background image

Einbau- und Betriebsanleitung 
Installation and Operating instructions 
Instructions de montage et de service

 

6702-8010

 

 

 

 

02/2015 

 

 

 

Ventile drucklos machen und Rohrleitungen entleeren gemäß Vorschriften.  

 

Zum Tausch der Kegelgruppe muß der Stellantrieb abgebaut werden (siehe hierzu die Betriebsanleitung des jeweiligen 

Stellantriebes).  

 

Durchgangs und Verteilventile: 

Deckel (201) vom Gehäuse (101) lösen 

 

Kegelgruppe aus Deckel (201) herausziehen und austauschen.  

 

Dichtflächen am Gehäuse reinigen 

 

Deckel (201) mit Kegelgruppe (300) auf Gehäuse (101) aufsetzen und kreuzweise  

festschrauben 

(Anzugsmomente siehe Tabelle im Anhang) 

 

Stellantrieb gemäß Betriebsanleitung auf Ventil aufbauen und Endabschaltung überprüfen.  

 

 
 

1

 

General Information 

The RTK is an air (or water) operated valve specifically designed to remove the solids which fall to the bottom of the boiler 
(bottom Blowdown). It is used with a RTK blowdown timer to control bottom blowdown, ensuring that the recommended boiler 
blowdown cycles occur with minimum heat loss, avoiding duplication or omission.  

 

The frequency of bottom blowdown normally depends upon the boiler operating regime and the boiler manufacturers instructions, 
as a minimum it is typically done once a day for up to five seconds 

The air/water supply is switched on by the solenoid valve, causing the piston to move against the spring pressure.  
The valve spindle (attached to the piston) moves the valve cone away from the seat, opening the valve fully. As the valve is 

opened, a scraper ring removes any deposits on the valve stem protecting the seals. On release of the air/water pressure, the 
springs return the valve to the closed position. 
The manual override lever is pushed downwards to lift the lower connector plate and open the vlave. The locking pin must first 

be removed. The valve may be locked in the open position as shown in Figure 1 (inset) 
 

The valve differentiates through the type, nominal bore, nominal pressure and the material of body and gaskets and the shape of 
flanges. For different control purposes, several different types of cones and inner designs are used.  
 

attention!:

 

Valves shall only be used for the appropriate design- and operation data 

 
The body material and nominal pressure of the valve is written on the valve body. These data have to fit the operation data and 

have to be suitable for the medium.  
 

Every valve has an unique serial number, which is written on the name plate of the valve in the box "W. Nr.". For ordering spare 
parts, always give the serial number of the valve. (see Appendix Figure 1) 
 

Several tests (pressure testing, leakage testing,...) are done in the work shop for every valve. Also the set up of the valve is done 
in the work shop, therefore a calibration or set up of the valve is not necessary.  
 

caution!:

 

Before beginning to install or operate valve please read "hazard warings...". 0000-7004 

Only trained and qualified specialist staff may install and commission valves.

  

 
 

2

 

Installation and connection  

2.1 

Fitting instructions 

Before installing valve following items should be read: 

 

installation space: 

The installation point should allow sufficient space to ensure correct maintenance and enough space to open the cover of 
the actuator. Motor valves installed outdoors should have suitable weather protection such as a sun and rain hood.  

 

before installation: 

the guard caps should be removed from the flanges.  

Summary of Contents for HV 6290 Series

Page 1: ...e 3 4 Wartung 3 Content 1 General Information 4 2 Installation and connection 4 3 Commissioning 5 4 Maintenance 5 Index 1 Informations générales 6 2 Installations et connexions 6 3 Mise en service 7 4 Maintenance 7 Anhang Appendix Annexe 1 Drehmoment für Schrauben torque for nuts 8 2 Ersatzteilliste spare parts list liste de rechange 9 Gültigkeitsbereich der Einbau und Betriebsanleitung Use this I...

Page 2: ... dem Dichtungswerkstoff und der Flanschausführung Für die jeweilige Regelaufgabe werden verschiedene Regelgarnituren verwendet Achtung Ventile dürfen nur für die vorgesehenen Einsatzbedingungen eingesetzt werden Der Werkstoff und die Nenndruckstufe können am Gehäuse des Stellventiles abgelesen werden Diese müssen für die Betriebsbedingungen und Medien geeignet sein Jedes Ventil hat eine eindeutige...

Page 3: ...lb getrocknete Druckluft verwendet werden 3 Inbetriebnahme Die Stellventile sind werksseitig eingestellt und einer Funktionsprüfung unterzogen Eine Einstellung der Stellantriebe ist daher nicht notwendig Die Inbetriebnahme darf erst erfolgen wenn die Punkte unter Kapitel 2 Montage und Anschluss abgearbeitet ist 4 Wartung 4 1 Spindelabdichtung Generell müssen beschädigte Spindelabdichtungen sofort ...

Page 4: ...the air water pressure the springs return the valve to the closed position The manual override lever is pushed downwards to lift the lower connector plate and open the vlave The locking pin must first be removed The valve may be locked in the open position as shown in Figure 1 inset The valve differentiates through the type nominal bore nominal pressure and the material of body and gaskets and the...

Page 5: ... installation and operating instructions of actuators 2 3 Pneumatic connection Provide every valve with a separate pressure regulator to prevent disconnection risk caution Avoid moist air in all cases to prevent condensate in system 3 Commissioning Valves are already adjusted and testing of function is done at work shop An adjustment is therefore not necessary Start up may only be started when the...

Page 6: ...sition fermée Le levier d intervention manuelle est poussé vers le bas pour soulever la plaque inférieure de connexion et ouvrir la vanne La goupille d arrêt doit d abord être retirée La vanne peut être verrouillée en position ouverte comme indiqué à la Figure 1 encart Le choix d une vanne dépend de son application et des caractéristiques techniques requises diamètres nominaux des canalisations pr...

Page 7: ...eur Les vannes sont généralement livrées avec le moteur pré assemblé Pour pivoter remplacer ou démonter les servomoteurs il est fortement conseillé de se référer aux instructions de maintenance 2 3 Connexions pneumatiques Pour chaque servomoteur pneumatique prévoir un régulateur de pression afin d éviter aux moteurs de s influencer Attention la condensation dans le système doit être absolument évi...

Page 8: ...Appendix 1 Drehmoment für Schrauben torque for nuts DN PN NPS class Gewinde thread Dichtungsmaße gasket dimensions Anzugsmomente tightening torque n D mm d1 mm d2 mm s mm Ma Nm 15 20 40 150 300 4 M 10 40 54 1 5 35 25 32 40 1 1 150 300 4 M 12 54 68 1 5 61 40 50 40 1 2 150 300 4 M 16 68 82 1 5 147 65 40 2 150 300 4 M 16 93 113 1 5 147 DN PN Gewinde threat Dichtungsmaße dimension gasket Anzugsmomente...

Page 9: ...joint plat 201 GS C 25 BVD Deckel bonnet couverde 300 BVK Kegelgruppe cone assembly module clapets 301 1 4122 Kegelkopf cone head clapet 302 1 4571 Kegelspindel cone spindle tige 400 CVSHHNGE Spindelabdichtung stuffing box garniture presse etoupe 401 CuZn 40 Pb 2 Stopfring stuffing ring rondelle 402 PTFE Kohle Dachmanschetten chevron rings manchettes 403 1 4301 Scheibe washer rondelle 404 1 4310 D...

Page 10: ...Kolbenstange Rod Tige du piston 206 DIN 933 A2 Sechskantmutter nut écrou six pans 207 DIN 439 A2 Sechskantschraube bolt vis á tete 300 CKUK Kupplungsgruppe coupling group group d ácouplement 301 1 4104 Abstandsbolzen pillars boulon entretrois 302 A 021 Parallelführung parallel motion guidage paralèlle 303 1 4104 Kupplungsbuchse Coupling bush Manchon dáccouplement 304 DIN 127 A8 Federring Locking w...

Reviews: