...

Page 6: ...The rated speed of accessories must be at least equivalent to the maximum speed of the tool If operated at a greater speed than the rated one accessories may break and cause the ejection of chips The...

Page 7: ...us produce a rebound force ROC50 ROC75 Do not use sandpaper any larger in size than the sanding discs Follow the manufacturers instructions when choosing the sandpaper The use of a larger sheet of san...

Page 8: ...move anydust from the body of the tool using a jet of compressed air Lubricate the machine regularly every 50 hours of operation by inserting 2 3 drops of specific oil synthetic oil without silicone I...

Page 9: ...quelles l outil n est pas pr vu peuvent provoquer un danger et causer des blessures aux personnes N utilisez pas d accessoires n ayant pas t sp cialement r alis s pour l utilisation pr vue ou conseill...

Page 10: ...oublez de prudence lorsque vous faites une coupe en poche dans des parois existantes ou autres zones sans visibilit La meule peut sectionner des canalisations de gaz ou d eau des fils lectriques ou de...

Page 11: ...vail et en cas de n cessit d poussi rer le corps de la machine l aide d un jet d air comprim Lubrifier r guli rement toutes les 50 heures de travail la machine en mettant 2 3 gouttes d huiles pour usa...

Page 12: ...Personensch den verursachen Kein Zubeh r verwenden das nicht ausdr cklich f r den vorgesehenen Gebrauch hergestellt oder vom Hersteller empfohlen wurde Die blo e Tatsache dass das Zubeh r auf Ihrem W...

Page 13: ...Schleifscheibe in der N he der Schnittlinie und des Rands des bearbeiteten Teils unter diesem positioniert werden Gehen Sie besonders vorsichtig vor wenn sie einen Taschenschnitt in bestehenden W nde...

Page 14: ...Tropfen Spezial l synthetisches l ohne Silikon ISO 32 in den Stutzen der Pressluftzufuhr am Werkzeug Halten Sie das Werkzeug hierbei senkrecht mit dem Stutzen nach oben Schlie en Sie die Maschine ans...

Page 15: ...amienta no est dise ada puede causar peligros y da os a las personas No utilizar accesorios no realizados espec ficamente para el uso previsto o no aconsejados por el productor El hecho de que el acce...

Page 16: ...sin visibilidad La muela saliente puede cortar tuber as del gas o del agua cables el ctricos u objetos causando posibles golpes de retroceso ROC50 ROC75 No utilice papel de lija de gran tama o en com...

Page 17: ...imido Lubricar la m quina peri dicamente cada 50 horas de trabajo introduciendo 2 3 gotas de aceite para uso espec fico sint tico sin silicona ISO 32 en el empalme de aire comprimido de la herramienta...

Page 18: ...ires die niet specifiek voor het daarvoor bedoelde gebruik zijn gemaakt of door de fabrikant worden aangeraden Het simpele feit dat het accessoire op uw gereedschap past garandeert geen veilige werkin...

Page 19: ...n en dichtbij de rand van het werkstuk aan beide kanten van de slijpschijf Wees bijzonder voorzichtig tijdens het uithollend doorslijpen op bestaande wanden of op andere punten die niet zichtbaar zijn...

Page 20: ...periodiek iedere 50 bedrijfsuren door 2 3 druppels speciale olie synthetische olie zonder siliconen ISO 32 in de aansluiting voor perslucht van het apparaat aan te brengen Zet daarvoor het apparaat i...

Page 21: ...M003 ISO7010 M016 ISO7010 M009 n0 min TE23 ROC50 ROC75 ANP125 6 mm 50 75 125 PSIG 6 2 90 6 2 90 6 2 90 6 2 90 400 400 400 670 Hp 0 4 0 45 0 45 0 3 18000 2000 2000 11000 MA 0 6 0 57 0 57 1 8 1 4 20T M...

Page 22: ...22 TE23 ANP125 ROC50 ROC75 scegllie 1 5 8 ANP125 8 TE23 freasa 7 ROC50 ROC75 7 9 9 ANP125 1 12 2 14 3 15 7 17 7 2 6 OFF TE23 7 ROC50 ROC75 PAD 7 9 ANP125 17 7 15 7 TE23 ROC50 ROC75 75 50 ANP 125 125...

Page 23: ...dB A 80 6 dB A 91 6 K 3 TE23 dB A 83 dB A 94 K 3 ANP125 dB A 88 dB A 99 K 3 TE23 m s2 1 07 K 0 60 ROC50 ROC75 m s2 1 60 K 0 65 ANP125 m s2 1 55 K 0 64 50 2 3 ISO 32 2006 42 CE UNI EN ISO 11148 UNI EN...

Page 24: ...24 RUPES S p A Via Marconi 3A 20080 VERMEZZO Mi Italy Tel 02 946941 Fax 02 94941040 Uff Vendite e assistenza clienti Tel 02 94694312 e mail info_rupes rupes it web http www rupes com GENNAIO 2015...

Reviews: