background image

6

XII. MEMORY-FUNKTION IM AUTO-MODUS
1. 

Nach Einstellen aller Parameter im Auto-Modus drücken 
Sie die Taste STOP bis das Display einen leeren Bildschirm 
anzeigt. Das Gerät nicht ausschalten! Halten Sie sich an die 
nachstehenden Schritte, um das Programm zu speichern. 

2. 

Drücken Sie die Taste MANUAL, um in die manuelle 
Bearbeitung zu gehen. Drücken Sie dann MANUAL und 
halten Sie die Taste 5 Sek. lang. Auf diese Weise können die 
letzten Einstellungen im manuellen Modus (Manual) und 
dem automatischen Modus (AUTO) gespeichert werden. 
Die gespeicherten Programme werden durch einen 
Klingelton bestätigt. 

3. 

Das Gerät durch Drücken der Taste AUTO aus – und dann 
erneut einschalten. Auf dem Display erscheint Schritt 1 des 
zuletzt ausgewählten Programms. 

4. 

Die Taste START drücken – das Gerät wird in Betrieb 
genommen. 

5. 

Das Gerät speichert Programme nicht „gesammelt“ 
ab. Jeder Speichervorgang muss gemäß den oben 
beschriebenen Schritten vorgenommen werden. 

XIV. BRAUPROZESS (BEISPIEL)
• 

Vor und nach jeder Benutzung bitte das Gerät gründlich 
reinigen. 

• 

Den länglichen Filter am Zapfhahn (innen im Kessel) 
anbringen und die gewünschte Wassermenge einfüllen.

AUTO/PAUSE drücken, um die Rezeptur zu bearbeiten. 

Temp/Power/Timer können eingestellt werden

Erneut AUTO drücken, 
um den nächsten 
Schritt zu bearbeiten/

prüfen

START drücken (betrifft nicht den 
Schritt Sieden /BOILING/); das 
Gerät beginnt zu erhitzen. RXSX 
im rechten oberen Eck des Displays 
beginnt zu blinken, wenn das Gerät 

in Betrieb ist. 

Während des Siedens 
AUTO drücken, um 
die Hopfen-Erinnerung 

einzustellen

Wenn Sie die 
Erinnerung an den 
Hopfen übergehen 
sollten, nochmals 
START drücken; das 
Gerät beginnt mit dem 

Aufheizen

XIII. AUSWAHL DER REZEPTUR IM AUTO-MODUS

• 

Power und Timer drücken und bei leerem Display 5 Sek. 
halten, um in die Rezeptwahl zu gelangen

• 

Zu Wahl des Rezepts „-“ oder „+“ drücken

• 

Start/Stop drücken, um die gewählte Rezeptur zu bestätigen. 
Das Gerät nicht ausschalten.

• 

Auto/Pause drücken, um zur Bearbeitung der Rezeptur zu 
gelangen. Power/Timer/Temp können bearbeitet werden 
oder durch Drücken von Start/Stop kann das Gerät in 
Betrieb genommen werden.

länglicher Filter

• 

Das Wasser auf 66°C-68°C aufheizen, dann Malz in den 
Tank füllen und vorsichtig umrühren. 

• 

Wenn die entsprechende Temperatur erreicht ist, die 
Kreiselpumpe  in  Betrieb  setzen,  den  Durchflussstrom 
festlegen (wie im folgenden Abschnitt beschrieben). 

• 

Die Standard-Heizzeit beträgt 60 Minuten für den ersten 
Ansatz (je nach Rezept). 

• 

Die Temperatur für den zweiten Ansatz beträgt 78-80°C, 
Zeit: 20 Minuten (je nach Rezept).

• 

Wenn sich der Ansatz gebildet hat, den Behälter mit den 
Sieben vorsichtig anheben und ihn auf den Stützringen am 
Band des Haupttanks platzieren. 

• 

Das Malz im Korb mit Wasser besprühen (Nachguss). 
Danach den Korb 10 Minuten abtropfen lassen. 

• 

Das Wasser bis zum Siedepunkt erhitzen (dies kann 
getan werden, während der Korb abtropft). Die Siedezeit 
beträgt 90 Minuten (je nach Rezept). 

• 

Hopfen usw. zum lt. Rezept richtigen Zeitpunkt hinzufügen. 

• 

Nach dem Kochen der Maische auf 20°C abkühlen lassen 
und danach durch den Kran mit dem länglichen Filter 
vorne am Tank in den Gärbehälter einfüllen.

XV. KREISELPUMPE
• 

Die Pumpe nicht ohne Wasser in Betrieb nehmen! 

• 

Es wird davon abgeraten, die Pumpe zum Umpumpen 
der Maische nach dem Abkühlen zu verwenden, weil sich 
am  Pumpeneingang  kein  Filter  befindet.  Dies  kann  dazu 
führen, dass der Sud in die Pumpe gelangt, diese blockiert 
und das System beschädigt. 

• 

Vor  dem  Einschalten  der  Pumpe  dafür  sorgen,  dass  sich 
Wasser im Boiler befindet. 

• 

Die Pumpe während des Aufheizens der Maische nicht 
anschalten.

• 

Das Ventil (blaues Ventil) am Kreislaufrohr anschließen. 

• 

Das gekrümmte Überlaufrohr einsetzen. Die zwei Griffe 
an  die Verbindung  drücken,  um  sie  an  dieser  Stelle  zu 
verriegeln. 

• 

Erst jetzt die Pumpe einschalten. 

• 

Mit dem blauen Ventil den entsprechenden Durchlaufwert 
einstellen (wenn das Durchpumptempo zu hoch ist, läuft 
der Sud aus dem Netz in das zentrale Rohr, der Boden des 
Tanks kann austrocknen, wodurch die Zutaten anbrennen 
können und das Heizelement der Gefahr des Überhitzens 
ausgesetzt ist). 

• 

Es  muss  der  entsprechende  Durchflusswert  eingestellt 
werden. 

• 

Die  Pumpe  nach Vorbereitung  des Ansatzes  ausschalten. 
Das  Überlaufrohr  (gekrümmtes  Rohr)  vor Verschließen 
des Ventils und Ausschalten der Pumpe nicht entfernen!!!

Drücken Sie „-“ oder „+“ um die 
erste Erinnerung (Timer) für die 

Zugabe des Hopfens einzustellen.

Die Taste TIMER  drücken,  um 
die 2. Erinnerung an die Zugabe 
des Hopfens einzustellen. Den 
Timer zur 3., 4., 5.... 9. Erinnerung 
nochmals drücken. Die einzelnen 
Erinnerungen sollten so eingestellt 
werden, dass die Zeit der ersten 
Erinnerung niedriger ist als die 
Siedezeit  (BOILING),  aber  höher 
als die zweite Erinnerungszeit, die 
zweite  höher  als  die  dritte  usw., 
d.h. BOILING > HOP1 > HOP2 > 
HOP3 > HOP4 > HOP5 > HOP6 > 

HOP7 > HOP8 > HOP9

START drücken, um mit dem 

Aufheizen zu beginnen

Rev. 25.07.2017

7

XVI. WARTUNG
• 

Nach Gebrauch muss das Gerät gründlich gereinigt 
werden. Trockene Bestandteile können am Metall oder im 
Inneren der Pumpe festkleben. 

• 

Gießen Sie 5 – 10 l Wasser mit einer Temperatur von 60°C 
für 15 Min. in das Gerät. Während des Reinigens die Pumpe 
laufen lassen. 

• 

Keine scharfen Gegenstände zum Entfernen von 
Rückständen verwenden. Zum Reinigen der Tanks einen 
weichen Lappen oder einen Reinigungsschwamm zu Hilfe 
nehmen (es kann etwas Essig verwendet werden). 

• 

Rückstände im Boiler müssen vor dem nächsten Verbrauch 
entfernt werden. 

• 

Die Pumpe bitte durchspülen. Hierzu den Wasserschlauch 
an das Überlaufrohr (gekrümmtes Rohr) anschließen und 
die Pumpe währenddessen nicht anschalten. 

• 

Es können geeignete Reinigungsmittel verwendet werden 
(bitte vorher prüfen, welchem Zweck diese dienen). 

• 

Die Elektroteile des Gerätes nicht mit Wasser in 
Berührung bringen. 

• 

Das Gerät nicht in Wasser tauchen. 

• 

Das Gerät an einem trockenen Platz aufbewahren.

XVII. PROBLEMLÖSUNGEN

Die Zutaten 
verstopfen die Pumpe

A: Die Pumpe durchspülen; dabei 
das Rohr an den gekrümmten 
Schlauch anbringen
B: Die Pumpe zerlegen und die 
Bestandteile entfernen. 

Die Temperatur 
erreicht keine 100°C

A: Mit dem Decken 1-2 Min. 
abdecken.
B:  Die Temperatureinstellung 
ändern. 

C1-Korrektur der 
Temp. in Celsius

A: Drücken Sie „-“ 
i „+“ in den Einstellungen zur 
Temperaturkorrektur C1 
gleichzeitig. Der Einstellungsbereich 
beträgt – 10°C bis +10°C

F1-Korrektur der 
Temp. in Fahrenheit

A: Drücken Sie „-“ 
i „+“ in den Einstellungen zur 
Temperaturkorrektur C1 
gleichzeitig. Der Einstellungsbereich 
beträgt – 50°F bis +50°F

ERR-1 erscheint auf 
dem Display

A: Temperatur von mehr als – 20°C 
– Niedrigtemperaturwarnung.
B: Die Verbindung des Sensors hat 
sich gelockert. 
C: Den Boden des Geräts öffnen 
und den Sensor prüfen. Wenn sich 
dieser gelöst hat, wieder korrekt 
verbinden. 

ERR-2 erscheint auf 
dem Display

A: Temperatur höher als 120°C 
– Warnung vor Überhitzen/
Austrocknen des Boilers. 
B: Beschädigter Sensor – Kontakt 
mit dem Kundendienst aufnehmen. 

Das Gerät schaltet 
sich während des 
Heizens von selbst aus

A: Die Heizkraft verringern. 
B: Das Sicherheitsthermostat 
(Überhitzungsthermostat) 
austauschen.

XVIII. REGELMÄSSIGE PRÜFUNG DES GERÄTES
Prüfen Sie regelmäßig, ob Elemente des Gerätes eventuelle 
Beschädigungen aufweisen. Sollte dies der Fall sein, darf das Gerät 
nicht mehr benutzt werden. Wenden Sie sich umgehend an Ihren 
Verkäufer, um das Gerät reparieren zu lassen.
Was tun im Problemfall?
Kontaktieren  Sie  den  Verkäufer  und  bereiten  Sie  folgende 
Angaben vor:
• 

Rechnungs  –  und  Seriennummer  (letztere  finden  Sie  auf 
dem Produktschild)

• 

ggf. ein Foto des defekten Teils

• 

Der Servicemitarbeiter kann das Problem besser erkennen, 
wenn  Sie  dieses  so  präzise  wie  möglich  beschreiben. 
Formulierungen wie beispielsweise „das Gerät heizt nicht” 
können missverständlich oder mehrdeutig sein.

ACHTUNG: Öffnen Sie niemals das Gerät ohne Rücksprache mit 
dem Kundenservice. Dies kann Ihren Gewährleistungsanspruch 
beeinträchtigen!

Rev. 25.07.2017

Summary of Contents for RCBM-40N

Page 1: ...expondo de BEDIENUNGSANLEITUNG User manual Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Manual de instrucciones Instrukcja Návod k použití RCBM 40N HOME BREW MESH TUN ...

Page 2: ...kulation wodurch die Kühlung des Gerätes gewährleistet und Wärmestaus vermieden werden Ziehen Sie vor der Reinigung dieses Gerätes den Netzstecker und benutzen Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch Vermeiden Sie den Einsatz von Putzmitteln und achten Sie darauf dass keine Flüssigkeit in das Gerät eintritt bzw darin verbleibt Das Innere dieses Gerätes enthält keine für den Benutzer wartungspflichtige...

Page 3: ...stellt werden 6 Die Erinnerung an den Schritt BOILING Sieden funktioniert grundsätzlich wie die Erinnerung an das Hinzufügen von Zutaten Wenn das Gerät den Schritt abschließt der dem Sieden vorausgeht wird ein Tonsignal in Gang gesetzt Das Programm beginnt nicht mit dem Schritt Sieden wenn dies nicht über die Taste AUTO bestätigt wird Dies ist die Erinnerung an das Entzuckern 7 DieTaste PAUSE hält...

Page 4: ...entsprechenden Durchlaufwert einstellen wenn das Durchpumptempo zu hoch ist läuft der Sud aus dem Netz in das zentrale Rohr der Boden des Tanks kann austrocknen wodurch die Zutaten anbrennen können und das Heizelement der Gefahr des Überhitzens ausgesetzt ist Es muss der entsprechende Durchflusswert eingestellt werden Die Pumpe nach Vorbereitung des Ansatzes ausschalten Das Überlaufrohr gekrümmtes...

Page 5: ...rewing process Avoid unstable surfaces Do not move the device during the brewing process The handles are only designed to transport an empty device Always clean all device elements as hygiene is essential for a successful brewing process To sterilise the accessories heat up some hot water in the boiler before use VII OVERFLOW CHANNEL ASSEMBLY Two tubes of different lengths are required to assemble...

Page 6: ...p can be edited or press the Start Stop button to start the device Press or to set the first reminder Timer to add hops Then press the TIMER button to set the second hop reminder Press the Timer button again for the third fourth fifth ninth reminder Given reminders should be set so that the time for the first reminder is shorter than the boiling time but longer that the second reminder time the se...

Page 7: ...ądzenia nigdy nie wolno zanurzać go w wodzie lub innych cieczach Urządzenia nigdy nie należy trzymać pod bieżącą wodą lub polewać innymi cieczami 11 Pod żadnym pozorem nie należy otwierać obudowy III OBSZAR ZASTOSOWANIA Kocioł warzelny do piwa służy do przygotowywania zacieru oraz brzeczki piwnej Kotła warzelnego do piwa nie należy stosować do przygotowywania płynnych potraw odgrzewania i rozgrzew...

Page 8: ...enie przejdzie do trybu ustawiania przypomnienia o dodaniu chmielu opisane w p 9 poniżej 4 Po ustawieniu wszystkich żądanych kroków wedle potrzeby maksymalnie 9 kroków naciśnij przycisk START by zatwierdzić wszystkie ustawione kroki Urządzenie rozpocznie pracę od pierwszego ustawionego kroku R0S1 W tym czasie na wyświetlaczu będzie migać R0S1 a woda w zbiorniku będzie podgrzewana do ustawionej w t...

Page 9: ...žívání elektrických zařízení Pro snížení rizika úrazu v důsledku působení ohně nebo úrazu elektrickým proudem je nutné během používání zařízení dodržovat několik základních bezpečnostních pravidel Pečlivě si prosím přečtěte tento návod k obsluze a ujistěte se že jste nalezli všechny odpovědi na otázky týkající se tohoto zařízení Tento návod prosím pečlivě uchovávejte v blízkosti výrobku abyste se ...

Page 10: ...ndový zvukový signál Opětovné stisknutí tlačítka STOP se zapne Standby režim na displeji prázndný displeji XII PAMĚŤOVÁ FUNKCE V AUTOREŽIMU 1 Po nastavení všech parametrů v autorežimu stiskněte tlačítko STOP a na displeji se zobrazí prázdná obrazovka Nevypínejte zařízení Dodržujte níže uvedené kroky abyste uložili provozní režim 2 Stiskněte tlačítko MANUAL pro vstup do režimu ruční editace Poté st...

Page 11: ...níku může vyschnout čímž se mohou složky připálit a topný článek se může přehřát Nastavte vhodnou hodnotu průtoku XVI ÚDRŽBA Po použití musí být zařízení řádně vyčistěno Suché složky se mohou přilepit ke kovu a uvnitř čerpadla Do zařízení nalijte 5 10 l vody s teplotou 60 C na 15 min Při čištění zapněte čerpadlo K odstranění zbytků nepoužívejte ostré nástroje K čištění zásobníku použijte měkký had...

