11
10.
Halten Sie den Bereich in unmittelbarer Nähe der
Hebebühne sauber. Vermeiden Sie insbesondere Ölversch-
mutzungen, um eine Rutschgefahr zu verhindern.
11.
Im Bereich in unmittelbarer Nähe der Hebebühne und der
zentralen Bedienungseinheit ist der Einsatz von Wasser-
Dampf-Lack-Lösungsmittelspritzgeräten nicht zulässig.
12.
Eine unsachgemäße Beleuchtung birgt Risiken. Achten Sie
darauf, dass der gesamte Arbeitsbereich ausreichend und
gleichförmig ausgeleuchtet ist.
13.
Das „Besteigen“ und der Aufenthalt sowohl auf der ausge-
fahrenen als auch auf der sich in Bewegung befindlichen
Hebebühne ist strikt untersagt.
14.
Jede nicht vom Hersteller vorgesehene Nutzung der
Hebebühne ist verboten. Die Nichtbeachtung dieser
Vorgaben kann zu schweren Schäden an Personen oder
Gegenständen führen.
15.
Das Manipulieren der Sicherheitsvorrichtungen ist streng-
sten untersagt.
16.
Die maximale Tragfähigkeit der Hebebühne darf in kei-
nem Fall überschritten werden. Vergewissern Sie sich daher,
dass die Fahrzeuge nicht beladen sind.
17.
Bei Unregelmäßigkeiten während des Betriebes der
Hebebühne muss diese umgehend angehalten und der
Hauptschalter mit einem Sicherheitsschloss verriegelt werden.
Das Gerät darf daraufhin nur von Fachpersonal wieder ein-
geschaltet werden. Vergewissern Sie sich vor der Reparatur
oder Wartung der Hebebühne, dass diese nicht an das
Hauptstromnetz angeschlossen ist.
remove possible oil spots to avoid the risk of slip-
ping.
11
Never use water-steam-varnish-solvent jets in
the lift area, and particularly, close to the control
box.
12
Proper lighting is extremely important. Make
sure all areas next to the car lift are well and
uniformly lie, according to that specified by the
applicable laws of the place of installation.
13
Climbing on the platform when lifting the vehi-
cle or when the same has been already raised is
strictly forbidden.
14
Any use of the lift other than what herein spe-
cified can cause serious accidents to the operator
as well as to the people in close proximity.
15
The tampering of safety devices is strictly for-
bidden.
16
Never exceed the maximum lifting capacity.
Make sure the vehicles to be raised are without
loads.
17
In case of anomaly, stop the car lift and block
the on/off selector by using a padlock. Only skil-
led technicians should be allowed to restart the lift.
Be sure the power supply is off before repairing
and servicing the lift. The operator, the lift or the
vehicles raised can be seriously damaged if these
instruction are not followed.
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
ANTISCHEREN SICHERHEIT. Der Heber ist mit einer Vorrichtung
versorgt, die während der Abstiegphase die Bühne bei 1,2 m von
Boden stockt, um wieder zu starten und die Bühne schließen muss
man den Abstiegknopf wieder lassen (2) (s. Abb.4) den gelben
Wiederaufrüstungsknopf (5) (s. Abb. 4) drücken und wieder lassen,
und wieder den Abstiegknopf drücken (2) (s. Abb.4) in der
Schließphase wird die Vorrichtung während der ganzen
Abstiegphase ein akustisches Hinweissignal ausstoßen (beep).
SICHERHEITSVENTILE ZUR AUTOMATISCHEN BLOCKIERUNG DES
ABSENKENS. Diese Sicherheitsvorrichtung besteht aus Ventilen
(Fallschirmen), die für den Fall, dass die Absenkgeschwindigkeit
unkontrolliert zunimmt, automatisch die Zylinder blockieren. Sie
befinden sich im Innern der Zylinder und verhindern im Fall von
einem plötzlichen Platzen oder ungewolltem Schnitt der ölhydrauli-
schen Leitungen einen Absturz der Last.
SAFETY DEVICES
ANTI-SHEARING SAFETY. The lift is equipped with a device
that stops its lowering phase at 1,2m. from the floor. To
restart and close the lift, release the lowering button (2) (see
pict.4), press and release the yellow re-activation button (5)
(see pict.4), and press the lowering button again. During the
lowering phase, the device will produce a warning acoustic
signal (beep).
SAFETY VALVE FOR AUTOMATIC LOWERING CUT OUT.
Parachute valves able to automatically lock a single or dou-
ble-acting cylinder in case a sudden increase in velocity
occurs. The valves are located inside the cilynders and pre-
vent the load from falling down in case of sudden pipe bur-
sting or cutting.
DEAD-MAN CONTROL. The car lift is equipped with a dead-
man control. Lowering and lifting operations are stopped