background image

Einbau- und Betriebsanleitung 
Installation and Operating instructions 
Instructions de montage et de service

 

6702-8010

 

 

 

 

02/2015 

 

 

 

make valve and piping pressureless shut off and empty where valve is installed 

 

to change cone assembly actuator has to be removed. For disassembling actuator please refer to operating instructions of 

 

remove bonnet (201) of body (101) 

 

remove cone assembly (300) of bonnet (201) 

 

clean gasket areas 

 

assemble bonnet (201) with cone assembly (300) on valve body (101)  

 

fit actuator onto valve and check limit switches according operating instructions of actuator.  

 

 

1

 

Informations générales  

La RTK est une vanne actionnée par air (ou par eau) spécialement conçue pour permettre l’élimination des corps solides qui se 
déposent au fond de la chaudière (purge par le bas). Elle est utilisée en conjonction avec une minuterie de purge RTK afin de 

contrôler la purge par le bas, d’assurer que les cycles de purge recommandés pour la chaudière ont lieu avec une perte de 
chaleur minimale et d’éviter la duplication ou l’omission.  

 

La fréquence de la purge par le bas dépend normalement du mode de fonctionnement de la chaudière et des instructions du 
fabricant de la chaudière. En règle générale, elle est effectuée au minimum une fois par jour pendant une durée maximale de 
cinq secondes. 
L’alimentation en air/eau est activée par l’électrovanne, ce qui pousse le piston contre la pression des ressorts.  
La tige de la vanne (fixée au piston) éloigne le cône de la soupape du siège, ouvrant la vanne complètement. Lorsque la vanne 

est ouverte, un segment racleur retire tout dépôt présent sur la tige protégeant les joints. Sur décharge de la pression d’air/eau, 
les ressorts remettent la vanne en position fermée. 
Le levier d’intervention manuelle est poussé vers le bas pour soulever la plaque inférieure de connexion et ouvrir la vanne. La 

goupille d’arrêt doit d’abord être retirée. La vanne peut être verrouillée en position ouverte comme indiqué à la Figure 1 (encart). 
 

Le choix d’une vanne dépend de son application et des caractéristiques techniques requises ( diamètres nominaux des 
canalisations, pression nominale, matériau du corps de la vanne ainsi que la forme des brides). En fonction du type de contrôle 
désiré, différents types de clapets peuvent être adaptés. 

 

Attention!! : 

Les vannes doivent être seulement utilisées dans leur champ d’application. 

 
Le matériau du corps ainsi que la pression nominale de la vanne sont distinctement indiqués sur la vanne. Ces données doivent 
être adaptées aux conditions d’utilisation ainsi qu’aux fluides employés . 
 
La tracabilité des vannes est assurée par leur numéro de série unique ,“ W.Nr “( situé sur la vanne) afin de faciliter les 
commandes de pièces détachées, communiquer le numéro de série de la vanne employée. 

 
Les vannes sont mise au point et soumises à plusieurs tests après production (Exemple : Test de pression , test 

d’étanchéité).Aucun réglage supplémentaire n’est nécessaire. 
 

Attention ! : 

Veuillez avant toute installation ou utilisation consulter les précautions d’emplois

.  

L’installation ou la mise en service des vannes ne devra être réalisée que pas des personnes qualifiées.  

 

2

 

Installations et connexions  

2.1 

Instructions d’installation  

Avant toute installation lire attentivement les chapitres ci-dessous  

 

 

Espace d’installation : 

La place nécessaire pour assurer une maintenance convenable doit être prévue (Prévoir l’ouverture du couvercle du 
moteur). Lors du montage des soupapes motorisées à ciel ouvert, il y a lieu de les protéger par des auvents contre les 

intempéries.  

 

Pré installation : 

Les carters de protection des brides doivent être retirés. 

Summary of Contents for HV 6290 Series

Page 1: ...e 3 4 Wartung 3 Content 1 General Information 4 2 Installation and connection 4 3 Commissioning 5 4 Maintenance 5 Index 1 Informations générales 6 2 Installations et connexions 6 3 Mise en service 7 4 Maintenance 7 Anhang Appendix Annexe 1 Drehmoment für Schrauben torque for nuts 8 2 Ersatzteilliste spare parts list liste de rechange 9 Gültigkeitsbereich der Einbau und Betriebsanleitung Use this I...