Page 12: ...assume toute responsabilité en cas de dommages liés à un usage inapproprié de l appareil IV MONTAGE DE L APPAREIL 1 Récipient principal 2 Récipient avec tamis 3 Tamis supérieur 4 Tamis inférieur 5 Tige de maintien 6 Tuyau de débordement courbé 7 Poignée pour le récipient avec tamis 8 Couvercle Rev 25 07 2017 22 V DÉTAILS TECHNIQUES Nom du produit Kit du brasseur avec chaudière de brassage Modèle R...

Page 13: ...uivantes que dans les précédentes Lors de l étape de l ébullition BOILING il est possible de paramétrer POWER puissance et TIMER minuterie la température par défaut s élève à 100 C Après avoir réglé la puissance et le temps pressez AUTO l appareil revient au mode de configuration et d ajout du houblon comme expliqué au point n 9 ci dessus 4 Après avoir configuré toutes les étapes nécessaires en fo...

Page 14: ...izzare la cisterna per fermentazione domestica nel modo più efficace possibile I processi qui descritti servono a uno scopo esclusivamente informativo le descrizioni dettagliate e le condizioni di fermentazione della birra possono differire Il dispositivo è stato progettato per soddisfare esigenze individuali di fermentazione ISTRUZIONI PER L USO I NORME DI SICUREZZA Norme di sicurezza generali pe...

Page 15: ...olata durante il funzionamento 6 La funzione di memoria del passaggio di ebollizione BOILING funziona praticamente come la funzione di memoria per l aggiunta degli ingredienti Quando il dispositivo completa il passaggio precedente all ebollizione si ode un segnale acustico Il programma non si avvia con il processo di ebollizione se questo non è confermato con il pulsante AUTO Sarà questo il moment...

Page 16: ...mmi memorizzati saranno confermati tramite una suoneria 3 Spegnere e accendere di nuovo l apparecchio premendo il pulsante AUTO Sul display compare il passaggio 1 dell ultimo programma selezionato 4 Premere il tasto START il dispositivo viene messo in funzione 5 Il dispositivo memorizza programmi non raccolti Ogni operazione deve essere effettuata in conformità alla procedura descritta qui sopra X...

Page 17: ...ños derivados de un uso inadecuado del aparato IV MONTAJE DE LA MÁQUINA 1 Tanque principal 2 Envase con filtro 3 Filtro superior 4 Filtro inferior 5 Barra de sujeción 6 Tubo de desagüe curvado 7 Asa para el envase con filtro 8 Tapa Rev 25 07 2017 32 V DATOS TÉCNICOS Nombre del producto Depósito de maceración de cerveza Modelo RCBM 40N Capacidad 40L Tensión nominal Frecuencia 230V 50 Hz Potencia de...

Page 18: ... lúpulo en modo de ajustes descrito en el punto 9 4 Una vez ajustados todos los pasos necesarios hasta 9 dependiendo de las necesidades presionar la tecla START para confirmar todos los pasos programados El aparato empezará el funcionamiento con el primer paso programado R0S1 Durante este paso la pantalla mostrará R0S1 El agua del envase se calentará a la temperatura seleccionada para este paso R0...

Page 19: ...e este último lo encontrará en la placa de características técnicas En caso necesario incluya una foto de la pieza defectuosa El personal del servicio técnico podrá determinar mejor cuál es el problema cuanto más detallada sea la descripción Expresiones del tipo el aparato no calienta pueden dar lugar a malentendidos o tener múltiples significados ATENCIÓN Nunca intente reparar o abrir el aparato ...

Page 20: ...t conformes aux normes CE PL Niniejszym potwierdzamy że urządzenia opisane w tej instrukcji są zgodne z deklaracją CE IT Con la presente documentazione si certifica che i dispositivi descritti all interno del manuale sono conformi alle vigenti norme CE ES Por la presente confirmamos que los dispositivos detallados en este manual son conformes con las normativas de la CE CZ Tímto potvrzujeme že vše...

Page 21: ...ng stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten 1 RICHTLINIE 2002 96 EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES ÜBER ELEKTRO UND ELEKTRONIK ALTGERÄTE 2 Gesetz über das Inverkehrbringen die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro und Elektronikgeräten Elektro und Elektronikgerätegesetz ElektroG Umwelt und Entsorgungshinweise Utylizacja produktu Produkty el...

Reviews: