XVI. MANTENIMIENTO
•
Una vez utilizado el aparato debe ser limpiado a fondo.
Las piezas secas podrían quedar pegadas al metal o a la
bomba interior.
•
Llene el aparato con entre 5 y 10 L de agua a una
temperatura de 60°C durante unos 15 min, manteniendo
la bomba en funcionamiento durante la limpieza.
•
No utilice objetos afilados para retirar posibles residuos.
Para limpiar el tanque utilice un paño suave o una esponja
de limpieza (puede emplear a su vez un poco de vinagre).
•
Los resíduos del tanque deben limpiarse antes de volver
a utilizar el aparato.
•
Enjuagar la bomba acoplando el tubo de agua al tubo de
circulación (tubo curvado) sin encender la bomba.
•
Se pueden utilizar productos de limpieza (compruebe
antes que estos limpiadores son apropiados a tal fin).
•
Los componentes eléctricos del aparato no deben entrar
en contacto con el agua.
•
No introducir el aparato en agua.
•
Almacenar el equipo en un lugar seco.
XVII. SOLUCIONES DE PROBLEMAS
Los ingredientes
atascan la bomba
A: Enjuagar la bomba; conectar el
conducto al tubo curvo.
B: Desmontar la bomba y extraer las
piezas.
La temperatura no
alcanza 100°C
A: Tapar con la tapadera durante
1-2 min.
B: Cambiar la configuración de la
temperatura.
C1 – corrección
de la temperatura
a Celsius
A: Presione „-“ y „+“ a la vez en los
ajustes de temperatura C1. El rango de
ajuste está entre – 10°C y +10 °C.
F1 – corrección
de la temperatura
a Fahrenheit
A: Presione „-“ y „+“ a la vez en los
ajustes de temperatura F1. El rango de
ajuste está entre – 50°F y +50°F
ERR-1 aparece en
la pantalla
A: La temperatura es menor de – 20°C
– aviso de baja temperatura.
B: La conexión del sensor se ha
aflojado.
C: Desmontar la base del aparato
y comprobar el sensor. Si se hubiera
soltado volver a conectar.
ERR-2 aparece en
la pantalla
A: Temperatura superior 120°C – aviso
de sobrecalentamiento/secado del
tanque.
B: Sensor dañado – contactar con el
servicio técnico.
El aparato se
apaga durante el
calentamiento.
A: Reducir la potencia de
calentamiento.
B: Sustituir el termostato de seguridad
(termóstato de sobrecalentamiento).
XVIII. REVISIÓN PERIÓDICA DEL APARATO
Compruebe regularmente si los componentes del aparato
están deteriorados. Dado el caso, no continúe utilizando el
aparato. Contacte de inmediato con el vendedor para realizar la
reparación correspondiente.
¿Qué hacer en caso de problemas?
Póngase en contacto con el vendedor y prepare la siguiente
información:
•
Número de factura y número de serie (este último lo
encontrará en la placa de características técnicas).
•
En caso necesario, incluya una foto de la pieza defectuosa.
•
El personal del servicio técnico podrá determinar mejor
cuál es el problema cuanto más detallada sea la descripción.
Expresiones del tipo „el aparato no calienta“ pueden dar
lugar a malentendidos o tener múltiples significados.
ATENCIÓN: Nunca intente reparar o abrir el aparato sin
consultar previamente con el servicio técnico. ¡Esto puede
conllevar la extinción de la ganrantía!
Rev. 25.07.2017
36
NAMEPLATE TRANSLATIONS
Product name
Home brew mesh tun
Model
RCBM-40N
Power
2500W
Voltage
230V~
Frequency
50Hz
Volume
30L~40L
Production year
Serial-No.
Manufacturer
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de
Produktname
Bierbrau Set Maischekessel
Modell
RCBM-40N
Nennleistung
2500W
Nennspannung
230V~
Frequenz
50Hz
Kapazität
30L~40L
Produktionsjahr
Ordnungsnummer
Hersteller
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de
Nazwa produktu
Kocioł warzelny do piwa
Model
RCBM-40N
Moc
2500W
Napięcie
230V~
Częstotliwość
50Hz
Objętość
30L~40L
Rok Produkcji
Numer serii
Producent
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de
Nom du produit
Fermenteur de bière
Modéle
RCBM-40N
Power
2500W
Voltage
230V~
Fréquence
50Hz
Capacité
30L~40L
Année de production
Numéro de série
Fabriquant
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de
Nome del prodotto
Fermentatore per birra
Modello
RCBM-40N
Potenza nominale
2500W
Tensione nominale
230V~
Frequenza
50Hz
Capacitá
30L~40L
Anno di produzione
Numero di serie
Produttore
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de
Nombre del producto
Fermentadora de cerveza
Modelo
RCBM-40N
Potencia nominal
2500W
Tensión nominal
230V~
Frecuencia
50Hz
Capacidad
30L~40L
Año de producción
Número de serie
Fabricante
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de
Název výrobku
Mladinový kotel
Model
RCBM-40N
Jmenovitý výkon
2500W
Jmenovité napětí napájení
230V~
Frekvence
50Hz
Objem nádrže
30L~40L
Rok výroby
Sériové číslo
Výrobce
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de
Class I
IPX4
Klasse I
IPX4
Klasa I
IPX4
Classe I
IPX4
Classe I
IPX4
Clase I
IPX4
Třída I
IPX4
Rev. 25.07.2017
37