Page 2: ... dem Dichtungswerkstoff und der Flanschausführung Für die jeweilige Regelaufgabe werden verschiedene Regelgarnituren verwendet Achtung Ventile dürfen nur für die vorgesehenen Einsatzbedingungen eingesetzt werden Der Werkstoff und die Nenndruckstufe können am Gehäuse des Stellventiles abgelesen werden Diese müssen für die Betriebsbedingungen und Medien geeignet sein Jedes Ventil hat eine eindeutige...

Page 3: ...lb getrocknete Druckluft verwendet werden 3 Inbetriebnahme Die Stellventile sind werksseitig eingestellt und einer Funktionsprüfung unterzogen Eine Einstellung der Stellantriebe ist daher nicht notwendig Die Inbetriebnahme darf erst erfolgen wenn die Punkte unter Kapitel 2 Montage und Anschluss abgearbeitet ist 4 Wartung 4 1 Spindelabdichtung Generell müssen beschädigte Spindelabdichtungen sofort ...

Page 4: ...the air water pressure the springs return the valve to the closed position The manual override lever is pushed downwards to lift the lower connector plate and open the vlave The locking pin must first be removed The valve may be locked in the open position as shown in Figure 1 inset The valve differentiates through the type nominal bore nominal pressure and the material of body and gaskets and the...

Page 5: ... installation and operating instructions of actuators 2 3 Pneumatic connection Provide every valve with a separate pressure regulator to prevent disconnection risk caution Avoid moist air in all cases to prevent condensate in system 3 Commissioning Valves are already adjusted and testing of function is done at work shop An adjustment is therefore not necessary Start up may only be started when the...

Page 6: ...sition fermée Le levier d intervention manuelle est poussé vers le bas pour soulever la plaque inférieure de connexion et ouvrir la vanne La goupille d arrêt doit d abord être retirée La vanne peut être verrouillée en position ouverte comme indiqué à la Figure 1 encart Le choix d une vanne dépend de son application et des caractéristiques techniques requises diamètres nominaux des canalisations pr...

Page 7: ...eur Les vannes sont généralement livrées avec le moteur pré assemblé Pour pivoter remplacer ou démonter les servomoteurs il est fortement conseillé de se référer aux instructions de maintenance 2 3 Connexions pneumatiques Pour chaque servomoteur pneumatique prévoir un régulateur de pression afin d éviter aux moteurs de s influencer Attention la condensation dans le système doit être absolument évi...

Page 8: ...Appendix 1 Drehmoment für Schrauben torque for nuts DN PN NPS class Gewinde thread Dichtungsmaße gasket dimensions Anzugsmomente tightening torque n D mm d1 mm d2 mm s mm Ma Nm 15 20 40 150 300 4 M 10 40 54 1 5 35 25 32 40 1 1 150 300 4 M 12 54 68 1 5 61 40 50 40 1 2 150 300 4 M 16 68 82 1 5 147 65 40 2 150 300 4 M 16 93 113 1 5 147 DN PN Gewinde threat Dichtungsmaße dimension gasket Anzugsmomente...

Page 9: ...joint plat 201 GS C 25 BVD Deckel bonnet couverde 300 BVK Kegelgruppe cone assembly module clapets 301 1 4122 Kegelkopf cone head clapet 302 1 4571 Kegelspindel cone spindle tige 400 CVSHHNGE Spindelabdichtung stuffing box garniture presse etoupe 401 CuZn 40 Pb 2 Stopfring stuffing ring rondelle 402 PTFE Kohle Dachmanschetten chevron rings manchettes 403 1 4301 Scheibe washer rondelle 404 1 4310 D...

Page 10: ...Kolbenstange Rod Tige du piston 206 DIN 933 A2 Sechskantmutter nut écrou six pans 207 DIN 439 A2 Sechskantschraube bolt vis á tete 300 CKUK Kupplungsgruppe coupling group group d ácouplement 301 1 4104 Abstandsbolzen pillars boulon entretrois 302 A 021 Parallelführung parallel motion guidage paralèlle 303 1 4104 Kupplungsbuchse Coupling bush Manchon dáccouplement 304 DIN 127 A8 Federring Locking w...

Reviews: